Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,509 --> 00:00:22,130
So, can you use the gun?
2
00:00:23,630 --> 00:00:24,680
Well, I prefer fear.
3
00:00:25,330 --> 00:00:26,470
Who will I be fighting?
4
00:00:26,630 --> 00:00:27,680
Our enemies.
5
00:00:29,170 --> 00:00:30,610
Have you ever been to prison?
6
00:00:32,170 --> 00:00:33,220
Why do you ask?
7
00:00:33,530 --> 00:00:35,250
The terms you're willing to take.
8
00:00:35,570 --> 00:00:36,620
What did you do?
9
00:00:39,310 --> 00:00:42,020
Our powers saw something in a shot
window they wanted.
10
00:00:42,830 --> 00:00:43,910
So I drove into it.
11
00:00:44,590 --> 00:00:47,540
It's called a smash and grab. Yes, I
know. I do read the papers.
12
00:00:47,870 --> 00:00:51,170
Says here you've recently worked for a
film actor.
13
00:00:51,750 --> 00:00:53,910
Yes. As his bodyguard?
14
00:00:55,230 --> 00:00:56,310
Amongst other things.
15
00:00:56,470 --> 00:01:00,790
But before that, in this bookshop.
16
00:01:05,590 --> 00:01:06,950
Why did you leave there?
17
00:01:09,090 --> 00:01:12,950
I didn't care for it. And you're happy
with this arrangement?
18
00:01:13,590 --> 00:01:15,010
A book has hit life.
19
00:01:15,450 --> 00:01:16,730
I have mine. It works.
20
00:01:17,030 --> 00:01:19,150
I'm amazed more people don't do it.
21
00:01:20,630 --> 00:01:21,680
I knew him.
22
00:01:22,770 --> 00:01:25,170
Your father. I knew him before the war.
23
00:01:25,990 --> 00:01:27,040
You knew him?
24
00:01:31,890 --> 00:01:32,940
Jack?
25
00:01:34,070 --> 00:01:37,390
How does this... I can't. I can't.
26
00:01:37,870 --> 00:01:39,290
Jack, where are you going?
27
00:01:43,150 --> 00:01:46,390
But your previous employer trusted you?
Yes.
28
00:01:47,270 --> 00:01:48,510
Despite your history?
29
00:01:49,070 --> 00:01:50,120
Because of it.
30
00:01:50,970 --> 00:01:52,020
Perhaps.
31
00:01:53,310 --> 00:01:55,730
And should we trust you?
32
00:01:59,410 --> 00:02:03,630
Well, I suppose you'll find out when the
next assassin comes.
33
00:02:20,200 --> 00:02:21,250
Laura.
34
00:02:21,620 --> 00:02:22,920
I never did it.
35
00:02:23,260 --> 00:02:24,310
Never did what?
36
00:02:25,300 --> 00:02:28,480
Made shillings out of ice and put them
in the meter.
37
00:02:29,100 --> 00:02:30,720
What's all this corrosion then?
38
00:02:32,740 --> 00:02:33,790
That's rust.
39
00:02:33,980 --> 00:02:35,030
Yes, it is.
40
00:02:36,980 --> 00:02:38,140
Cold, isn't it?
41
00:02:43,820 --> 00:02:45,560
We could burn a few.
42
00:02:45,780 --> 00:02:46,830
No, we couldn't.
43
00:02:46,960 --> 00:02:49,080
Not even the Georgette Hayes? No.
44
00:02:49,081 --> 00:02:52,369
Really, Nora, for someone so new to the
pleasures of reading, you're fast
45
00:02:52,370 --> 00:02:53,650
becoming a terrible snob.
46
00:02:56,410 --> 00:03:01,030
What is it?
47
00:03:04,490 --> 00:03:06,290
Feels quiet without him.
48
00:03:20,840 --> 00:03:24,200
God bless the waltz again. And all who
sail in her.
49
00:03:25,080 --> 00:03:26,760
Oh, God.
50
00:03:27,060 --> 00:03:28,980
Oh, bloody hell.
51
00:03:30,440 --> 00:03:35,419
Do forgive me, my dear. I seem to be in
a state of advanced repression. Oh, I
52
00:03:35,420 --> 00:03:37,300
had noticed, Victor. Just stay there.
53
00:03:37,520 --> 00:03:38,680
I'll fetch a cloth.
54
00:04:05,960 --> 00:04:07,520
Here. For him.
55
00:04:07,840 --> 00:04:09,840
Oh, thank you.
56
00:04:20,740 --> 00:04:21,790
Please enjoy.
57
00:04:23,600 --> 00:04:25,180
Not enough lemon juice.
58
00:04:25,580 --> 00:04:26,630
Too much ice.
59
00:04:26,920 --> 00:04:30,480
And I did not like the way you shook it.
60
00:04:30,740 --> 00:04:31,790
Too violent.
61
00:04:32,040 --> 00:04:33,880
Of course.
62
00:04:35,280 --> 00:04:36,330
Excuse me.
63
00:04:38,480 --> 00:04:39,800
They think I'm too violent.
64
00:04:41,560 --> 00:04:42,620
It's a violent art.
65
00:04:45,820 --> 00:04:48,170
Good thing I didn't waste any gin on
them, then.
66
00:04:49,540 --> 00:04:50,680
You're a quick learner.
67
00:05:01,840 --> 00:05:03,580
I'm glad you've fallen on your feet.
68
00:05:04,060 --> 00:05:08,619
I had no idea you'd be here. We haven't
seen you in weeks. How are you? I
69
00:05:08,620 --> 00:05:10,160
haven't got long.
70
00:05:10,440 --> 00:05:11,840
What do you want?
71
00:05:13,320 --> 00:05:14,370
Oh, Jack.
72
00:05:15,100 --> 00:05:16,150
This is silly.
73
00:05:17,120 --> 00:05:18,200
We miss you.
74
00:05:18,520 --> 00:05:21,500
We both hoped you'd found a safe berth
in Archangel Lane.
75
00:05:21,900 --> 00:05:22,950
A home.
76
00:05:23,680 --> 00:05:24,730
Booker me.
77
00:05:25,080 --> 00:05:28,579
Well, our arrangement is unusual, I
know, but as I said to you, when we
78
00:05:28,580 --> 00:05:29,880
met... Love is where it falls.
79
00:05:32,400 --> 00:05:34,570
And how does my father fit into all of
that?
80
00:05:36,020 --> 00:05:37,070
Yeah.
81
00:05:37,071 --> 00:05:39,539
One of Mr. Book's little dalliances, was
he?
82
00:05:39,540 --> 00:05:42,490
Well, Book needs to talk to you about
your father properly.
83
00:05:43,180 --> 00:05:44,980
Look, our marriage protects us both.
84
00:05:44,981 --> 00:05:47,079
Don't we have the right to be happy?
85
00:05:47,080 --> 00:05:48,130
Happy?
86
00:05:48,620 --> 00:05:52,050
Well, gallivanting off into the night,
in with God knows who and you.
87
00:05:53,260 --> 00:05:54,600
Is that the latest, is it?
88
00:05:55,100 --> 00:05:56,660
The fellow with the moustache?
89
00:05:56,800 --> 00:05:58,480
He's Captain Onion before the war.
90
00:05:58,900 --> 00:06:01,370
Oh, dreamboat of the officer's mess, was
he? Hmm.
91
00:06:01,560 --> 00:06:02,610
Something like that.
92
00:06:03,420 --> 00:06:04,980
Lifting slightly now, don't I?
93
00:06:05,520 --> 00:06:08,540
You don't know how to pick them.
94
00:06:10,460 --> 00:06:11,510
Mrs. Pug.
95
00:06:12,140 --> 00:06:13,940
Well, we better not keep him waiting.
96
00:06:15,100 --> 00:06:16,150
Excuse me.
97
00:06:23,680 --> 00:06:24,730
Oh,
98
00:06:26,460 --> 00:06:28,160
come to my room and help me dry off.
99
00:06:28,520 --> 00:06:29,620
I'm a wet woman.
100
00:06:30,270 --> 00:06:31,350
Give me the damn cloth.
101
00:06:31,410 --> 00:06:33,710
Come on. Get your woolly hands off me.
102
00:06:34,550 --> 00:06:36,290
I won't have it. For shame.
103
00:06:36,730 --> 00:06:37,780
Oh, dear, sir.
104
00:06:38,050 --> 00:06:39,490
Oh, you've had a right mess up.
105
00:06:39,491 --> 00:06:40,549
Who's this?
106
00:06:40,550 --> 00:06:42,929
Wet trousers are against the dress code,
you know.
107
00:06:42,930 --> 00:06:46,969
It's the Walsingham. So why don't you go
back to your room, take the wet pants
108
00:06:46,970 --> 00:06:48,410
off and have a little lay down.
109
00:06:48,550 --> 00:06:50,510
I have never been so insulted.
110
00:06:50,511 --> 00:06:51,909
I'm sure you have been.
111
00:06:51,910 --> 00:06:52,960
Better like you.
112
00:06:53,170 --> 00:06:54,220
Victor Orr.
113
00:06:54,330 --> 00:06:58,030
My old friend, I can't leave you alone
for five minutes, can I?
114
00:06:58,330 --> 00:07:00,550
Bloody girl can't take a juke. Tell.
115
00:07:01,150 --> 00:07:03,010
Can we have a couple of those?
116
00:07:03,230 --> 00:07:04,310
What do you call them?
117
00:07:04,750 --> 00:07:05,800
Water empowered.
118
00:07:06,090 --> 00:07:07,140
For the two ladies.
119
00:07:07,370 --> 00:07:09,230
For their royal highnesses, you mean.
120
00:07:10,770 --> 00:07:15,630
These are on me, ladies. And may I say,
you are looking superbly balkan tonight.
121
00:07:16,210 --> 00:07:17,970
I salute the House of Kutari.
122
00:07:19,990 --> 00:07:21,790
Whichever commissar lives in it now.
123
00:07:22,290 --> 00:07:23,550
Take a good look, Trotty.
124
00:07:23,551 --> 00:07:27,339
That's what happens to you when you get
dethroned by the Reds.
125
00:07:27,340 --> 00:07:28,540
Oh, dear.
126
00:07:30,360 --> 00:07:31,410
Allow me.
127
00:07:31,980 --> 00:07:34,080
So embarrassing. I do apologize.
128
00:07:34,520 --> 00:07:35,640
Not at all, not at all.
129
00:07:36,160 --> 00:07:40,060
Look after the pennies, and the pounds
will look after themselves, what?
130
00:07:43,740 --> 00:07:44,790
I,
131
00:07:48,240 --> 00:07:50,780
uh, had a bit of luck on the horses.
132
00:07:51,580 --> 00:07:53,620
You, uh, you know Ascot?
133
00:07:54,350 --> 00:07:55,400
Very well, sir.
134
00:07:56,750 --> 00:07:57,800
How's the going?
135
00:07:58,050 --> 00:07:59,100
Oh, well.
136
00:08:00,070 --> 00:08:01,120
Good to firm.
137
00:08:02,310 --> 00:08:09,249
After this, shall we... Normally my
favourite ellipsis, but I don't
138
00:08:09,250 --> 00:08:11,249
think we should call it a night now,
Victor.
139
00:08:11,250 --> 00:08:12,300
Oh, Trotty.
140
00:08:12,930 --> 00:08:14,090
You're no fun anymore.
141
00:08:15,250 --> 00:08:18,800
It's amazing how different things can
look without the benefit of the
142
00:08:20,990 --> 00:08:23,010
Here's to Jost Allen's next stroke.
143
00:08:23,980 --> 00:08:25,260
Tinker the Tonk.
144
00:08:32,900 --> 00:08:33,980
Victor!
145
00:09:56,110 --> 00:09:57,850
This is a Deutschmark.
146
00:09:58,350 --> 00:09:59,400
Yes.
147
00:09:59,890 --> 00:10:02,510
This is Chinese.
148
00:10:03,010 --> 00:10:04,060
Oh.
149
00:10:04,550 --> 00:10:07,590
And this is a button.
150
00:10:09,250 --> 00:10:11,370
It's a very nice button.
151
00:10:11,810 --> 00:10:14,530
Nora, have you been taking shillings
from this tin?
152
00:10:14,850 --> 00:10:15,900
No.
153
00:10:16,010 --> 00:10:20,590
Remind me, what's the price of a green
penguin crime novel?
154
00:10:22,050 --> 00:10:23,330
A shilling.
155
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
Ah. That's better.
156
00:10:33,060 --> 00:10:34,110
Ah.
157
00:10:38,060 --> 00:10:39,110
Success.
158
00:11:04,080 --> 00:11:05,130
Oh, it's you.
159
00:11:05,960 --> 00:11:07,760
You ready to commit an affray, miss?
160
00:11:07,780 --> 00:11:12,459
No, Sergeant, she was just, um,
browsing. I hate to seem inquisitive,
161
00:11:12,460 --> 00:11:13,079
are you here?
162
00:11:13,080 --> 00:11:15,399
There's a chap been killed at the walls
in them.
163
00:11:15,400 --> 00:11:18,920
Poisoned. Dead in a pile of pound notes
on the floor of the river bath.
164
00:11:19,120 --> 00:11:22,140
Oh, that's just our sort of thing. Don't
get too excited.
165
00:11:22,340 --> 00:11:23,660
The inspector wants a book.
166
00:11:23,760 --> 00:11:25,340
A G -book, Esquire.
167
00:11:25,820 --> 00:11:28,760
There's some foreign royalty involved,
it seems.
168
00:11:29,320 --> 00:11:30,520
He says, uh...
169
00:11:30,910 --> 00:11:33,560
Do you have anything on the Balkan rules
of revenge?
170
00:11:34,010 --> 00:11:37,510
Specifically, the canon of Qatari?
171
00:11:38,150 --> 00:11:40,430
They're too, too ridiculously obscure.
172
00:11:40,431 --> 00:11:41,769
Do you have it?
173
00:11:41,770 --> 00:11:42,820
Almost certainly.
174
00:11:43,310 --> 00:11:46,110
And 504, he says.
175
00:11:46,570 --> 00:11:48,330
504. Room with a view?
176
00:11:48,650 --> 00:11:50,330
It's all right for some, I suppose.
177
00:11:50,550 --> 00:11:52,050
Mrs Book's already checked in.
178
00:11:52,210 --> 00:11:55,950
Why? Oh, she's one of the suspects.
179
00:11:58,710 --> 00:11:59,760
Trouble in paradise.
180
00:12:00,480 --> 00:12:01,530
He says so.
181
00:12:30,640 --> 00:12:31,690
What a beauty.
182
00:12:31,780 --> 00:12:33,940
Yes. Might be one of those clues.
183
00:12:34,320 --> 00:12:35,370
We like those.
184
00:12:36,180 --> 00:12:37,340
Do you mind? Yes.
185
00:12:40,740 --> 00:12:44,110
Do people really say, what's your
poison, when they're at the bar?
186
00:12:44,111 --> 00:12:45,319
No idea.
187
00:12:45,320 --> 00:12:46,400
I don't get out much.
188
00:12:46,620 --> 00:12:49,030
What do you mean? Look, we're at the
Walsingham.
189
00:12:49,580 --> 00:12:50,630
Who's he?
190
00:12:51,580 --> 00:12:52,630
Oh, yeah.
191
00:12:52,780 --> 00:12:54,520
Let's get him somewhere more prior.
192
00:13:09,060 --> 00:13:11,230
Not the main entrance, please,
Inspector.
193
00:13:11,340 --> 00:13:14,830
I'm sorry we can't be more discreet. May
I suggest a service corridor?
194
00:13:15,560 --> 00:13:16,610
Yes.
195
00:13:16,760 --> 00:13:17,840
Thank you, Mr. Kind.
196
00:13:18,220 --> 00:13:20,990
Nothing to stop me reopening the bar
tomorrow, I think.
197
00:13:37,840 --> 00:13:38,890
Thank you.
198
00:13:49,020 --> 00:13:50,070
Good evening, sir.
199
00:13:50,180 --> 00:13:51,800
Evening. You have a reservation?
200
00:13:52,000 --> 00:13:53,380
No, my wife does.
201
00:13:54,460 --> 00:13:55,510
Your wife?
202
00:13:55,720 --> 00:13:58,850
Mrs. Brooke. Have you seen her? I'm
afraid she may be distressed.
203
00:13:59,040 --> 00:14:00,090
No book.
204
00:14:00,820 --> 00:14:01,870
504, Freddie.
205
00:14:02,340 --> 00:14:04,000
No, I'll keep this one. Thank you.
206
00:14:04,001 --> 00:14:08,109
What's happened, darling? What's this
about a corpse? Why have I been scouring
207
00:14:08,110 --> 00:14:12,690
my stacks? It's a Vulcan blood feud. Oh,
I'm not proud of myself.
208
00:14:13,750 --> 00:14:14,800
There was champagne.
209
00:14:15,190 --> 00:14:17,420
A date that raised this rigmarole in the
230.
210
00:14:18,790 --> 00:14:21,390
Cocktails, more cocktails than men.
211
00:14:22,110 --> 00:14:24,450
Trotty, we live our own lives.
212
00:14:24,730 --> 00:14:25,930
That was always the deal.
213
00:14:26,030 --> 00:14:30,149
Self -flagellation is never helpful, and
not nearly as much fun as someone doing
214
00:14:30,150 --> 00:14:31,200
it to you.
215
00:14:31,430 --> 00:14:32,480
Who was he?
216
00:14:32,670 --> 00:14:34,200
Victor. Or.
217
00:14:35,220 --> 00:14:36,780
Or. With two odds.
218
00:14:36,781 --> 00:14:39,219
Naval captain, married, had met him
before.
219
00:14:39,220 --> 00:14:40,580
An air raid, 41.
220
00:14:41,880 --> 00:14:45,900
He, uh, made a pass at me in... In...
Where?
221
00:14:46,280 --> 00:14:47,960
Please don't make me say the F word.
222
00:14:49,660 --> 00:14:50,710
Foils. Yes.
223
00:14:51,280 --> 00:14:52,330
Oh, Trotty.
224
00:14:52,680 --> 00:14:54,660
I just fancied a good time.
225
00:14:54,661 --> 00:14:56,379
Well, there was nothing wrong with that.
226
00:14:56,380 --> 00:14:58,340
He turned out to be the most awful bore.
227
00:14:58,341 --> 00:14:59,519
Where is he now?
228
00:14:59,520 --> 00:15:00,570
In the morgue.
229
00:15:01,860 --> 00:15:03,540
One last night on the tiles.
230
00:15:03,920 --> 00:15:05,300
And there's something else.
231
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Look. Thank God you're here.
232
00:15:07,920 --> 00:15:09,200
You ready? For what?
233
00:15:09,500 --> 00:15:10,580
To interview royalty.
234
00:15:10,980 --> 00:15:13,390
It's a little irregular, isn't it? I
don't care.
235
00:15:13,640 --> 00:15:15,880
They terrify me. I'm not going in there
alone.
236
00:15:15,881 --> 00:15:17,859
Haven't you taken their fingerprints?
237
00:15:17,860 --> 00:15:19,120
I've got Morris to do that.
238
00:15:19,220 --> 00:15:21,280
I may be a coward, but I'm not a fool.
239
00:15:21,640 --> 00:15:23,340
I have our primary text.
240
00:15:23,640 --> 00:15:25,200
The Canoon of Scutari.
241
00:15:25,560 --> 00:15:27,020
Looks expensive.
242
00:15:27,380 --> 00:15:29,240
Will it pay for our suite, Inspector?
243
00:15:29,600 --> 00:15:32,620
Oh, the late captain had taken care of
that, Mrs. Bond.
244
00:15:32,621 --> 00:15:36,139
You're in the room next to the
princesses. Oh, what are they like?
245
00:15:36,140 --> 00:15:40,020
Oh, they're glamorous in a sort of
disappointed and stateless kind of way.
246
00:15:40,740 --> 00:15:43,900
Perhaps it's time I kept a closer eye on
them. And an ear, too.
247
00:15:44,460 --> 00:15:47,470
I shall use one of those little glasses
they keep by the sink.
248
00:15:57,180 --> 00:15:58,230
So, was it...
249
00:15:58,360 --> 00:15:59,740
Help the point, he'd done it.
250
00:15:59,741 --> 00:16:03,439
It's a book of customary laws for remote
mountain communities without a
251
00:16:03,440 --> 00:16:04,580
magistrate or justice.
252
00:16:05,020 --> 00:16:09,319
The village elders consult the text and
then tell you how much reiki to provide
253
00:16:09,320 --> 00:16:13,259
for your daughter's wedding, what to do
if your bees escape and build a nest on
254
00:16:13,260 --> 00:16:15,180
your labour's land, that sort of thing.
255
00:16:15,240 --> 00:16:19,540
And who you're allowed to kill if
somebody kills your cousin.
256
00:16:24,260 --> 00:16:25,310
Well,
257
00:16:25,311 --> 00:16:27,739
what language did you think it was going
to be in?
258
00:16:27,740 --> 00:16:31,419
Well, we have three native speakers on
the premises, but they're all suspects.
259
00:16:31,420 --> 00:16:32,470
Who's the third?
260
00:16:32,471 --> 00:16:34,579
Oh, he's a rather good -looking cocktail
waiter.
261
00:16:34,580 --> 00:16:38,959
Well, don't fret too much. The dutiful
Teutonic scholar did publish a
262
00:16:38,960 --> 00:16:40,520
translation of it in the German.
263
00:16:40,700 --> 00:16:42,500
Oh, you certainly speak the German.
264
00:16:42,720 --> 00:16:43,770
In Italy sometimes.
265
00:16:44,020 --> 00:16:45,520
So where is this translation?
266
00:16:45,740 --> 00:16:49,779
Nora's looking for it now. It must be
somewhere in the law section or social
267
00:16:49,780 --> 00:16:52,900
science or etiquette or propping open a
door.
268
00:16:52,901 --> 00:16:54,779
You said there was something else?
269
00:16:54,780 --> 00:16:59,009
Yes. These princesses have been given
gainful employment to one of the
270
00:16:59,010 --> 00:17:00,060
dispossessed.
271
00:17:01,090 --> 00:17:02,140
Oh, yes.
272
00:17:03,190 --> 00:17:04,240
I know.
273
00:17:10,369 --> 00:17:11,530
And there he is.
274
00:17:14,369 --> 00:17:15,849
I'll turn down the bed.
275
00:17:16,290 --> 00:17:19,060
Sergeant Morris will be along soon to
take a statement.
276
00:17:19,061 --> 00:17:20,068
Yes, of course.
277
00:17:20,069 --> 00:17:22,899
I'd be grateful, Mrs. Book, if you
didn't leave the hotel.
278
00:17:23,109 --> 00:17:24,969
It's perfectly all right, Inspector.
279
00:17:25,260 --> 00:17:26,400
You have to do your duty.
280
00:17:34,460 --> 00:17:36,440
You need to see the royal highnesses.
281
00:17:44,060 --> 00:17:45,110
Enter.
282
00:17:46,640 --> 00:17:47,940
Oh, dog.
283
00:17:48,760 --> 00:17:49,810
Where is it?
284
00:17:50,540 --> 00:17:52,600
Green. Straight green.
285
00:17:53,450 --> 00:17:58,849
Morocco -bound folio with a lot of
academic monographs bound inside,
286
00:17:58,850 --> 00:18:01,410
foxed according to the catalogue.
287
00:18:04,230 --> 00:18:05,550
You're no help.
288
00:18:23,420 --> 00:18:24,960
What would I do without you?
289
00:18:55,660 --> 00:18:58,100
Time for a little chat, Mrs. Book.
290
00:19:11,860 --> 00:19:12,910
Poof.
291
00:19:14,040 --> 00:19:18,160
I beg your pardon? I apologize for it.
292
00:19:19,340 --> 00:19:21,960
That we had sung so low.
293
00:19:22,600 --> 00:19:25,200
Remember the great banqueting table,
Ruhia, hmm?
294
00:19:25,540 --> 00:19:30,740
Chairs made with birch. As silvery as
the snow on the mountaintop.
295
00:19:30,741 --> 00:19:35,219
Upholstered with dumb masks or so. Oh,
we've been in more awkward situations
296
00:19:35,220 --> 00:19:36,719
than this, haven't we, Inspector?
297
00:19:36,720 --> 00:19:37,780
That we have, book.
298
00:19:37,980 --> 00:19:39,440
So, which is the policeman?
299
00:19:39,740 --> 00:19:41,820
You or this book?
300
00:19:42,180 --> 00:19:43,500
He's taking notes for me.
301
00:19:43,780 --> 00:19:47,020
Helping with the... Uh, Pittman's
shorthand. So useful.
302
00:19:47,540 --> 00:19:49,200
Tall and red -headed.
303
00:19:49,520 --> 00:19:51,960
Like the poppies of our homeland.
304
00:19:53,640 --> 00:19:59,419
I realize that this will be very
difficult for your royal highnesses, but
305
00:19:59,420 --> 00:20:03,859
there's any detail you can recall,
however small, it may help us discover
306
00:20:03,860 --> 00:20:04,910
killed Captain Orr.
307
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
That is easy. I killed him.
308
00:20:07,540 --> 00:20:09,200
So he did what?
309
00:20:10,400 --> 00:20:15,200
It is true. I switched the glasses. He
drank the poison meant for one of us.
310
00:20:15,400 --> 00:20:19,260
We have a routine, my sister and I, to
cause a distraction.
311
00:20:19,780 --> 00:20:21,580
I believe the house is good, darling.
312
00:20:22,479 --> 00:20:24,279
Whichever commissar lives in it now.
313
00:20:24,420 --> 00:20:25,620
Take a good look, Trotty.
314
00:20:25,621 --> 00:20:28,699
That's what happens to you if you get
dethroned by the Reds.
315
00:20:28,700 --> 00:20:29,679
Oh!
316
00:20:29,680 --> 00:20:30,940
No! Oh, dear.
317
00:20:31,200 --> 00:20:32,280
It's so embarrassing.
318
00:20:32,380 --> 00:20:33,430
I do apologize.
319
00:20:33,600 --> 00:20:34,780
Not at all. Not at all.
320
00:20:35,240 --> 00:20:38,910
Look after the pennies, and the pounds
will look after themselves. What?
321
00:20:39,980 --> 00:20:41,030
It is a habit.
322
00:20:41,200 --> 00:20:42,460
A necessary precaution.
323
00:20:43,280 --> 00:20:44,330
Like this.
324
00:20:46,160 --> 00:20:49,960
This was the third attempt on our life
since we left New York.
325
00:20:50,360 --> 00:20:54,200
There was a steward on the Berengaria.
Can I turn over your room? Madame.
326
00:20:55,040 --> 00:20:56,090
So transparent.
327
00:20:56,400 --> 00:20:58,870
And that Salvation Army woman outside
the opera.
328
00:20:59,400 --> 00:21:00,640
Shaking her tin box.
329
00:21:00,900 --> 00:21:03,220
She denied everything, of course.
330
00:21:03,560 --> 00:21:07,170
Who do you think is trying to kill you?
The communists, of course. Opera?
331
00:21:07,520 --> 00:21:10,700
But they already have your palaces, your
estates.
332
00:21:10,980 --> 00:21:12,960
Our summer house on the Adriatic.
333
00:21:13,240 --> 00:21:14,740
There is a lake there.
334
00:21:15,380 --> 00:21:17,940
When the rising sun touches it.
335
00:21:18,200 --> 00:21:22,219
It is like the blush. In the spring, our
country was proclaimed a people's
336
00:21:22,220 --> 00:21:24,460
republic. They want... What's the
expression?
337
00:21:25,320 --> 00:21:26,500
A big finish.
338
00:21:27,280 --> 00:21:29,820
Hence the bodyguard.
339
00:21:30,580 --> 00:21:32,240
And how are you finding him?
340
00:21:32,640 --> 00:21:36,939
As he failed to prevent an attempt on
our lives, I would say he has not
341
00:21:36,940 --> 00:21:37,990
himself in glory.
342
00:21:38,740 --> 00:21:42,280
Don't the communists also have your
other sister?
343
00:21:42,520 --> 00:21:46,679
We do not speak of her. Fenie, yes, the
youngest. She renounced her title. We do
344
00:21:46,680 --> 00:21:47,730
not speak of her.
345
00:21:47,731 --> 00:21:48,999
Red scum.
346
00:21:49,000 --> 00:21:52,580
She betrayed her birthright, her
country, her family.
347
00:21:55,780 --> 00:21:57,120
Take it. Thank you.
348
00:21:59,400 --> 00:22:03,719
Of course, if this does turn out to be
the case, then your switching of the
349
00:22:03,720 --> 00:22:05,499
drinks will not be without consequence.
350
00:22:05,500 --> 00:22:08,900
We are used to being pilloried. We will
take whatever comes to us.
351
00:22:09,200 --> 00:22:10,250
Right.
352
00:22:11,100 --> 00:22:14,859
Now then, in your statement, you said
something about this murder being
353
00:22:14,860 --> 00:22:16,480
about in the Canoon of Scutari.
354
00:22:16,531 --> 00:22:18,539
What does that mean?
355
00:22:18,540 --> 00:22:22,820
It means that a killing like this
follows certain customary principles.
356
00:22:23,160 --> 00:22:26,530
It means the first thing you must do is
arrest that cocktail waiter.
357
00:22:26,920 --> 00:22:29,100
It smells guzzily. Guzzily.
358
00:22:29,740 --> 00:22:30,800
Guzzily. Guzzily.
359
00:22:31,320 --> 00:22:32,370
Guzzily. Why?
360
00:22:32,371 --> 00:22:36,159
He's from the mountains. These people
know the rules of revenge. They are
361
00:22:36,160 --> 00:22:38,200
obsessed with them. You must arrest him.
362
00:22:38,500 --> 00:22:41,180
And you must bring in any others on the
staff.
363
00:22:41,580 --> 00:22:44,540
Other mountain men? Yes.
364
00:22:48,720 --> 00:22:49,860
Well, thank you so much.
365
00:22:49,980 --> 00:22:51,760
This has been most helpful.
366
00:22:51,960 --> 00:22:53,260
So you will do as we say?
367
00:22:53,480 --> 00:22:54,540
No, I will not.
368
00:22:55,180 --> 00:22:57,680
Why? Because, Princess, I am not your
subject.
369
00:22:58,120 --> 00:23:01,070
And in this country, a man is innocent
until proven guilty.
370
00:23:01,900 --> 00:23:03,540
Whatever altitude he was born at.
371
00:23:11,420 --> 00:23:14,490
Sometimes it's better you make me proud
to be from the gutter.
372
00:23:17,480 --> 00:23:19,650
I really thought of myself as a
Republican.
373
00:23:20,020 --> 00:23:21,160
Well, it's the war book.
374
00:23:21,520 --> 00:23:22,570
Changed us all.
375
00:23:22,920 --> 00:23:24,970
I never really thought of myself as a
Jew.
376
00:23:25,740 --> 00:23:27,540
You ever come here during the blitz?
377
00:23:29,060 --> 00:23:32,160
They had to let you in if there was a
raid on, even without a tie.
378
00:23:32,940 --> 00:23:34,820
They used to come down to the lower bar.
379
00:23:35,660 --> 00:23:37,680
It's known as the fruit cellar.
380
00:23:38,760 --> 00:23:40,340
That was quite the mixed grill.
381
00:24:12,080 --> 00:24:13,130
You did nothing.
382
00:24:13,420 --> 00:24:16,250
You're supposed to be my boyfriend, and
you did nothing.
383
00:24:16,540 --> 00:24:17,860
What do you expect me to do?
384
00:24:18,820 --> 00:24:19,870
Nothing.
385
00:24:22,920 --> 00:24:24,540
Was he the one from this morning?
386
00:24:24,780 --> 00:24:28,880
Yeah. Came at me in a silk dressing gown
with everything pointed north.
387
00:24:30,500 --> 00:24:33,040
His name is Captain Victor Orr. Not
anymore.
388
00:24:34,020 --> 00:24:35,600
They already gave me a warning.
389
00:24:36,040 --> 00:24:41,000
What? Yeah, apparently shouting at
lecherous customers isn't the Walsingham
390
00:24:43,020 --> 00:24:44,220
I'll speak to Mr. Kind.
391
00:24:44,420 --> 00:24:46,340
It was Mr. Kind who gave me the warning.
392
00:24:46,560 --> 00:24:48,500
One more black mark on about my arse.
393
00:24:49,820 --> 00:24:50,870
Please.
394
00:24:50,960 --> 00:24:54,360
You know, I've been doing okay here.
395
00:24:55,240 --> 00:24:56,540
At least I thought I was.
396
00:24:57,980 --> 00:24:59,580
What's the bloody point?
397
00:24:59,591 --> 00:25:01,539
Easy, Anne.
398
00:25:01,540 --> 00:25:02,590
I'm sorry.
399
00:25:03,020 --> 00:25:05,420
You know, my dad was right about you,
Ismael.
400
00:25:06,260 --> 00:25:07,880
And I should have listened to him.
401
00:25:08,260 --> 00:25:09,310
Leave me alone.
402
00:25:37,360 --> 00:25:39,429
Careful, officer.
403
00:25:39,430 --> 00:25:43,330
My friend borrows his jazz mags from the
maitre d'. You can't shock me, sir.
404
00:25:43,331 --> 00:25:46,689
I've been to the windmill theatre and
seen those gents with the newspapers on
405
00:25:46,690 --> 00:25:49,430
their laps and brought a few into the
station.
406
00:26:02,530 --> 00:26:04,090
Been jazzing with this one, sir.
407
00:26:04,091 --> 00:26:07,839
Oh, no, that lot put me right off. Oh,
you hate your royal family, dear?
408
00:26:07,840 --> 00:26:08,759
not my royal family.
409
00:26:08,760 --> 00:26:10,899
They've been nobody's royal family since
1940.
410
00:26:10,900 --> 00:26:12,760
Ever since they left us with that chap.
411
00:26:12,820 --> 00:26:14,320
Hey, Marco, what was his name?
412
00:26:15,340 --> 00:26:16,390
Mussolini, mate.
413
00:26:16,700 --> 00:26:17,840
I knew you'd know, mate.
414
00:26:18,800 --> 00:26:19,850
Right -o, sir.
415
00:26:19,851 --> 00:26:22,159
Confiscating this is evident.
416
00:26:22,160 --> 00:26:23,480
You enjoy this, don't you?
417
00:26:24,660 --> 00:26:25,740
Just work, sir.
418
00:26:26,560 --> 00:26:27,920
Keep your temper, eh?
419
00:26:29,840 --> 00:26:33,090
I suppose I usually take all that
aggression out on the ice cubes.
420
00:26:56,710 --> 00:26:57,850
Book for Mr. Book.
421
00:26:58,190 --> 00:26:59,240
Who?
422
00:26:59,650 --> 00:27:01,630
It's the Canoen of Scutari.
423
00:27:03,290 --> 00:27:04,450
It's Albanian.
424
00:27:12,830 --> 00:27:14,270
Mrs. Book's out of the picture.
425
00:27:14,271 --> 00:27:18,369
You can't be certain of that, sir. I've
read a statement, and I'm satisfied it's
426
00:27:18,370 --> 00:27:21,140
nothing to do with her. But, sir... I'm
satisfied, Maurice.
427
00:27:22,390 --> 00:27:23,440
Clear.
428
00:27:29,360 --> 00:27:31,340
So, you think it was one of us?
429
00:27:31,540 --> 00:27:32,920
I don't think anything yet.
430
00:27:34,460 --> 00:27:35,560
Signor Barberini?
431
00:27:35,561 --> 00:27:38,939
Okay, well, I've narrowed it down to
two.
432
00:27:38,940 --> 00:27:40,800
A royal member of the House of Scutari.
433
00:27:41,020 --> 00:27:42,180
Nafia or Ruhia?
434
00:27:42,500 --> 00:27:43,550
Right -o. Method?
435
00:27:44,760 --> 00:27:49,899
Poison. Something slipped into the
cocktail glass after he tried it on with
436
00:27:49,900 --> 00:27:53,719
Rattle. That's the chambermaid, yes? So
where was she when Captain Alcoft is
437
00:27:53,720 --> 00:27:54,840
last? Gone already.
438
00:27:54,841 --> 00:27:59,129
Motive? You think of any reason why
anyone would want to kill Captain Victor
439
00:27:59,130 --> 00:28:00,810
Orr? Are you kidding?
440
00:28:00,811 --> 00:28:03,389
That captain was always here with
different women.
441
00:28:03,390 --> 00:28:04,590
Usually in the same room.
442
00:28:05,390 --> 00:28:06,440
504.
443
00:28:07,110 --> 00:28:09,170
Really? Mm -hmm. City view.
444
00:28:09,670 --> 00:28:10,870
Nice little bed springs.
445
00:28:10,871 --> 00:28:13,569
Duchess rates for favorite patrons.
446
00:28:13,570 --> 00:28:15,949
And that captain has been coming here
for years.
447
00:28:15,950 --> 00:28:17,810
Usually once a week. With earthquake?
448
00:28:18,310 --> 00:28:19,630
You're very well informed.
449
00:28:19,910 --> 00:28:23,040
No secrets at the Worthingham, sir. You
see all the dirty land?
450
00:28:23,690 --> 00:28:25,010
Because we have to clean it.
451
00:28:25,560 --> 00:28:27,120
Some might say, Mr.
452
00:28:27,121 --> 00:28:31,419
Ghazili, that it's the duty of a Grand
Hotel to make sure that the private life
453
00:28:31,420 --> 00:28:32,860
of the guest remains private.
454
00:28:32,940 --> 00:28:37,119
And some might say, Inspector, that in a
Grand Hotel, people are usually at it
455
00:28:37,120 --> 00:28:38,170
like cod in a bucket.
456
00:28:38,680 --> 00:28:40,460
So it's a crime of passion, then?
457
00:28:40,680 --> 00:28:41,730
No.
458
00:28:42,100 --> 00:28:46,520
I reckon the captain was something in
intelligence during the war.
459
00:28:46,860 --> 00:28:48,040
How do you know that?
460
00:28:48,380 --> 00:28:49,430
They're a type.
461
00:28:50,320 --> 00:28:52,460
Friendly, but tell you nothing.
462
00:28:53,520 --> 00:28:54,570
With a drink.
463
00:28:54,970 --> 00:28:57,620
They'll always have what the other
person's having.
464
00:28:57,790 --> 00:29:01,030
So, why would the princesses want to
kill a British spy?
465
00:29:01,310 --> 00:29:05,340
Because British intelligence handed over
Scutari to the communist partisans.
466
00:29:05,770 --> 00:29:08,000
And the captain recognized the
princesses.
467
00:29:12,630 --> 00:29:13,680
Who are they?
468
00:29:14,530 --> 00:29:15,580
Should I know them?
469
00:29:17,810 --> 00:29:19,530
Vulcans. Same to you.
470
00:29:21,750 --> 00:29:22,800
They're fear.
471
00:29:23,400 --> 00:29:29,559
And the Ruhia, princesses of the royal
house of Scutari, proposed by the
472
00:29:29,560 --> 00:29:34,840
communists and now drifting around the
world like Flotsam.
473
00:29:35,080 --> 00:29:36,780
Very glamorous, Flotsam.
474
00:29:37,440 --> 00:29:42,439
Wasn't there a scandal? They did a flit
and the bullion from the National Bank
475
00:29:42,440 --> 00:29:44,670
somehow found its way into their hat
boxes?
476
00:29:45,860 --> 00:29:47,000
Something of the sort.
477
00:29:49,260 --> 00:29:50,310
And?
478
00:29:51,690 --> 00:29:53,350
They're drifting our way.
479
00:29:53,650 --> 00:29:55,510
Or your way, to be precise.
480
00:29:56,010 --> 00:29:57,060
Oh, I see.
481
00:29:57,061 --> 00:30:00,449
In the market for a set of dictionaries,
aren't they? They're staying at the
482
00:30:00,450 --> 00:30:02,450
Walsingham, just down the road from you.
483
00:30:03,270 --> 00:30:06,310
And, uh, there have been letters.
484
00:30:08,730 --> 00:30:10,650
Threats. Vicious ones.
485
00:30:11,410 --> 00:30:13,520
You should speak to the post office,
then.
486
00:30:14,630 --> 00:30:20,330
We'd be ever so grateful if you just
kept an eye on them.
487
00:30:23,050 --> 00:30:24,100
Told you.
488
00:30:25,510 --> 00:30:31,969
You're just a bookseller. And I told...
I reminded you
489
00:30:31,970 --> 00:30:35,210
that we helped find young Jack.
490
00:30:36,810 --> 00:30:38,550
It wasn't easy, you know.
491
00:30:59,830 --> 00:31:00,880
It's you.
492
00:31:01,530 --> 00:31:02,580
It's me.
493
00:31:02,890 --> 00:31:05,690
Ta for, you know. Ah, don't mention it.
494
00:31:10,670 --> 00:31:12,530
So is that happening at the end, is it?
495
00:31:14,750 --> 00:31:16,190
Comes with a job, doesn't it?
496
00:31:16,810 --> 00:31:18,390
Can I do you now, sir?
497
00:31:20,310 --> 00:31:22,910
I wouldn't have killed him for it,
though.
498
00:31:24,110 --> 00:31:25,160
Somebody did.
499
00:31:25,410 --> 00:31:26,460
Yeah.
500
00:31:27,330 --> 00:31:28,380
So?
501
00:31:29,200 --> 00:31:30,280
Which side are you on?
502
00:31:31,440 --> 00:31:32,490
Sorry?
503
00:31:32,640 --> 00:31:33,720
Which side are you on?
504
00:31:35,180 --> 00:31:36,560
Well, what are the options?
505
00:31:36,760 --> 00:31:42,559
Well, there's the management in this
hotel who treat their staff like muck
506
00:31:42,560 --> 00:31:45,820
give a girl a mouthful just for standing
up for herself.
507
00:31:46,880 --> 00:31:47,930
Right.
508
00:31:48,420 --> 00:31:49,680
Then there's the workers.
509
00:31:49,740 --> 00:31:54,480
OK, well, the workers then. Nice to hear
your expression of solidarity, brother.
510
00:31:54,780 --> 00:31:57,460
But it's deeds, not words, that count.
511
00:31:57,780 --> 00:31:58,830
Don't you think?
512
00:32:00,620 --> 00:32:03,660
Right. So why don't you go down there to
that taxi stand?
513
00:32:04,180 --> 00:32:05,860
Get me a nice cup of Bovril.
514
00:32:07,680 --> 00:32:08,740
I can't.
515
00:32:09,560 --> 00:32:10,610
Maybe later.
516
00:32:11,140 --> 00:32:12,440
I've got to get back.
517
00:32:12,900 --> 00:32:14,720
To their royal bloody Heinz.
518
00:32:15,520 --> 00:32:16,570
Afraid so.
519
00:32:18,120 --> 00:32:19,170
How does it feel?
520
00:32:20,160 --> 00:32:21,660
Working for those parasites?
521
00:32:23,800 --> 00:32:24,880
Is that what they are?
522
00:32:26,240 --> 00:32:27,800
Well, what would you call them?
523
00:32:31,060 --> 00:32:32,460
Sad. I suppose.
524
00:32:33,240 --> 00:32:35,300
Yeah, a bit sad.
525
00:32:36,620 --> 00:32:42,080
Well, speaking for myself, I'd line them
up.
526
00:32:43,040 --> 00:32:44,180
Shoot the boogers.
527
00:33:16,590 --> 00:33:19,030
I can say a proper hello to you now,
Edmund Kind.
528
00:33:20,110 --> 00:33:21,160
Good evening.
529
00:33:21,590 --> 00:33:24,030
More than kind, I used to say.
530
00:33:24,270 --> 00:33:25,530
Oh, well, that's too kind.
531
00:33:26,430 --> 00:33:30,210
They closed it, you know, the lower bar.
The fruit cellar.
532
00:33:30,570 --> 00:33:32,230
Oh, what a shame.
533
00:33:32,490 --> 00:33:33,630
Yes, for redecoration.
534
00:33:34,050 --> 00:33:36,820
Though when the work will actually
start, I don't know.
535
00:33:36,850 --> 00:33:39,380
Seems they prefer it mothballed, the
management.
536
00:33:39,381 --> 00:33:42,109
You mean it's all still there, the mural
and everything?
537
00:33:42,110 --> 00:33:43,160
Yes.
538
00:33:43,430 --> 00:33:45,710
Well, we could take a look, if you'd
like.
539
00:33:47,400 --> 00:33:49,880
I should really be getting back
upstairs.
540
00:33:50,340 --> 00:33:51,390
Of course.
541
00:33:53,920 --> 00:33:58,280
I suppose a little peep wouldn't hurt.
542
00:34:05,220 --> 00:34:09,580
Well, the lights worked.
543
00:34:09,581 --> 00:34:11,419
I don't remember there being any.
544
00:34:11,420 --> 00:34:12,680
You never turned them on?
545
00:34:12,960 --> 00:34:14,010
Blackout, I suppose.
546
00:34:14,330 --> 00:34:16,500
I know, it was just terribly
unflattering.
547
00:34:17,409 --> 00:34:18,459
Yes, you're right.
548
00:34:19,030 --> 00:34:20,080
Let's turn them off.
549
00:34:20,670 --> 00:34:21,790
It's just a soup song.
550
00:34:26,409 --> 00:34:27,989
These walls could talk.
551
00:34:41,889 --> 00:34:43,449
Kim Strang is dead.
552
00:34:44,000 --> 00:34:45,699
Did you hear? Kim Strang.
553
00:34:46,699 --> 00:34:50,139
He used to keep his Max Factor in a gas
mask box.
554
00:34:50,500 --> 00:34:52,719
Well, he'd been in Egypt, hadn't he?
555
00:34:53,260 --> 00:34:54,679
Had to keep that tan up.
556
00:34:55,580 --> 00:34:58,530
What happened to him? He walked into the
theatre showroom.
557
00:34:58,800 --> 00:34:59,850
I'm sorry to say.
558
00:35:00,380 --> 00:35:01,640
Somebody had his letters.
559
00:35:02,880 --> 00:35:03,930
Dreadful, really.
560
00:35:04,940 --> 00:35:05,990
Dreadful.
561
00:35:06,800 --> 00:35:08,680
And you're very married, I see.
562
00:35:09,240 --> 00:35:11,650
Very, very married. Congratulations.
Thank you.
563
00:35:12,170 --> 00:35:16,330
And thanks for your help with the other
matter. Not at all. What does Jack know?
564
00:35:17,710 --> 00:35:21,370
That my wife and I have an arrangement,
as I knew his late father.
565
00:35:21,371 --> 00:35:22,849
Nothing more?
566
00:35:22,850 --> 00:35:26,280
He found that difficult enough to take,
ran out on us that very night.
567
00:35:26,281 --> 00:35:28,069
Floated here?
568
00:35:28,070 --> 00:35:30,420
Where he is gainfully employed, thanks
to you.
569
00:35:30,530 --> 00:35:35,669
And able to keep an eye on the other
bodies floating around the regal scutari
570
00:35:35,670 --> 00:35:38,250
ones. Why do you need to keep an eye on
those?
571
00:35:38,251 --> 00:35:40,669
It's possible they were the intended
victims.
572
00:35:40,670 --> 00:35:41,720
Not the captain.
573
00:35:42,110 --> 00:35:43,430
It's a working hypothesis.
574
00:35:43,750 --> 00:35:45,610
Are you with the police now, Gabriel?
575
00:35:46,250 --> 00:35:48,070
You always were a dark horse.
576
00:35:48,730 --> 00:35:53,069
It makes up a substantial part of my
charm. Christ, isn't that dangerous? I
577
00:35:53,070 --> 00:35:56,870
mean, one false step. I'm all too well
aware of that, Edmund.
578
00:35:57,810 --> 00:36:01,270
Although I do have a special letter from
Churchill.
579
00:36:02,430 --> 00:36:06,909
Still, he probably shouldn't be found in
a dimly lit basement bar with... With a
580
00:36:06,910 --> 00:36:08,490
terribly handsome old friend?
581
00:36:08,730 --> 00:36:09,780
No, perhaps not.
582
00:36:12,270 --> 00:36:13,320
Top of the grid.
583
00:36:13,670 --> 00:36:17,509
And the Walsingham isn't connected to
the grid. It has its own oil -powered
584
00:36:17,510 --> 00:36:21,149
generators that bring it in by the
barrel. Everything depends on it, even
585
00:36:21,150 --> 00:36:24,760
plumbing. And what's a grand hotel
without power and hot running water?
586
00:36:26,030 --> 00:36:30,209
Well, I suppose it's just a big building
full of people who are rather cold and
587
00:36:30,210 --> 00:36:32,770
rather hungry and very, very rich.
588
00:36:35,630 --> 00:36:36,680
I should go back.
589
00:36:40,430 --> 00:36:41,480
Need to.
590
00:37:08,080 --> 00:37:12,379
No big surprises on the poison front,
Inspector. The deadly glass contained
591
00:37:12,380 --> 00:37:14,140
boring old hydrochloric acid.
592
00:37:14,500 --> 00:37:15,960
Can't all be virtue, I say.
593
00:37:17,000 --> 00:37:18,050
Virtue, I see.
594
00:37:18,920 --> 00:37:21,300
There's a thumbprint. Enough for an
arrest.
595
00:37:22,240 --> 00:37:23,720
Enough for a hanging, maybe.
596
00:37:33,100 --> 00:37:34,760
Okay, thank you. Bye.
597
00:37:36,180 --> 00:37:37,320
Where's Edie Rethel?
598
00:37:38,270 --> 00:37:40,070
Oh, um, I'll check.
599
00:37:42,430 --> 00:37:43,480
Very good, sir.
600
00:37:54,970 --> 00:37:58,610
Did the blessed sergeant get everything
he required from you, dear?
601
00:37:58,930 --> 00:38:01,650
Well, I took him through it in
exhausting detail.
602
00:38:02,210 --> 00:38:03,330
Where did you get to?
603
00:38:03,331 --> 00:38:05,109
I've been talking to the staff.
604
00:38:05,110 --> 00:38:06,230
Yes, very nice of you.
605
00:38:07,020 --> 00:38:09,190
The ones who served you cocktails
tonight.
606
00:38:09,220 --> 00:38:11,270
Well, it was really only the younger
one.
607
00:38:11,460 --> 00:38:13,160
Guzzilli. If you say so.
608
00:38:13,720 --> 00:38:17,720
Apparently, he poured a whole round down
the sink, ice and fruit and all.
609
00:38:17,721 --> 00:38:20,539
Could he have tampered with the second
round?
610
00:38:20,540 --> 00:38:23,160
Yes. Nobody was looking because of the
brouhaha.
611
00:38:24,340 --> 00:38:25,390
Brouhaha?
612
00:38:25,680 --> 00:38:29,619
Yes, one of the princesses dropped her
reticule. There was loose change all
613
00:38:29,620 --> 00:38:30,219
the floor.
614
00:38:30,220 --> 00:38:32,639
Yes, I've heard about that. And after
the brouhaha?
615
00:38:32,640 --> 00:38:35,600
Well, I dragged it back to the bar. He
made a toast.
616
00:38:36,430 --> 00:38:37,930
And then there was the Ferrari.
617
00:38:38,170 --> 00:38:41,830
A brouhaha and then a furore. It was
very confusing.
618
00:38:42,250 --> 00:38:45,310
Oh, and there was a woman.
619
00:38:46,770 --> 00:38:50,350
A woman? I've just remembered. She
handed me a cloth.
620
00:38:50,930 --> 00:38:53,330
Like St. Veronica on the road to
Calvary.
621
00:38:53,530 --> 00:38:55,090
To mop up Victor Orr's trousers.
622
00:38:55,390 --> 00:38:58,270
There was something about the look she
gave me.
623
00:38:59,831 --> 00:39:06,879
People were recoiling in pure horror. It
was burning his neck out, Book. You
624
00:39:06,880 --> 00:39:08,060
could hear it crackle.
625
00:39:12,740 --> 00:39:14,580
I'm sorry you had a beastly time.
626
00:39:16,380 --> 00:39:23,339
I just wanted to get
627
00:39:23,340 --> 00:39:26,939
stinker and wake up somewhere with clean
sheets and three egg omelettes. I
628
00:39:26,940 --> 00:39:28,560
wanted something.
629
00:39:29,700 --> 00:39:30,760
So I wanted him.
630
00:39:34,640 --> 00:39:35,920
I do love you, Mrs. Book.
631
00:39:38,120 --> 00:39:39,170
Ditto.
632
00:39:41,580 --> 00:39:42,630
Book.
633
00:39:42,900 --> 00:39:43,950
Yes?
634
00:39:45,880 --> 00:39:47,320
We never really talk.
635
00:39:47,580 --> 00:39:48,630
Talk?
636
00:39:48,700 --> 00:39:50,420
About the arrangement.
637
00:39:51,560 --> 00:39:52,610
What to talk about?
638
00:39:53,540 --> 00:39:59,859
Well, to see that all's well, that we're
both okay. All is well. Look, you left
639
00:39:59,860 --> 00:40:00,910
the light on for me.
640
00:40:05,360 --> 00:40:06,800
I could be making love in this.
641
00:40:09,520 --> 00:40:10,570
In the dark.
642
00:40:11,880 --> 00:40:13,660
Has anyone told Victor or his wife?
643
00:40:15,140 --> 00:40:18,840
It's not like she was expecting him to
come home. Do you know who she is?
644
00:40:19,460 --> 00:40:21,080
I don't really know who he was.
645
00:40:22,900 --> 00:40:23,950
Still.
646
00:40:25,280 --> 00:40:27,270
I'm afraid he did get her the night
here.
647
00:40:28,000 --> 00:40:29,540
Isn't it marvellous?
648
00:40:30,300 --> 00:40:32,420
No clouds tonight.
649
00:40:33,560 --> 00:40:35,040
Nowhere for the stars to hide.
650
00:40:35,041 --> 00:40:39,019
We never really had a proper honeymoon,
did we?
651
00:40:39,020 --> 00:40:40,070
Bit of a diary clash.
652
00:40:40,360 --> 00:40:43,200
The Luftwaffe had their hearts set on
Eastbourne too.
653
00:40:43,600 --> 00:40:46,610
The beach was very pebbly anyway. And
covered in barbed wire.
654
00:40:47,980 --> 00:40:49,300
Doesn't worry you, though.
655
00:40:49,560 --> 00:40:50,610
Disappoint you.
656
00:40:51,580 --> 00:40:57,260
What? The absence of landmarks,
declarations, grand gestures.
657
00:40:58,720 --> 00:40:59,770
Oh, no, book.
658
00:41:01,460 --> 00:41:03,080
In fact, I'm going to make one now.
659
00:41:03,440 --> 00:41:04,490
Who is?
660
00:41:05,700 --> 00:41:10,900
Let's order a bloody huge bottle of
champagne.
661
00:41:24,520 --> 00:41:31,379
I've got our papers stamped
662
00:41:31,380 --> 00:41:32,430
and signed.
663
00:41:32,480 --> 00:41:35,370
Tickets too? Can't you do anything
discreetly, my love?
664
00:41:38,520 --> 00:41:41,050
We have five minutes till it leaves,
platform six.
665
00:41:41,780 --> 00:41:43,830
We're going to be in Paris for
breakfast.
666
00:41:43,831 --> 00:41:47,619
There are no Nazis in Paris, but there
are quest walls, so it's all going to be
667
00:41:47,620 --> 00:41:48,670
fine.
668
00:41:51,800 --> 00:41:53,200
I can't come with you, Buck.
669
00:41:55,140 --> 00:41:57,060
For the same reason that you must leave.
670
00:42:14,210 --> 00:42:15,260
Oh,
671
00:42:20,370 --> 00:42:25,129
and I must return this to you, my dear
672
00:42:25,130 --> 00:42:27,550
fellow.
673
00:42:32,270 --> 00:42:33,610
I love a good book.
674
00:42:35,450 --> 00:42:36,850
A beautiful book.
675
00:42:39,590 --> 00:42:45,409
And how easy it is to picture myself on
some winter evening
676
00:42:45,410 --> 00:42:50,850
in the country lying with this
particular book.
677
00:42:53,130 --> 00:42:54,650
It moves me so much.
678
00:43:00,509 --> 00:43:02,190
But I'm afraid I cannot keep it.
679
00:43:04,630 --> 00:43:05,910
I know it's frailties.
680
00:43:08,650 --> 00:43:10,390
And some books get burned, you know.
681
00:43:14,870 --> 00:43:18,000
And I should not like to be responsible
for the loss of this one.
682
00:43:20,130 --> 00:43:24,890
Because it is so dear to me that I know
it by heart.
683
00:43:44,120 --> 00:43:51,019
Henceforth, wherever thou mayest roam,
my blessing, like a
684
00:43:51,020 --> 00:43:56,100
line of light, is on the waters day and
night,
685
00:43:56,200 --> 00:44:00,880
and like a beacon guards thee home.
686
00:45:16,990 --> 00:45:19,410
You should read German.
687
00:46:06,320 --> 00:46:09,750
It's the kind. I'm doing the rounds,
explaining about the situation.
688
00:46:12,240 --> 00:46:16,020
Be so good as to move around a little
less silently. It arouses suspicion.
689
00:46:16,500 --> 00:46:20,170
Forgive me, Your Royal Highness. It's my
training, you see. It's mine, too.
690
00:46:22,280 --> 00:46:23,780
An engineer is investigating.
691
00:46:24,060 --> 00:46:26,200
I do apologize for any inconvenience.
692
00:46:26,580 --> 00:46:28,080
We are accustomed to hardship.
693
00:46:29,660 --> 00:46:31,160
What are you carrying? Show me.
694
00:46:33,160 --> 00:46:35,660
This is the canoon. The canoon of
Skutari.
695
00:46:36,250 --> 00:46:39,260
Why do you have this? I'm taking it to
Mr. Book in the next room.
696
00:46:39,690 --> 00:46:40,890
He's helping the police.
697
00:46:41,170 --> 00:46:42,510
This is most interesting.
698
00:46:43,530 --> 00:46:44,580
Continue.
699
00:46:44,630 --> 00:46:49,109
Well, he's a sort of expert witness, and
he's staying here with his wife, who I
700
00:46:49,110 --> 00:46:50,160
believe... Hey, man.
701
00:46:50,330 --> 00:46:51,380
Continue on your way.
702
00:46:53,610 --> 00:46:54,660
Good night.
703
00:47:12,240 --> 00:47:13,620
A book for Mr. Book.
704
00:47:15,260 --> 00:47:16,310
What is it, dear?
705
00:47:16,320 --> 00:47:17,580
It's that book you wanted.
706
00:47:17,900 --> 00:47:18,950
Oh, very good.
707
00:47:18,951 --> 00:47:21,519
The lights were on the blink up here.
708
00:47:21,520 --> 00:47:23,020
An engineer is investigating.
709
00:47:23,180 --> 00:47:25,040
I do apologize for any inconvenience.
710
00:47:26,620 --> 00:47:28,540
Is there anything more I can do for you?
711
00:47:28,541 --> 00:47:30,999
Well, tracking down our champagne would
be nice.
712
00:47:31,000 --> 00:47:32,050
Of course.
713
00:47:37,000 --> 00:47:38,050
Extraordinary man.
714
00:47:38,260 --> 00:47:39,400
Smell of night, though.
715
00:47:39,900 --> 00:47:40,950
Gardenia.
716
00:47:41,460 --> 00:47:43,380
Capital. Just what we need.
717
00:47:43,381 --> 00:47:46,579
They're taking their time with that
champagne, aren't they?
718
00:47:46,580 --> 00:47:50,380
I think they're having trouble below
with the generators.
719
00:47:51,540 --> 00:47:53,520
You don't need champagne, do you, Book?
720
00:47:53,960 --> 00:47:57,520
Just anything with footnotes. And a
bibliography.
721
00:47:58,340 --> 00:48:00,900
Maybe an erratum slip.
722
00:48:04,600 --> 00:48:08,220
I used to love this place, you know.
723
00:48:08,700 --> 00:48:11,680
In the war, the rooms were cheap, 35
shillings a night.
724
00:48:12,300 --> 00:48:14,640
Well, the ones nearest the V2s, anyway.
725
00:48:15,480 --> 00:48:17,540
Always plenty of life down in the bar.
726
00:48:18,820 --> 00:48:20,460
A bit too much, sometimes.
727
00:48:21,680 --> 00:48:25,960
And now the Walsingham is listing, like
an old ship.
728
00:48:27,620 --> 00:48:30,640
Well, I'd like to smash a bottle against
it.
729
00:49:45,840 --> 00:49:52,139
Let me tell the story of an old lady
fair, standing sentimental across the
730
00:49:52,140 --> 00:49:54,100
in the city's Bonny Square.
731
00:49:55,680 --> 00:50:02,579
Let me tell the story of the journey
down to hell from the dear, dilapidated
732
00:50:02,580 --> 00:50:04,680
Walsingham Hotel.
733
00:50:17,200 --> 00:50:20,580
Some came to stay, to rest, to play.
734
00:50:21,160 --> 00:50:23,780
Some came to labor every day.
735
00:50:24,360 --> 00:50:30,940
Some came to sound the passing bell for
the dear old Walsingham Hotel.
736
00:50:45,160 --> 00:50:47,360
But who killed Captain Victor Orr?
737
00:50:47,620 --> 00:50:50,700
Princess, waiter, maid, or more?
738
00:50:51,300 --> 00:50:58,280
Who came to sound the final bell for the
dear old Walsingham Hotel?
739
00:51:07,260 --> 00:51:12,300
Well then, that's that.
740
00:51:17,130 --> 00:51:18,180
What was that?
741
00:51:19,110 --> 00:51:20,930
Edith! Edith! Are you okay?
742
00:51:27,570 --> 00:51:28,620
I need help.
743
00:51:28,910 --> 00:51:30,390
I should go to the bathroom.
744
00:51:30,590 --> 00:51:31,930
One more step and I'll...
745
00:51:31,980 --> 00:51:36,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.