All language subtitles for Acapulco S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:11,220 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name… 2 00:00:14,097 --> 00:00:14,556 Mom, 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,808 where's my Che Guevara t-shirt with the holes? 4 00:00:16,934 --> 00:00:19,269 It's in your dresser. I sewed it back up for you. 5 00:00:20,020 --> 00:00:20,437 Mom… no! 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,315 It took me hours to cut out those holes! 7 00:00:23,649 --> 00:00:25,150 Seriously, Mom? Another limpia? 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,211 This isn't gonna make your eyes better. 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,444 Limpias don't work. 10 00:00:28,654 --> 00:00:29,738 They worked for Pedro! 11 00:00:29,905 --> 00:00:30,948 Pedro died, Mom. 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,784 But just before he died, he won five hundred pesos in the lottery! 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,536 That was a great funeral. 14 00:00:36,245 --> 00:00:37,305 I actually agree with Máximo. 15 00:00:37,329 --> 00:00:39,307 People who perform the limpias are kind of weird and crazy. 16 00:00:39,331 --> 00:00:40,541 Come on, guys. 17 00:00:40,624 --> 00:00:41,624 That's my mom. 18 00:00:43,293 --> 00:00:44,628 Apologies, Doña Rosita. 19 00:00:44,670 --> 00:00:45,337 So sorry. 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,548 Doña Rosita is my last hope. 21 00:00:47,923 --> 00:00:49,883 My doctor said my condition is too advanced. 22 00:00:50,217 --> 00:00:51,760 Your cousin Berta is not a doctor! 23 00:00:51,927 --> 00:00:53,887 She's the receptionist at a veterinarian's office. 24 00:00:53,971 --> 00:00:56,098 You need to see a real doctor in Mexico City. 25 00:00:56,348 --> 00:00:58,908 I'm not going all the way there for them to tell me I'm hopeless. 26 00:00:58,934 --> 00:01:00,018 I don't need a doctor. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,144 I have God. 28 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 God might not be enough, Mom… 29 00:01:05,274 --> 00:01:06,274 Oh my God! 30 00:01:15,951 --> 00:01:18,996 Anyone else need a limpia? 31 00:01:19,204 --> 00:01:20,914 Yes please... Forgive me for not believing! 32 00:01:26,503 --> 00:01:27,838 Ever since that day, 33 00:01:28,422 --> 00:01:30,883 I've never made fun of your abuela's superstitions. 34 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 I don't wanna be the guy who causes the big one. 35 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Look at my house. 36 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 I'd be the first to go in the ocean. 37 00:01:39,016 --> 00:01:41,810 - Mínimo! - Mínimo! 38 00:01:43,228 --> 00:01:44,938 Let's go to the front yard. 39 00:01:45,898 --> 00:01:47,983 We don't wanna play fetch by these cliffs. 40 00:01:49,193 --> 00:01:51,069 I learned that the hard way. 41 00:01:51,153 --> 00:01:55,866 Anyway, the limpia wasn't even the strangest part of my morning. 42 00:02:02,831 --> 00:02:03,831 Hey guys! 43 00:02:04,374 --> 00:02:05,374 Quick question. 44 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 How do you know when you're dating someone? 45 00:02:08,503 --> 00:02:10,343 What do you mean? This is really uncomfortable. 46 00:02:10,464 --> 00:02:12,382 See, ever since Nora and I went out for lunch, 47 00:02:12,466 --> 00:02:13,943 I've been over to your place more often. 48 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 Mostly to fix things. 49 00:02:15,761 --> 00:02:17,721 So, does that mean I'm her boyfriend? 50 00:02:17,846 --> 00:02:18,846 Well… 51 00:02:18,972 --> 00:02:21,183 Have you asked her to be your girlfriend? 52 00:02:21,642 --> 00:02:22,559 No. 53 00:02:22,601 --> 00:02:24,269 That's very insightful, Memo. 54 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 Thanks. 55 00:02:25,646 --> 00:02:26,915 But Máximo is the one you should talk to. 56 00:02:26,939 --> 00:02:28,524 He just got a girl. 57 00:02:29,316 --> 00:02:30,316 A gringa. 58 00:02:30,692 --> 00:02:31,693 A gringa? 59 00:02:31,735 --> 00:02:33,195 A New Yorker! 60 00:02:33,278 --> 00:02:34,738 A New Yorker! 61 00:02:35,697 --> 00:02:37,300 If there's one thing I learned from Becca 62 00:02:37,324 --> 00:02:39,124 is that in order to make our dreams come true, 63 00:02:39,451 --> 00:02:40,577 we have to be bold. 64 00:02:41,495 --> 00:02:43,055 That's how I'm going to be from now on! 65 00:02:43,997 --> 00:02:44,581 So, 66 00:02:44,831 --> 00:02:47,876 if I want Nora to be my girlfriend, I just have to be bold? 67 00:02:47,960 --> 00:02:48,418 Yes! 68 00:02:48,460 --> 00:02:49,127 Exactly! 69 00:02:49,461 --> 00:02:52,673 Oh well, I don't think I can do that. But thank you anyway. 70 00:02:57,177 --> 00:03:00,264 Máximo. Amigo. Hey. Don't wanna interrupt your lunch. 71 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Thank you for interrupting my lunch to tell me that. 72 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 Anyways. 73 00:03:03,934 --> 00:03:06,812 I'm having a gathering tomorrow for Julia's birthday, 74 00:03:06,895 --> 00:03:10,607 and I wanted to invite you since you two are amigos. 75 00:03:10,691 --> 00:03:11,775 I'd love to come. 76 00:03:11,859 --> 00:03:14,403 Also, it's great that you know the Spanish word for friend, 77 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 but you don't have to use it every time. 78 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 Yeah, but we're not just friends, you know, we're more like, 79 00:03:18,991 --> 00:03:21,201 What's the... That word? 80 00:03:21,285 --> 00:03:22,285 Horses? 81 00:03:22,870 --> 00:03:23,912 Yes, Chad. We're horses. 82 00:03:24,872 --> 00:03:26,707 So, how was your trip with Julia? 83 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 Well, it started great, 84 00:03:28,500 --> 00:03:31,170 and then when we were checking into our hotel, I kinda screwed up. 85 00:03:33,088 --> 00:03:36,341 Hi. Welcome to the Marina Hotel. May I please have the first and last name 86 00:03:36,425 --> 00:03:38,343 of the guests who will be staying in your suite? 87 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 Yes. It's Chad Davies and Julia… 88 00:03:49,479 --> 00:03:50,522 González. 89 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 Yes. It's Julia González. 90 00:03:52,733 --> 00:03:54,651 That is totally correct. 91 00:03:54,735 --> 00:03:56,945 I mean, obviously, I know her last name. 92 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 But you guys also sometimes use a second last name. 93 00:03:59,781 --> 00:04:02,075 And so that just really confused me and then that led 94 00:04:02,159 --> 00:04:04,620 to a three-hour fight and... Are you smiling? 95 00:04:05,495 --> 00:04:07,873 No. In Spanish, this look means, "I'm so sorry." 96 00:04:10,417 --> 00:04:12,294 - I bet you felt terrible. - Totally. 97 00:04:12,377 --> 00:04:15,380 But I got her this for her birthday and I wanted to see what you thought. 98 00:04:15,464 --> 00:04:16,589 This is our first date. 99 00:04:16,673 --> 00:04:18,591 It's like one of the happiest days of my life. 100 00:04:18,675 --> 00:04:20,385 I know it's not a great picture of her. 101 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 I mean, she's about to sneeze. 102 00:04:21,887 --> 00:04:23,055 But to me, it says, 103 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 "You look great even when you don't look great." 104 00:04:27,476 --> 00:04:28,685 She'll love it, right? 105 00:04:30,729 --> 00:04:31,897 I think it's awesome. 106 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 So, you didn't tell Chad that his gift was crap? 107 00:04:35,275 --> 00:04:36,443 Hey, hey. 108 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Watch your language around Mínimo. 109 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 Why would I tell him that? 110 00:04:40,864 --> 00:04:42,991 I may have been more naive back then, 111 00:04:43,075 --> 00:04:45,953 but I'd already decided to go after what I wanted. 112 00:04:46,036 --> 00:04:49,706 And now that I knew that Chad was about to dig his hole deeper with Julia, 113 00:04:50,207 --> 00:04:51,792 this was my chance to go big 114 00:04:51,875 --> 00:04:55,546 and do something for her that would finally win her over. 115 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 But I had to act fast. 116 00:04:57,422 --> 00:04:58,549 Julia! 117 00:04:58,632 --> 00:05:00,217 Hi, Máximo! 118 00:05:00,300 --> 00:05:01,300 I missed you. 119 00:05:01,635 --> 00:05:02,636 Me too. 120 00:05:02,678 --> 00:05:05,055 I mean, I didn't miss me, I missed you! 121 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 How was your trip with Chad? 122 00:05:07,474 --> 00:05:09,184 Not as good as expected. 123 00:05:09,518 --> 00:05:11,144 Oh no, what happened? 124 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 Well… 125 00:05:13,021 --> 00:05:14,021 Chad. 126 00:05:14,064 --> 00:05:16,775 He's so sweet, but sometimes I feel like… 127 00:05:18,026 --> 00:05:20,737 like he doesn't see me for who I am. 128 00:05:21,530 --> 00:05:22,573 How couldn't he see you? 129 00:05:22,781 --> 00:05:24,992 You are… Julia González Padilla! 130 00:05:25,242 --> 00:05:26,535 The Princess of Medellin. 131 00:05:27,619 --> 00:05:30,497 Speaking of princesses, I saw you with a pretty blonde yesterday. 132 00:05:31,790 --> 00:05:33,458 I'm happy for you. 133 00:05:33,834 --> 00:05:35,752 Tell me, tell me everything. 134 00:05:40,174 --> 00:05:41,174 Oh, my bad! 135 00:05:41,675 --> 00:05:42,875 It's ok, don't worry about it. 136 00:05:44,344 --> 00:05:45,624 Oh you want to know about Becca? 137 00:05:46,013 --> 00:05:46,722 She… 138 00:05:47,014 --> 00:05:48,432 She was just a guest. 139 00:05:48,724 --> 00:05:49,909 Was she pretty? I didn't notice. 140 00:05:49,933 --> 00:05:52,686 You didn't notice because you were hugging her too closely. 141 00:05:54,438 --> 00:05:55,731 I should go back to work. 142 00:05:55,856 --> 00:05:57,608 I'm happy you are back! 143 00:05:57,774 --> 00:05:58,774 I'm happy too. 144 00:06:00,694 --> 00:06:01,778 Hey, Memo. 145 00:06:01,862 --> 00:06:03,739 One of your sisters is a seamstress, right? 146 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 Two of them are. 147 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 And two more are apprentices to those two. 148 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 Then the last one, the youngest and prettiest, is a nun. 149 00:06:10,871 --> 00:06:12,557 Do you think they can make a dress in one night? 150 00:06:12,581 --> 00:06:14,333 It's Julia's birthday tomorrow. 151 00:06:14,416 --> 00:06:17,085 And for her gift, I want to have one of her dresses made, 152 00:06:17,169 --> 00:06:19,880 and make it look like a real dress she could sell in the store 153 00:06:19,963 --> 00:06:22,090 with a designer tag and everything. 154 00:06:25,177 --> 00:06:26,720 I'm so proud of you. 155 00:06:27,721 --> 00:06:30,182 You're finally going after Julia. 156 00:06:32,684 --> 00:06:36,563 Diane, if you wanted a hot tub in your office, 157 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 there are easier ways. 158 00:06:38,732 --> 00:06:40,359 Not funny. 159 00:06:40,943 --> 00:06:42,778 You're lucky you weren't sitting at your desk. 160 00:06:42,861 --> 00:06:45,864 I know. I had just left to use the hot tub. 161 00:06:45,948 --> 00:06:48,534 How could one small earthquake cause this much damage? 162 00:06:48,617 --> 00:06:50,512 Didn't the last owner keep everything up to code? 163 00:06:50,536 --> 00:06:53,455 Well… he did meet with the government inspector. 164 00:06:53,539 --> 00:06:57,167 There are leaks in the piping, mold in the drywall… 165 00:06:57,209 --> 00:06:58,710 and one small earthquake could… 166 00:06:58,752 --> 00:07:01,338 make the hot tub fall through to the rooms below them. 167 00:07:01,380 --> 00:07:04,508 I have no choice but to tell you that... 168 00:07:08,136 --> 00:07:10,764 Your resort has passed its inspection. 169 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 So you're telling me my beautiful exterior 170 00:07:14,726 --> 00:07:17,604 is really just hiding massive decay and rot on the inside? 171 00:07:18,647 --> 00:07:20,274 Well, 172 00:07:20,357 --> 00:07:21,692 I'm talking about the hotel. 173 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Yes. Yes, it is. 174 00:07:26,280 --> 00:07:28,282 I can't let Las Colinas fall apart. 175 00:07:28,365 --> 00:07:30,868 It's what makes me special. What other problems are there? 176 00:07:30,951 --> 00:07:34,788 Well, I'll conduct a survey now and review it with you tomorrow. 177 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 But I must warn you, 178 00:07:37,249 --> 00:07:39,001 there will be a lot to see. 179 00:07:39,668 --> 00:07:41,628 So wear comfortable shoes. 180 00:07:43,505 --> 00:07:45,090 I will do no such thing. 181 00:07:48,260 --> 00:07:50,304 That afternoon at the pool, 182 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 I heard something that would change my family's life forever. 183 00:07:54,016 --> 00:07:57,728 - And a virgin daiquiri. - Virgin daiquiri? 184 00:07:58,228 --> 00:08:00,272 Come on, Dr. Espinoza. 185 00:08:00,355 --> 00:08:01,899 Live a little, man. 186 00:08:01,982 --> 00:08:05,903 You see, Dr. Montez and Dr. Winsberg, 187 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 they perform surgeries on hips and shoulders. 188 00:08:09,072 --> 00:08:11,617 They get to be sloppy. 189 00:08:11,700 --> 00:08:14,119 Not me. I operate on eyes. 190 00:08:14,870 --> 00:08:16,955 Was the doctor's first name Mariano? 191 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Was he the one that sent you the letter? 192 00:08:21,001 --> 00:08:22,336 No. Wrong. 193 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 Héctor. 194 00:08:24,796 --> 00:08:27,424 Did I hear that man say he performs eye surgeries? 195 00:08:27,508 --> 00:08:29,676 Yes. They say he's one of Mexico City's 196 00:08:29,760 --> 00:08:32,221 very, very, very, very best ophthalmologists. 197 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 Sorry, the way you said that word... It was beautiful. 198 00:08:37,558 --> 00:08:40,604 Well, you should hear me say radio telescope. 199 00:08:40,687 --> 00:08:44,900 Or Styrofoam. Or eczema. 200 00:08:46,693 --> 00:08:49,821 Microwave. Aluminum foil. 201 00:08:49,905 --> 00:08:53,742 Exhaust pipe. Risotto. Cosmopolitan. 202 00:08:53,825 --> 00:08:57,663 Hypoglycemia. Vertigo. 203 00:08:57,746 --> 00:09:00,916 Sweater vest. Hot cereal. Concussion. 204 00:09:00,999 --> 00:09:04,461 Shish kebab. Fumigate. Roast beef. 205 00:09:04,545 --> 00:09:06,964 Bar mitzvah. Heatstroke. 206 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 Ringworm. Cincinnati. The Flintstones. 207 00:09:09,967 --> 00:09:13,178 Arranged marriage. Cheez Whiz. Rice-A-Roni. 208 00:09:13,262 --> 00:09:16,181 Uvula. Stockholm syndrome. 209 00:09:18,183 --> 00:09:19,503 So what are you doing in my area? 210 00:09:20,227 --> 00:09:23,146 Héctor, was there a strong breeze? 211 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 No, why? 212 00:09:24,481 --> 00:09:27,526 It's just your hair. It's kind of poofy. 213 00:09:28,151 --> 00:09:30,863 No. Poofy like yours? 214 00:09:31,446 --> 00:09:34,283 Yes. But worse. It's uneven. 215 00:09:34,867 --> 00:09:36,410 So exactly like yours. 216 00:09:36,910 --> 00:09:40,789 Maybe they sell mousse in the gift shop. 217 00:09:46,003 --> 00:09:47,504 Gentlemen, I'm Máximo, 218 00:09:47,588 --> 00:09:49,715 and I'll be taking over as your server. 219 00:09:56,388 --> 00:09:57,973 Sarape! Are you awake? 220 00:09:58,307 --> 00:09:59,307 No. 221 00:10:00,851 --> 00:10:02,144 You're not gonna believe it! 222 00:10:02,227 --> 00:10:04,188 There's an eye doctor staying at the resort. 223 00:10:04,479 --> 00:10:06,773 I need your help getting Mom there tomorrow. 224 00:10:07,649 --> 00:10:08,817 Maybe he can examine her. 225 00:10:08,942 --> 00:10:09,942 Amazing! 226 00:10:10,277 --> 00:10:12,946 Oh, but can it be another day? Gabriela and I have plans tomorrow. 227 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 I think the doctor is leaving tomorrow. 228 00:10:14,907 --> 00:10:16,491 Mom won't go without you. 229 00:10:17,201 --> 00:10:19,870 Actually, Gabriela just gave me a book about socialism. 230 00:10:20,329 --> 00:10:24,291 Maybe I can talk to some of the workers at Las Colinas and help them unionize. 231 00:10:25,167 --> 00:10:26,793 That would really impress Gabriela. 232 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 But of course… 233 00:10:30,714 --> 00:10:33,967 I'm doing it for the workers! 234 00:10:37,930 --> 00:10:39,014 You really like... 235 00:10:40,098 --> 00:10:41,433 spending time with Gabriela. 236 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Right? 237 00:10:48,232 --> 00:10:49,232 Yes. 238 00:10:51,735 --> 00:10:53,028 I really do. 239 00:11:16,009 --> 00:11:17,009 Mom, guess what? 240 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 There's an oftha, there's an oftha… 241 00:11:22,307 --> 00:11:23,517 an oftha… 242 00:11:23,851 --> 00:11:25,310 oftha… 243 00:11:26,311 --> 00:11:27,437 An eye doctor! 244 00:11:27,563 --> 00:11:29,147 And he's staying at the resort and... 245 00:11:29,273 --> 00:11:32,109 No. No way I'm setting foot in that hotel. 246 00:11:32,484 --> 00:11:33,484 Mom, 247 00:11:33,986 --> 00:11:37,239 when will we ever get the chance for such an important doctor to examine you? 248 00:11:37,990 --> 00:11:40,190 This is not about Las Colinas, it's about your eyesight. 249 00:11:40,325 --> 00:11:41,535 That's right! 250 00:11:42,077 --> 00:11:44,997 I'm tired of feeling like the "poor blind mom." 251 00:11:45,914 --> 00:11:47,916 I won't be a burden to you. 252 00:11:48,959 --> 00:11:50,752 I got a part-time job at the market, 253 00:11:50,836 --> 00:11:52,676 and applied to another one at the butcher shop. 254 00:11:53,213 --> 00:11:56,175 I'm not sure if working with big knives is the best idea right now. 255 00:11:56,466 --> 00:11:57,902 Nonsense. There is nothing I can't do. 256 00:11:57,926 --> 00:11:59,595 I'm a strong hardworking woman! 257 00:11:59,803 --> 00:12:01,930 I've raised two kids and supported this home. 258 00:12:02,014 --> 00:12:03,807 I've given you shelter, food, an education. 259 00:12:03,849 --> 00:12:05,058 Everything on my own! 260 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Yes, you did. 261 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 You've been the best mom! 262 00:12:09,980 --> 00:12:11,440 But you'll be a grandmother someday. 263 00:12:12,316 --> 00:12:14,476 Wouldn't you like to be able to see your grandchildren? 264 00:12:19,907 --> 00:12:20,907 Come to the resort today. 265 00:12:21,575 --> 00:12:22,826 Meet this doctor. 266 00:12:22,993 --> 00:12:26,371 Then maybe you'll never have to feel like the "poor blind mom" again. 267 00:12:28,457 --> 00:12:29,457 Fine. 268 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 I'll go to Las Colinas. To see that 269 00:12:31,960 --> 00:12:33,504 …ophthalmologist. 270 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 Show off. 271 00:12:38,509 --> 00:12:40,010 Julia! Happy Birthday. 272 00:12:40,052 --> 00:12:40,969 Thank you. 273 00:12:41,011 --> 00:12:42,489 Were you in a hurry to congratulate me, 274 00:12:42,513 --> 00:12:43,833 or do you want something from me? 275 00:12:43,931 --> 00:12:45,411 I was in a hurry to congratulate you. 276 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 But now that you mention it… 277 00:12:48,560 --> 00:12:51,688 there is an eye doctor staying here who could help my mom. 278 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 Would you give me two day passes so my mom and sister can talk to him? 279 00:12:55,859 --> 00:12:58,403 Máximo, I'm sorry but Chad is in charge of day passes. 280 00:12:58,445 --> 00:13:00,906 He usually needs two days notice to issue them. 281 00:13:01,240 --> 00:13:02,241 The doctor leaves today… 282 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Mom and my sister are waiting outside. 283 00:13:04,576 --> 00:13:05,786 You could try. 284 00:13:06,078 --> 00:13:08,638 But don't tell him that they are for your mom to talk to a guest. 285 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 You could get fired. 286 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 I'm sure I can convince Chad. 287 00:13:12,835 --> 00:13:13,835 We are horses. 288 00:13:14,920 --> 00:13:16,880 No. I can't do it. 289 00:13:16,964 --> 00:13:19,216 But we're horses. Just this once. 290 00:13:19,299 --> 00:13:22,362 - It's so important. You have to help me. - Look, I can't break any more rules. 291 00:13:22,386 --> 00:13:24,137 I'm already on thin ice with my mom. 292 00:13:24,221 --> 00:13:26,381 In fact, thin ice is a pretty good way to describe her. 293 00:13:26,431 --> 00:13:28,559 Please, Chad, I'm running out of time. 294 00:13:28,642 --> 00:13:29,893 There's gotta be a way? 295 00:13:29,977 --> 00:13:32,020 I'm sorry, amigo. I can't help you. 296 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 Since Chad refused to do anything, 297 00:13:34,648 --> 00:13:37,276 I decided I had to take matters into my own hands. 298 00:13:37,359 --> 00:13:39,486 This was too big an opportunity for my mother. 299 00:14:06,096 --> 00:14:09,016 And we'll need to have an engineer look at the foundation. 300 00:14:09,099 --> 00:14:10,893 This is gonna cost a fortune. 301 00:14:10,976 --> 00:14:13,228 Hey, is that retaining wall supposed to be dripping? 302 00:14:15,397 --> 00:14:18,275 God, I hate these shoes. 303 00:14:30,871 --> 00:14:33,498 Is that a nude woman over there? I think I saw her breasts! 304 00:14:33,540 --> 00:14:36,251 Mom, calm down. That's an old man in swim shorts. 305 00:14:37,002 --> 00:14:38,086 Don't tell me to calm down. 306 00:14:38,962 --> 00:14:40,255 I've seen what this 307 00:14:40,672 --> 00:14:42,508 horrible place does to people. 308 00:14:43,509 --> 00:14:44,843 People who I used to admire. 309 00:14:45,469 --> 00:14:47,346 Everything about this place is awful. 310 00:14:50,182 --> 00:14:51,182 Mmm, delicious. 311 00:14:51,266 --> 00:14:53,435 Okay. I just seated the doctors over there. 312 00:14:53,852 --> 00:14:54,954 Let's go talk to them, then. 313 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 We can't just do that! 314 00:14:56,480 --> 00:14:57,731 They're very important doctors. 315 00:14:57,856 --> 00:15:00,275 No, they're people just like us. 316 00:15:00,317 --> 00:15:01,151 You're so immature. 317 00:15:01,276 --> 00:15:02,569 You're so immature. 318 00:15:03,362 --> 00:15:04,797 We can't just go talk to them like that! 319 00:15:04,821 --> 00:15:06,490 But I already have the perfect plan. 320 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 First, you two stand close to them. And then… 321 00:15:10,118 --> 00:15:12,496 Sara, you're going to look up at the sky and point. 322 00:15:13,038 --> 00:15:15,874 Then you'll say something totally natural, like: 323 00:15:15,999 --> 00:15:16,667 Mother, 324 00:15:17,000 --> 00:15:18,794 behold that majestic eagle 325 00:15:19,127 --> 00:15:22,381 soaring up above, with the sun dancing on its mighty wings. 326 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 No wait, it has to be something more impactful for the doctor to notice. 327 00:15:25,592 --> 00:15:26,927 Maybe something like… 328 00:15:27,553 --> 00:15:29,721 Holy shit, look at that bird! 329 00:15:30,389 --> 00:15:32,182 Then, Mom will answer you: 330 00:15:32,599 --> 00:15:33,599 Dear child, 331 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 I cannot see any beauty in this world, 332 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 with these poor eyes of mine. 333 00:15:38,230 --> 00:15:40,566 If only there was an ofta... ophtal... 334 00:15:41,149 --> 00:15:42,149 Ofta... ophtal... 335 00:15:42,192 --> 00:15:43,192 Ofta... ophtal... 336 00:15:43,902 --> 00:15:46,864 A great eye doctor who could help me! 337 00:15:48,490 --> 00:15:49,867 Wait, where did they go? 338 00:15:53,453 --> 00:15:54,746 Look up… 339 00:15:57,541 --> 00:15:59,960 These cataracts are pretty advanced… 340 00:16:00,836 --> 00:16:02,754 But fortunately, "Medical Weekly" just named me 341 00:16:02,838 --> 00:16:04,798 the best ophthalmologist in all of North America. 342 00:16:05,841 --> 00:16:08,385 I have some basic diagnostic tools in my room. 343 00:16:08,927 --> 00:16:09,636 Let's head upstairs, 344 00:16:09,887 --> 00:16:11,430 so I can further examine you. 345 00:16:11,513 --> 00:16:15,184 Are you saying… there's a chance she'll get her full vision back? 346 00:16:17,186 --> 00:16:18,604 There's a very good chance. 347 00:16:19,188 --> 00:16:21,106 That's more than I let myself hope for. 348 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 I owe it all to… 349 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 to… 350 00:16:30,199 --> 00:16:31,491 Doña Rosita! 351 00:16:32,618 --> 00:16:34,661 I knew the limpia would work. 352 00:16:35,245 --> 00:16:36,330 Let's go, Doctor. 353 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 If you'll excuse me. 354 00:16:40,751 --> 00:16:42,294 What are you all doing here? 355 00:16:42,920 --> 00:16:44,838 Memo, you scared me. 356 00:16:44,922 --> 00:16:47,049 No one can know about my mom and sister being here. 357 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Okay! 358 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 Is there anything I can do for you? 359 00:16:50,260 --> 00:16:50,719 Yes! 360 00:16:51,178 --> 00:16:54,139 Actually Memo, while Máximo escorts mom to the doctor's room… 361 00:16:54,473 --> 00:16:58,310 maybe you can show me places at the resort with a lot of workers? 362 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 Sure. I'd love to. 363 00:16:59,895 --> 00:17:00,895 Thanks! 364 00:17:01,063 --> 00:17:03,023 Your little sister clearly has a crush on me. 365 00:17:03,106 --> 00:17:04,398 It's so cute. 366 00:17:04,566 --> 00:17:06,568 Mom, I'll meet you back here in fifteen minutes. 367 00:17:07,402 --> 00:17:10,948 And wait till she sees where I work. She's going to be so impressed. 368 00:17:15,618 --> 00:17:17,454 So here's where I work. 369 00:17:17,788 --> 00:17:19,205 I know…lmpressive. 370 00:17:19,455 --> 00:17:21,165 But don't let that intimidate you. 371 00:17:21,290 --> 00:17:24,294 Oh look over there, I once saw a rat eating another rat. 372 00:17:24,377 --> 00:17:25,377 It was thrilling. 373 00:17:28,339 --> 00:17:29,339 Hi! 374 00:17:30,717 --> 00:17:33,720 I'm here to help workers and tell them about socialism. 375 00:17:36,306 --> 00:17:37,432 That's wonderful! 376 00:17:38,141 --> 00:17:41,436 Us workers need a lot of help! 377 00:17:42,855 --> 00:17:44,857 It's a shame I can't help you out 378 00:17:44,940 --> 00:17:45,649 because 379 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 I must fold all these towels. 380 00:17:49,570 --> 00:17:52,322 We can fold them together while I tell you about it. 381 00:17:52,698 --> 00:17:54,324 Thank you, sweetheart. 382 00:17:55,075 --> 00:17:56,594 Where are the linens you were bringing? 383 00:17:56,618 --> 00:17:57,618 Hurry! 384 00:18:01,748 --> 00:18:04,251 The problem is that people are being exploited, 385 00:18:04,334 --> 00:18:06,211 and they don't even realize it. 386 00:18:13,302 --> 00:18:14,469 Here's my phone number. 387 00:18:14,928 --> 00:18:16,680 We'll get your mom in for surgery very soon, 388 00:18:16,763 --> 00:18:18,807 and we'll figure out the payment plan. 389 00:18:19,558 --> 00:18:20,598 Thank you so much, Doctor! 390 00:18:21,268 --> 00:18:24,313 I promise you, you'll have your eyesight back in time for the new year. 391 00:18:25,147 --> 00:18:26,147 God bless you! 392 00:18:26,356 --> 00:18:27,356 Take care. 393 00:18:27,482 --> 00:18:28,482 Thanks. 394 00:18:30,277 --> 00:18:32,487 I owe all this to just one person. 395 00:18:33,071 --> 00:18:34,489 Doña Rosita, I know. 396 00:18:34,698 --> 00:18:35,698 No my love. 397 00:18:37,159 --> 00:18:39,036 This is all thanks to you! 398 00:18:40,120 --> 00:18:44,082 You never give up, especially when it comes to family. 399 00:18:47,085 --> 00:18:48,504 You get that from me. 400 00:19:00,390 --> 00:19:03,393 I'm just happy you'll get to see again. 401 00:19:05,312 --> 00:19:06,355 I have to go, Mom. 402 00:19:06,647 --> 00:19:08,315 But wait here for Sara, okay? 403 00:19:08,357 --> 00:19:09,441 Yes, love. 404 00:19:10,567 --> 00:19:11,068 I love you. 405 00:19:11,318 --> 00:19:13,028 I love you too, son. Thank you! 406 00:19:15,531 --> 00:19:17,449 Helping my mother regain her vision 407 00:19:18,200 --> 00:19:20,702 was one of the proudest moments of my life. 408 00:19:24,706 --> 00:19:25,916 Hi, Mom! 409 00:19:27,209 --> 00:19:30,587 Of course, that was just one of two big events that afternoon. 410 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 Right. The dress. 411 00:19:32,965 --> 00:19:34,508 This is gonna be great. 412 00:19:44,226 --> 00:19:46,645 Yeah! Let's blow out those candles. 413 00:19:46,728 --> 00:19:49,398 - Happy birthday, sweetie. - We're not done yet. 414 00:19:50,566 --> 00:19:51,733 So what do you think? 415 00:19:52,568 --> 00:19:54,027 The cake looks good. 416 00:19:54,111 --> 00:19:55,529 I think I'll have a small piece. 417 00:19:55,612 --> 00:19:57,239 No, about the resort. 418 00:19:57,322 --> 00:19:59,825 This whole place will fall apart if we don't move soon. 419 00:19:59,908 --> 00:20:03,161 I won't lose Las Colinas. I can't go back to what I was. 420 00:20:03,912 --> 00:20:05,664 Let's speed up the renovation plans. 421 00:20:06,164 --> 00:20:08,959 We're talking a lot of money. It will be challenging. 422 00:20:09,918 --> 00:20:14,464 Please. I moved three million units of an exercise tape on Betamax. 423 00:20:15,215 --> 00:20:16,592 Here's what we're going to do: 424 00:20:16,675 --> 00:20:19,887 We'll contact our short list of potential investors, 425 00:20:19,970 --> 00:20:23,140 we'll invite them to a New Year's Eve at Las Colinas 426 00:20:23,223 --> 00:20:24,892 that they'll never forget. 427 00:20:24,975 --> 00:20:27,311 - I'll start getting a list together. - Thank you. 428 00:20:31,481 --> 00:20:33,567 Cake does look good. 429 00:20:34,318 --> 00:20:37,321 …and that's why I think a peaceful strike would be a really good idea. 430 00:20:40,324 --> 00:20:43,535 I don't think I quite understand it, doll. 431 00:20:43,911 --> 00:20:47,289 Explain it to me one more time, while we finish here. 432 00:20:49,124 --> 00:20:50,124 Okay. 433 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 So the capitalists control the means of production. 434 00:20:57,257 --> 00:20:58,257 Are you following? 435 00:21:03,555 --> 00:21:05,349 Did you give her my dress yet? 436 00:21:05,432 --> 00:21:07,851 - Your dress? - I put a lot into this. 437 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 Don't worry, you haven't missed anything. 438 00:21:11,355 --> 00:21:15,150 Okay, babe, I did get you a birthday gift. 439 00:21:16,276 --> 00:21:18,820 And I hope you love it as much as I do. 440 00:21:18,904 --> 00:21:20,405 Baby. 441 00:21:21,365 --> 00:21:25,160 "And I love it a lot. Because it's a picture of myself." 442 00:21:25,244 --> 00:21:26,537 Anyways, here it is. 443 00:21:31,124 --> 00:21:33,877 This is so funny. Look at her face. 444 00:21:33,961 --> 00:21:37,130 Oh, my God. Are you serious? 445 00:21:37,965 --> 00:21:39,883 This is my pattern from my own design! 446 00:21:39,967 --> 00:21:41,319 I know! And it's even got your little... 447 00:21:41,343 --> 00:21:43,488 Your little name tags like it's your own clothing brand. 448 00:21:43,512 --> 00:21:45,490 - What do you think? - This is the most thoughtful thing… 449 00:21:45,514 --> 00:21:47,516 …anybody has ever done. 450 00:21:49,309 --> 00:21:52,312 - What? - What? Chad stole your gift? 451 00:21:53,730 --> 00:21:54,982 No. 452 00:21:55,649 --> 00:21:58,777 I might have just left out a few details from the story. 453 00:22:00,404 --> 00:22:01,613 There's gotta be a way. 454 00:22:01,697 --> 00:22:03,824 I'm sorry, amigo. I can't help you. 455 00:22:07,744 --> 00:22:08,745 Chad? 456 00:22:10,998 --> 00:22:14,418 What if I told you I can get you something in exchange for the passes? 457 00:22:14,501 --> 00:22:15,586 Something you need. 458 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 What do you have that I need? 459 00:22:18,547 --> 00:22:20,299 I know you really care about Julia. 460 00:22:20,799 --> 00:22:24,094 I also know that she's gonna hate the gift you got her. 461 00:22:24,678 --> 00:22:27,973 She's already worried that you don't really see who she is. 462 00:22:28,515 --> 00:22:29,975 That photo plays right into that. 463 00:22:34,563 --> 00:22:36,190 If you get me those passes, 464 00:22:37,149 --> 00:22:39,276 I'll give you something to give to Julia. 465 00:22:40,110 --> 00:22:42,905 Something so thoughtful and so special, 466 00:22:43,989 --> 00:22:48,285 I guarantee you, it will sweep her off her feet. 467 00:22:51,246 --> 00:22:52,915 By giving that gift to Chad… 468 00:22:59,171 --> 00:23:01,131 I was letting go of the best hope 469 00:23:01,215 --> 00:23:05,636 I had to win over the woman I loved. 470 00:23:06,970 --> 00:23:08,180 Thank you so much. 471 00:23:09,556 --> 00:23:11,600 But I knew it was the right decision. 472 00:23:14,978 --> 00:23:17,898 Why would you do that? You let Chad win. 473 00:23:19,858 --> 00:23:21,485 I did it because of this. 474 00:23:24,488 --> 00:23:26,406 She did get to see you, Hugo. 475 00:23:27,866 --> 00:23:29,576 Just like I promised her she would. 476 00:23:30,953 --> 00:23:34,081 And she's gotten to keep watching you grow up all these years. 477 00:23:35,165 --> 00:23:37,000 And that has meant the world to her. 478 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 And me. 479 00:23:43,006 --> 00:23:46,802 And so, yes, it was hard to give up the dress. 480 00:23:49,263 --> 00:23:51,223 But I know I did the right thing for her. 481 00:23:51,306 --> 00:23:53,267 It was the right thing for all of us. 482 00:23:53,350 --> 00:23:56,854 Sara. Sarape. You're early. 483 00:23:56,937 --> 00:23:59,565 Well, I couldn't wait to see my birthday boy. 484 00:23:59,648 --> 00:24:01,024 Hi. 485 00:24:01,942 --> 00:24:04,862 You know, I'm glad your uncle's telling you this story. 486 00:24:04,945 --> 00:24:07,906 What he did that day, I couldn't be prouder. 487 00:24:09,074 --> 00:24:12,035 He was so kind, so selfless. 488 00:24:13,036 --> 00:24:14,316 Too bad he didn't stay that way. 489 00:24:14,580 --> 00:24:15,455 Oh here we go again… 490 00:24:15,497 --> 00:24:16,373 What? 491 00:24:16,456 --> 00:24:19,585 I mean... I care about social justice as much as you do. 492 00:24:19,668 --> 00:24:21,670 - You own 50 companies… - Sixty-three. 493 00:24:21,753 --> 00:24:24,023 …and you think that "giving back" is donating to celebrity causes. 494 00:24:24,047 --> 00:24:24,882 Sixty-three. 495 00:24:24,965 --> 00:24:27,301 Help people! Why do you need so much money? 496 00:24:27,342 --> 00:24:29,362 Do you know how expensive it is to maintain my island? 497 00:24:29,386 --> 00:24:30,679 My cars maintenance? 498 00:24:30,721 --> 00:24:31,471 You're so immature! 499 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 You're so immature! 500 00:24:33,307 --> 00:24:34,600 You two guys, stop it. 501 00:24:34,683 --> 00:24:35,684 She started it. 502 00:24:35,767 --> 00:24:39,021 Okay. Finish telling your story so we can have dinner. 503 00:24:39,104 --> 00:24:40,147 She started it. 504 00:24:40,230 --> 00:24:42,774 I don't care who started it. Come on. 505 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 So tell me, you gave up any hope with Julia 506 00:24:47,029 --> 00:24:49,031 so that Grandma could have her vision back? 507 00:24:49,114 --> 00:24:51,033 Well, not quite. 508 00:24:51,825 --> 00:24:54,870 See, things weren't over with Julia. 509 00:24:54,953 --> 00:24:58,040 Not yet. That's the thing about life. 510 00:24:58,582 --> 00:25:00,834 It circles back in mysterious ways. 511 00:25:01,710 --> 00:25:03,921 Doors close and then reopen. 512 00:25:04,755 --> 00:25:07,216 And just when you thought they were gone forever, 513 00:25:07,883 --> 00:25:12,804 people you lost long ago, they have a way of showing up again. 514 00:25:12,888 --> 00:25:13,931 Nora Ramos? 515 00:25:16,225 --> 00:25:18,143 It's been a very long time. 37669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.