All language subtitles for Acapulco S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:11,220
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name…
2
00:00:14,097 --> 00:00:14,556
Mom,
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,808
where's my Che Guevara
t-shirt with the holes?
4
00:00:16,934 --> 00:00:19,269
It's in your dresser.
I sewed it back up for you.
5
00:00:20,020 --> 00:00:20,437
Mom… no!
6
00:00:20,646 --> 00:00:23,315
It took me hours to cut out those holes!
7
00:00:23,649 --> 00:00:25,150
Seriously, Mom? Another limpia?
8
00:00:25,651 --> 00:00:27,211
This isn't gonna make your eyes better.
9
00:00:27,444 --> 00:00:28,444
Limpias don't work.
10
00:00:28,654 --> 00:00:29,738
They worked for Pedro!
11
00:00:29,905 --> 00:00:30,948
Pedro died, Mom.
12
00:00:30,989 --> 00:00:33,784
But just before he died,
he won five hundred pesos in the lottery!
13
00:00:33,992 --> 00:00:35,536
That was a great funeral.
14
00:00:36,245 --> 00:00:37,305
I actually agree with Máximo.
15
00:00:37,329 --> 00:00:39,307
People who perform the limpias
are kind of weird and crazy.
16
00:00:39,331 --> 00:00:40,541
Come on, guys.
17
00:00:40,624 --> 00:00:41,624
That's my mom.
18
00:00:43,293 --> 00:00:44,628
Apologies, Doña Rosita.
19
00:00:44,670 --> 00:00:45,337
So sorry.
20
00:00:45,587 --> 00:00:47,548
Doña Rosita is my last hope.
21
00:00:47,923 --> 00:00:49,883
My doctor said my condition
is too advanced.
22
00:00:50,217 --> 00:00:51,760
Your cousin Berta is not a doctor!
23
00:00:51,927 --> 00:00:53,887
She's the receptionist
at a veterinarian's office.
24
00:00:53,971 --> 00:00:56,098
You need to see a real doctor
in Mexico City.
25
00:00:56,348 --> 00:00:58,908
I'm not going all the way there
for them to tell me I'm hopeless.
26
00:00:58,934 --> 00:01:00,018
I don't need a doctor.
27
00:01:00,394 --> 00:01:01,144
I have God.
28
00:01:01,228 --> 00:01:02,938
God might not be enough, Mom…
29
00:01:05,274 --> 00:01:06,274
Oh my God!
30
00:01:15,951 --> 00:01:18,996
Anyone else need a limpia?
31
00:01:19,204 --> 00:01:20,914
Yes please...
Forgive me for not believing!
32
00:01:26,503 --> 00:01:27,838
Ever since that day,
33
00:01:28,422 --> 00:01:30,883
I've never made fun
of your abuela's superstitions.
34
00:01:30,966 --> 00:01:33,177
I don't wanna be the guy
who causes the big one.
35
00:01:33,260 --> 00:01:34,511
Look at my house.
36
00:01:35,012 --> 00:01:37,014
I'd be the first to go
in the ocean.
37
00:01:39,016 --> 00:01:41,810
- MĂnimo!
- MĂnimo!
38
00:01:43,228 --> 00:01:44,938
Let's go to the front yard.
39
00:01:45,898 --> 00:01:47,983
We don't wanna play fetch by these cliffs.
40
00:01:49,193 --> 00:01:51,069
I learned that the hard way.
41
00:01:51,153 --> 00:01:55,866
Anyway, the limpia wasn't even
the strangest part of my morning.
42
00:02:02,831 --> 00:02:03,831
Hey guys!
43
00:02:04,374 --> 00:02:05,374
Quick question.
44
00:02:06,251 --> 00:02:08,294
How do you know
when you're dating someone?
45
00:02:08,503 --> 00:02:10,343
What do you mean?
This is really uncomfortable.
46
00:02:10,464 --> 00:02:12,382
See, ever since
Nora and I went out for lunch,
47
00:02:12,466 --> 00:02:13,943
I've been over to your place more often.
48
00:02:13,967 --> 00:02:15,135
Mostly to fix things.
49
00:02:15,761 --> 00:02:17,721
So, does that mean I'm her boyfriend?
50
00:02:17,846 --> 00:02:18,846
Well…
51
00:02:18,972 --> 00:02:21,183
Have you asked her to be your girlfriend?
52
00:02:21,642 --> 00:02:22,559
No.
53
00:02:22,601 --> 00:02:24,269
That's very insightful, Memo.
54
00:02:24,478 --> 00:02:25,478
Thanks.
55
00:02:25,646 --> 00:02:26,915
But Máximo is the one you should talk to.
56
00:02:26,939 --> 00:02:28,524
He just got a girl.
57
00:02:29,316 --> 00:02:30,316
A gringa.
58
00:02:30,692 --> 00:02:31,693
A gringa?
59
00:02:31,735 --> 00:02:33,195
A New Yorker!
60
00:02:33,278 --> 00:02:34,738
A New Yorker!
61
00:02:35,697 --> 00:02:37,300
If there's one thing I learned from Becca
62
00:02:37,324 --> 00:02:39,124
is that in order to make
our dreams come true,
63
00:02:39,451 --> 00:02:40,577
we have to be bold.
64
00:02:41,495 --> 00:02:43,055
That's how I'm going to be from now on!
65
00:02:43,997 --> 00:02:44,581
So,
66
00:02:44,831 --> 00:02:47,876
if I want Nora to be my girlfriend,
I just have to be bold?
67
00:02:47,960 --> 00:02:48,418
Yes!
68
00:02:48,460 --> 00:02:49,127
Exactly!
69
00:02:49,461 --> 00:02:52,673
Oh well, I don't think I can do that.
But thank you anyway.
70
00:02:57,177 --> 00:03:00,264
Máximo. Amigo. Hey.
Don't wanna interrupt your lunch.
71
00:03:00,347 --> 00:03:02,516
Thank you for interrupting
my lunch to tell me that.
72
00:03:02,599 --> 00:03:03,851
Anyways.
73
00:03:03,934 --> 00:03:06,812
I'm having a gathering
tomorrow for Julia's birthday,
74
00:03:06,895 --> 00:03:10,607
and I wanted to invite you
since you two are amigos.
75
00:03:10,691 --> 00:03:11,775
I'd love to come.
76
00:03:11,859 --> 00:03:14,403
Also, it's great that you know
the Spanish word for friend,
77
00:03:14,486 --> 00:03:16,113
but you don't have to use it every time.
78
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Yeah, but we're not just friends,
you know, we're more like,
79
00:03:18,991 --> 00:03:21,201
What's the... That word?
80
00:03:21,285 --> 00:03:22,285
Horses?
81
00:03:22,870 --> 00:03:23,912
Yes, Chad. We're horses.
82
00:03:24,872 --> 00:03:26,707
So, how was your trip with Julia?
83
00:03:26,790 --> 00:03:28,417
Well, it started great,
84
00:03:28,500 --> 00:03:31,170
and then when we were checking
into our hotel, I kinda screwed up.
85
00:03:33,088 --> 00:03:36,341
Hi. Welcome to the Marina Hotel.
May I please have the first and last name
86
00:03:36,425 --> 00:03:38,343
of the guests who will be staying
in your suite?
87
00:03:38,427 --> 00:03:40,596
Yes. It's Chad Davies and Julia…
88
00:03:49,479 --> 00:03:50,522
González.
89
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
Yes. It's Julia González.
90
00:03:52,733 --> 00:03:54,651
That is totally correct.
91
00:03:54,735 --> 00:03:56,945
I mean, obviously, I know her last name.
92
00:03:57,029 --> 00:03:59,698
But you guys also sometimes
use a second last name.
93
00:03:59,781 --> 00:04:02,075
And so that just really confused me
and then that led
94
00:04:02,159 --> 00:04:04,620
to a three-hour fight and...
Are you smiling?
95
00:04:05,495 --> 00:04:07,873
No. In Spanish,
this look means, "I'm so sorry."
96
00:04:10,417 --> 00:04:12,294
- I bet you felt terrible.
- Totally.
97
00:04:12,377 --> 00:04:15,380
But I got her this for her birthday
and I wanted to see what you thought.
98
00:04:15,464 --> 00:04:16,589
This is our first date.
99
00:04:16,673 --> 00:04:18,591
It's like one of
the happiest days of my life.
100
00:04:18,675 --> 00:04:20,385
I know it's not a great picture of her.
101
00:04:20,469 --> 00:04:21,803
I mean, she's about to sneeze.
102
00:04:21,887 --> 00:04:23,055
But to me, it says,
103
00:04:23,138 --> 00:04:25,098
"You look great even
when you don't look great."
104
00:04:27,476 --> 00:04:28,685
She'll love it, right?
105
00:04:30,729 --> 00:04:31,897
I think it's awesome.
106
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
So, you didn't tell Chad
that his gift was crap?
107
00:04:35,275 --> 00:04:36,443
Hey, hey.
108
00:04:36,527 --> 00:04:38,529
Watch your language around MĂnimo.
109
00:04:38,612 --> 00:04:39,905
Why would I tell him that?
110
00:04:40,864 --> 00:04:42,991
I may have been more naive back then,
111
00:04:43,075 --> 00:04:45,953
but I'd already decided
to go after what I wanted.
112
00:04:46,036 --> 00:04:49,706
And now that I knew that Chad was about
to dig his hole deeper with Julia,
113
00:04:50,207 --> 00:04:51,792
this was my chance to go big
114
00:04:51,875 --> 00:04:55,546
and do something for her
that would finally win her over.
115
00:04:56,129 --> 00:04:57,339
But I had to act fast.
116
00:04:57,422 --> 00:04:58,549
Julia!
117
00:04:58,632 --> 00:05:00,217
Hi, Máximo!
118
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
I missed you.
119
00:05:01,635 --> 00:05:02,636
Me too.
120
00:05:02,678 --> 00:05:05,055
I mean, I didn't miss me, I missed you!
121
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
How was your trip with Chad?
122
00:05:07,474 --> 00:05:09,184
Not as good as expected.
123
00:05:09,518 --> 00:05:11,144
Oh no, what happened?
124
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
Well…
125
00:05:13,021 --> 00:05:14,021
Chad.
126
00:05:14,064 --> 00:05:16,775
He's so sweet, but sometimes I feel like…
127
00:05:18,026 --> 00:05:20,737
like he doesn't see me for who I am.
128
00:05:21,530 --> 00:05:22,573
How couldn't he see you?
129
00:05:22,781 --> 00:05:24,992
You are… Julia González Padilla!
130
00:05:25,242 --> 00:05:26,535
The Princess of Medellin.
131
00:05:27,619 --> 00:05:30,497
Speaking of princesses,
I saw you with a pretty blonde yesterday.
132
00:05:31,790 --> 00:05:33,458
I'm happy for you.
133
00:05:33,834 --> 00:05:35,752
Tell me, tell me everything.
134
00:05:40,174 --> 00:05:41,174
Oh, my bad!
135
00:05:41,675 --> 00:05:42,875
It's ok, don't worry about it.
136
00:05:44,344 --> 00:05:45,624
Oh you want to know about Becca?
137
00:05:46,013 --> 00:05:46,722
She…
138
00:05:47,014 --> 00:05:48,432
She was just a guest.
139
00:05:48,724 --> 00:05:49,909
Was she pretty? I didn't notice.
140
00:05:49,933 --> 00:05:52,686
You didn't notice because
you were hugging her too closely.
141
00:05:54,438 --> 00:05:55,731
I should go back to work.
142
00:05:55,856 --> 00:05:57,608
I'm happy you are back!
143
00:05:57,774 --> 00:05:58,774
I'm happy too.
144
00:06:00,694 --> 00:06:01,778
Hey, Memo.
145
00:06:01,862 --> 00:06:03,739
One of your sisters
is a seamstress, right?
146
00:06:03,822 --> 00:06:04,823
Two of them are.
147
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
And two more are apprentices to those two.
148
00:06:07,326 --> 00:06:10,287
Then the last one, the youngest
and prettiest, is a nun.
149
00:06:10,871 --> 00:06:12,557
Do you think they can make
a dress in one night?
150
00:06:12,581 --> 00:06:14,333
It's Julia's birthday tomorrow.
151
00:06:14,416 --> 00:06:17,085
And for her gift, I want to have
one of her dresses made,
152
00:06:17,169 --> 00:06:19,880
and make it look like a real dress
she could sell in the store
153
00:06:19,963 --> 00:06:22,090
with a designer tag and everything.
154
00:06:25,177 --> 00:06:26,720
I'm so proud of you.
155
00:06:27,721 --> 00:06:30,182
You're finally going after Julia.
156
00:06:32,684 --> 00:06:36,563
Diane, if you wanted
a hot tub in your office,
157
00:06:36,647 --> 00:06:38,232
there are easier ways.
158
00:06:38,732 --> 00:06:40,359
Not funny.
159
00:06:40,943 --> 00:06:42,778
You're lucky you weren't
sitting at your desk.
160
00:06:42,861 --> 00:06:45,864
I know. I had just left
to use the hot tub.
161
00:06:45,948 --> 00:06:48,534
How could one small earthquake
cause this much damage?
162
00:06:48,617 --> 00:06:50,512
Didn't the last owner keep
everything up to code?
163
00:06:50,536 --> 00:06:53,455
Well… he did meet
with the government inspector.
164
00:06:53,539 --> 00:06:57,167
There are leaks in the piping,
mold in the drywall…
165
00:06:57,209 --> 00:06:58,710
and one small earthquake could…
166
00:06:58,752 --> 00:07:01,338
make the hot tub fall through
to the rooms below them.
167
00:07:01,380 --> 00:07:04,508
I have no choice but to tell you that...
168
00:07:08,136 --> 00:07:10,764
Your resort has passed its inspection.
169
00:07:12,558 --> 00:07:14,643
So you're telling me my beautiful exterior
170
00:07:14,726 --> 00:07:17,604
is really just hiding massive decay
and rot on the inside?
171
00:07:18,647 --> 00:07:20,274
Well,
172
00:07:20,357 --> 00:07:21,692
I'm talking about the hotel.
173
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Yes. Yes, it is.
174
00:07:26,280 --> 00:07:28,282
I can't let Las Colinas fall apart.
175
00:07:28,365 --> 00:07:30,868
It's what makes me special.
What other problems are there?
176
00:07:30,951 --> 00:07:34,788
Well, I'll conduct a survey now
and review it with you tomorrow.
177
00:07:35,831 --> 00:07:37,165
But I must warn you,
178
00:07:37,249 --> 00:07:39,001
there will be a lot to see.
179
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
So wear comfortable shoes.
180
00:07:43,505 --> 00:07:45,090
I will do no such thing.
181
00:07:48,260 --> 00:07:50,304
That afternoon at the pool,
182
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
I heard something that would
change my family's life forever.
183
00:07:54,016 --> 00:07:57,728
- And a virgin daiquiri.
- Virgin daiquiri?
184
00:07:58,228 --> 00:08:00,272
Come on, Dr. Espinoza.
185
00:08:00,355 --> 00:08:01,899
Live a little, man.
186
00:08:01,982 --> 00:08:05,903
You see, Dr. Montez and Dr. Winsberg,
187
00:08:05,986 --> 00:08:08,989
they perform surgeries
on hips and shoulders.
188
00:08:09,072 --> 00:08:11,617
They get to be sloppy.
189
00:08:11,700 --> 00:08:14,119
Not me. I operate on eyes.
190
00:08:14,870 --> 00:08:16,955
Was the doctor's first name
Mariano?
191
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Was he the one that sent you the letter?
192
00:08:21,001 --> 00:08:22,336
No. Wrong.
193
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
Héctor.
194
00:08:24,796 --> 00:08:27,424
Did I hear that man say
he performs eye surgeries?
195
00:08:27,508 --> 00:08:29,676
Yes. They say he's one of Mexico City's
196
00:08:29,760 --> 00:08:32,221
very, very, very, very
best ophthalmologists.
197
00:08:34,431 --> 00:08:37,476
Sorry, the way you said that word...
It was beautiful.
198
00:08:37,558 --> 00:08:40,604
Well, you should
hear me say radio telescope.
199
00:08:40,687 --> 00:08:44,900
Or Styrofoam. Or eczema.
200
00:08:46,693 --> 00:08:49,821
Microwave. Aluminum foil.
201
00:08:49,905 --> 00:08:53,742
Exhaust pipe. Risotto. Cosmopolitan.
202
00:08:53,825 --> 00:08:57,663
Hypoglycemia. Vertigo.
203
00:08:57,746 --> 00:09:00,916
Sweater vest. Hot cereal. Concussion.
204
00:09:00,999 --> 00:09:04,461
Shish kebab. Fumigate. Roast beef.
205
00:09:04,545 --> 00:09:06,964
Bar mitzvah. Heatstroke.
206
00:09:07,047 --> 00:09:09,883
Ringworm. Cincinnati. The Flintstones.
207
00:09:09,967 --> 00:09:13,178
Arranged marriage.
Cheez Whiz. Rice-A-Roni.
208
00:09:13,262 --> 00:09:16,181
Uvula. Stockholm syndrome.
209
00:09:18,183 --> 00:09:19,503
So what are you doing in my area?
210
00:09:20,227 --> 00:09:23,146
Héctor, was there a strong breeze?
211
00:09:23,230 --> 00:09:24,398
No, why?
212
00:09:24,481 --> 00:09:27,526
It's just your hair. It's kind of poofy.
213
00:09:28,151 --> 00:09:30,863
No. Poofy like yours?
214
00:09:31,446 --> 00:09:34,283
Yes. But worse. It's uneven.
215
00:09:34,867 --> 00:09:36,410
So exactly like yours.
216
00:09:36,910 --> 00:09:40,789
Maybe they sell mousse
in the gift shop.
217
00:09:46,003 --> 00:09:47,504
Gentlemen, I'm Máximo,
218
00:09:47,588 --> 00:09:49,715
and I'll be taking over as your server.
219
00:09:56,388 --> 00:09:57,973
Sarape! Are you awake?
220
00:09:58,307 --> 00:09:59,307
No.
221
00:10:00,851 --> 00:10:02,144
You're not gonna believe it!
222
00:10:02,227 --> 00:10:04,188
There's an eye doctor
staying at the resort.
223
00:10:04,479 --> 00:10:06,773
I need your help
getting Mom there tomorrow.
224
00:10:07,649 --> 00:10:08,817
Maybe he can examine her.
225
00:10:08,942 --> 00:10:09,942
Amazing!
226
00:10:10,277 --> 00:10:12,946
Oh, but can it be another day?
Gabriela and I have plans tomorrow.
227
00:10:13,071 --> 00:10:14,781
I think the doctor is leaving tomorrow.
228
00:10:14,907 --> 00:10:16,491
Mom won't go without you.
229
00:10:17,201 --> 00:10:19,870
Actually, Gabriela just gave me
a book about socialism.
230
00:10:20,329 --> 00:10:24,291
Maybe I can talk to some of the workers at
Las Colinas and help them unionize.
231
00:10:25,167 --> 00:10:26,793
That would really impress Gabriela.
232
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
But of course…
233
00:10:30,714 --> 00:10:33,967
I'm doing it for the workers!
234
00:10:37,930 --> 00:10:39,014
You really like...
235
00:10:40,098 --> 00:10:41,433
spending time with Gabriela.
236
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Right?
237
00:10:48,232 --> 00:10:49,232
Yes.
238
00:10:51,735 --> 00:10:53,028
I really do.
239
00:11:16,009 --> 00:11:17,009
Mom, guess what?
240
00:11:17,427 --> 00:11:20,597
There's an oftha, there's an oftha…
241
00:11:22,307 --> 00:11:23,517
an oftha…
242
00:11:23,851 --> 00:11:25,310
oftha…
243
00:11:26,311 --> 00:11:27,437
An eye doctor!
244
00:11:27,563 --> 00:11:29,147
And he's staying at the resort and...
245
00:11:29,273 --> 00:11:32,109
No. No way I'm setting foot in that hotel.
246
00:11:32,484 --> 00:11:33,484
Mom,
247
00:11:33,986 --> 00:11:37,239
when will we ever get the chance for
such an important doctor to examine you?
248
00:11:37,990 --> 00:11:40,190
This is not about Las Colinas,
it's about your eyesight.
249
00:11:40,325 --> 00:11:41,535
That's right!
250
00:11:42,077 --> 00:11:44,997
I'm tired of feeling
like the "poor blind mom."
251
00:11:45,914 --> 00:11:47,916
I won't be a burden to you.
252
00:11:48,959 --> 00:11:50,752
I got a part-time job at the market,
253
00:11:50,836 --> 00:11:52,676
and applied to another one
at the butcher shop.
254
00:11:53,213 --> 00:11:56,175
I'm not sure if working with big knives
is the best idea right now.
255
00:11:56,466 --> 00:11:57,902
Nonsense. There is nothing I can't do.
256
00:11:57,926 --> 00:11:59,595
I'm a strong hardworking woman!
257
00:11:59,803 --> 00:12:01,930
I've raised two kids
and supported this home.
258
00:12:02,014 --> 00:12:03,807
I've given you shelter, food,
an education.
259
00:12:03,849 --> 00:12:05,058
Everything on my own!
260
00:12:05,267 --> 00:12:06,435
Yes, you did.
261
00:12:06,935 --> 00:12:08,520
You've been the best mom!
262
00:12:09,980 --> 00:12:11,440
But you'll be a grandmother someday.
263
00:12:12,316 --> 00:12:14,476
Wouldn't you like to be able
to see your grandchildren?
264
00:12:19,907 --> 00:12:20,907
Come to the resort today.
265
00:12:21,575 --> 00:12:22,826
Meet this doctor.
266
00:12:22,993 --> 00:12:26,371
Then maybe you'll never have to feel
like the "poor blind mom" again.
267
00:12:28,457 --> 00:12:29,457
Fine.
268
00:12:29,917 --> 00:12:31,919
I'll go to Las Colinas.
To see that
269
00:12:31,960 --> 00:12:33,504
…ophthalmologist.
270
00:12:34,838 --> 00:12:35,838
Show off.
271
00:12:38,509 --> 00:12:40,010
Julia! Happy Birthday.
272
00:12:40,052 --> 00:12:40,969
Thank you.
273
00:12:41,011 --> 00:12:42,489
Were you in a hurry to congratulate me,
274
00:12:42,513 --> 00:12:43,833
or do you want something from me?
275
00:12:43,931 --> 00:12:45,411
I was in a hurry to congratulate you.
276
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
But now that you mention it…
277
00:12:48,560 --> 00:12:51,688
there is an eye doctor staying here
who could help my mom.
278
00:12:52,022 --> 00:12:55,400
Would you give me two day passes so my
mom and sister can talk to him?
279
00:12:55,859 --> 00:12:58,403
Máximo, I'm sorry but Chad
is in charge of day passes.
280
00:12:58,445 --> 00:13:00,906
He usually needs two days
notice to issue them.
281
00:13:01,240 --> 00:13:02,241
The doctor leaves today…
282
00:13:02,282 --> 00:13:04,117
Mom and my sister are waiting outside.
283
00:13:04,576 --> 00:13:05,786
You could try.
284
00:13:06,078 --> 00:13:08,638
But don't tell him that
they are for your mom to talk to a guest.
285
00:13:08,705 --> 00:13:09,831
You could get fired.
286
00:13:10,707 --> 00:13:12,501
I'm sure I can convince Chad.
287
00:13:12,835 --> 00:13:13,835
We are horses.
288
00:13:14,920 --> 00:13:16,880
No. I can't do it.
289
00:13:16,964 --> 00:13:19,216
But we're horses. Just this once.
290
00:13:19,299 --> 00:13:22,362
- It's so important. You have to help me.
- Look, I can't break any more rules.
291
00:13:22,386 --> 00:13:24,137
I'm already on thin ice with my mom.
292
00:13:24,221 --> 00:13:26,381
In fact, thin ice is
a pretty good way to describe her.
293
00:13:26,431 --> 00:13:28,559
Please, Chad, I'm running out of time.
294
00:13:28,642 --> 00:13:29,893
There's gotta be a way?
295
00:13:29,977 --> 00:13:32,020
I'm sorry, amigo. I can't help you.
296
00:13:32,521 --> 00:13:34,565
Since Chad
refused to do anything,
297
00:13:34,648 --> 00:13:37,276
I decided I had to take matters
into my own hands.
298
00:13:37,359 --> 00:13:39,486
This was too big an opportunity
for my mother.
299
00:14:06,096 --> 00:14:09,016
And we'll need to have
an engineer look at the foundation.
300
00:14:09,099 --> 00:14:10,893
This is gonna cost a fortune.
301
00:14:10,976 --> 00:14:13,228
Hey, is that retaining wall
supposed to be dripping?
302
00:14:15,397 --> 00:14:18,275
God, I hate these shoes.
303
00:14:30,871 --> 00:14:33,498
Is that a nude woman over there?
I think I saw her breasts!
304
00:14:33,540 --> 00:14:36,251
Mom, calm down.
That's an old man in swim shorts.
305
00:14:37,002 --> 00:14:38,086
Don't tell me to calm down.
306
00:14:38,962 --> 00:14:40,255
I've seen what this
307
00:14:40,672 --> 00:14:42,508
horrible place does to people.
308
00:14:43,509 --> 00:14:44,843
People who I used to admire.
309
00:14:45,469 --> 00:14:47,346
Everything about this place is awful.
310
00:14:50,182 --> 00:14:51,182
Mmm, delicious.
311
00:14:51,266 --> 00:14:53,435
Okay.
I just seated the doctors over there.
312
00:14:53,852 --> 00:14:54,954
Let's go talk to them, then.
313
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
We can't just do that!
314
00:14:56,480 --> 00:14:57,731
They're very important doctors.
315
00:14:57,856 --> 00:15:00,275
No, they're people just like us.
316
00:15:00,317 --> 00:15:01,151
You're so immature.
317
00:15:01,276 --> 00:15:02,569
You're so immature.
318
00:15:03,362 --> 00:15:04,797
We can't just go talk to them like that!
319
00:15:04,821 --> 00:15:06,490
But I already have the perfect plan.
320
00:15:06,615 --> 00:15:09,868
First, you two stand close to them.
And then…
321
00:15:10,118 --> 00:15:12,496
Sara, you're going to
look up at the sky and point.
322
00:15:13,038 --> 00:15:15,874
Then you'll say
something totally natural, like:
323
00:15:15,999 --> 00:15:16,667
Mother,
324
00:15:17,000 --> 00:15:18,794
behold that majestic eagle
325
00:15:19,127 --> 00:15:22,381
soaring up above, with the sun dancing
on its mighty wings.
326
00:15:22,422 --> 00:15:25,342
No wait, it has to be something
more impactful for the doctor to notice.
327
00:15:25,592 --> 00:15:26,927
Maybe something like…
328
00:15:27,553 --> 00:15:29,721
Holy shit, look at that bird!
329
00:15:30,389 --> 00:15:32,182
Then, Mom will answer you:
330
00:15:32,599 --> 00:15:33,599
Dear child,
331
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
I cannot see any beauty in this world,
332
00:15:35,894 --> 00:15:37,938
with these poor eyes of mine.
333
00:15:38,230 --> 00:15:40,566
If only there was an ofta... ophtal...
334
00:15:41,149 --> 00:15:42,149
Ofta... ophtal...
335
00:15:42,192 --> 00:15:43,192
Ofta... ophtal...
336
00:15:43,902 --> 00:15:46,864
A great eye doctor who could help me!
337
00:15:48,490 --> 00:15:49,867
Wait, where did they go?
338
00:15:53,453 --> 00:15:54,746
Look up…
339
00:15:57,541 --> 00:15:59,960
These cataracts are pretty advanced…
340
00:16:00,836 --> 00:16:02,754
But fortunately,
"Medical Weekly" just named me
341
00:16:02,838 --> 00:16:04,798
the best ophthalmologist
in all of North America.
342
00:16:05,841 --> 00:16:08,385
I have some basic diagnostic tools
in my room.
343
00:16:08,927 --> 00:16:09,636
Let's head upstairs,
344
00:16:09,887 --> 00:16:11,430
so I can further examine you.
345
00:16:11,513 --> 00:16:15,184
Are you saying… there's a chance she'll
get her full vision back?
346
00:16:17,186 --> 00:16:18,604
There's a very good chance.
347
00:16:19,188 --> 00:16:21,106
That's more than I let myself hope for.
348
00:16:23,567 --> 00:16:24,776
I owe it all to…
349
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
to…
350
00:16:30,199 --> 00:16:31,491
Doña Rosita!
351
00:16:32,618 --> 00:16:34,661
I knew the limpia would work.
352
00:16:35,245 --> 00:16:36,330
Let's go, Doctor.
353
00:16:38,207 --> 00:16:39,208
If you'll excuse me.
354
00:16:40,751 --> 00:16:42,294
What are you all doing here?
355
00:16:42,920 --> 00:16:44,838
Memo, you scared me.
356
00:16:44,922 --> 00:16:47,049
No one can know
about my mom and sister being here.
357
00:16:47,174 --> 00:16:48,467
Okay!
358
00:16:48,717 --> 00:16:50,135
Is there anything I can do for you?
359
00:16:50,260 --> 00:16:50,719
Yes!
360
00:16:51,178 --> 00:16:54,139
Actually Memo, while Máximo escorts mom
to the doctor's room…
361
00:16:54,473 --> 00:16:58,310
maybe you can show me places
at the resort with a lot of workers?
362
00:16:58,352 --> 00:16:59,853
Sure. I'd love to.
363
00:16:59,895 --> 00:17:00,895
Thanks!
364
00:17:01,063 --> 00:17:03,023
Your little sister clearly
has a crush on me.
365
00:17:03,106 --> 00:17:04,398
It's so cute.
366
00:17:04,566 --> 00:17:06,568
Mom, I'll meet you back here
in fifteen minutes.
367
00:17:07,402 --> 00:17:10,948
And wait till she sees where I work.
She's going to be so impressed.
368
00:17:15,618 --> 00:17:17,454
So here's where I work.
369
00:17:17,788 --> 00:17:19,205
I know…lmpressive.
370
00:17:19,455 --> 00:17:21,165
But don't let that intimidate you.
371
00:17:21,290 --> 00:17:24,294
Oh look over there,
I once saw a rat eating another rat.
372
00:17:24,377 --> 00:17:25,377
It was thrilling.
373
00:17:28,339 --> 00:17:29,339
Hi!
374
00:17:30,717 --> 00:17:33,720
I'm here to help workers
and tell them about socialism.
375
00:17:36,306 --> 00:17:37,432
That's wonderful!
376
00:17:38,141 --> 00:17:41,436
Us workers need a lot of help!
377
00:17:42,855 --> 00:17:44,857
It's a shame I can't help you out
378
00:17:44,940 --> 00:17:45,649
because
379
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
I must fold all these towels.
380
00:17:49,570 --> 00:17:52,322
We can fold them together
while I tell you about it.
381
00:17:52,698 --> 00:17:54,324
Thank you, sweetheart.
382
00:17:55,075 --> 00:17:56,594
Where are the linens you were bringing?
383
00:17:56,618 --> 00:17:57,618
Hurry!
384
00:18:01,748 --> 00:18:04,251
The problem is
that people are being exploited,
385
00:18:04,334 --> 00:18:06,211
and they don't even realize it.
386
00:18:13,302 --> 00:18:14,469
Here's my phone number.
387
00:18:14,928 --> 00:18:16,680
We'll get your mom in
for surgery very soon,
388
00:18:16,763 --> 00:18:18,807
and we'll figure out the payment plan.
389
00:18:19,558 --> 00:18:20,598
Thank you so much, Doctor!
390
00:18:21,268 --> 00:18:24,313
I promise you, you'll have your eyesight
back in time for the new year.
391
00:18:25,147 --> 00:18:26,147
God bless you!
392
00:18:26,356 --> 00:18:27,356
Take care.
393
00:18:27,482 --> 00:18:28,482
Thanks.
394
00:18:30,277 --> 00:18:32,487
I owe all this to just one person.
395
00:18:33,071 --> 00:18:34,489
Doña Rosita, I know.
396
00:18:34,698 --> 00:18:35,698
No my love.
397
00:18:37,159 --> 00:18:39,036
This is all thanks to you!
398
00:18:40,120 --> 00:18:44,082
You never give up,
especially when it comes to family.
399
00:18:47,085 --> 00:18:48,504
You get that from me.
400
00:19:00,390 --> 00:19:03,393
I'm just happy you'll get to see again.
401
00:19:05,312 --> 00:19:06,355
I have to go, Mom.
402
00:19:06,647 --> 00:19:08,315
But wait here for Sara, okay?
403
00:19:08,357 --> 00:19:09,441
Yes, love.
404
00:19:10,567 --> 00:19:11,068
I love you.
405
00:19:11,318 --> 00:19:13,028
I love you too, son. Thank you!
406
00:19:15,531 --> 00:19:17,449
Helping my mother
regain her vision
407
00:19:18,200 --> 00:19:20,702
was one of the proudest
moments of my life.
408
00:19:24,706 --> 00:19:25,916
Hi, Mom!
409
00:19:27,209 --> 00:19:30,587
Of course, that was just one
of two big events that afternoon.
410
00:19:30,671 --> 00:19:32,297
Right. The dress.
411
00:19:32,965 --> 00:19:34,508
This is gonna be great.
412
00:19:44,226 --> 00:19:46,645
Yeah! Let's blow
out those candles.
413
00:19:46,728 --> 00:19:49,398
- Happy birthday, sweetie.
- We're not done yet.
414
00:19:50,566 --> 00:19:51,733
So what do you think?
415
00:19:52,568 --> 00:19:54,027
The cake looks good.
416
00:19:54,111 --> 00:19:55,529
I think I'll have a small piece.
417
00:19:55,612 --> 00:19:57,239
No, about the resort.
418
00:19:57,322 --> 00:19:59,825
This whole place will fall apart
if we don't move soon.
419
00:19:59,908 --> 00:20:03,161
I won't lose Las Colinas.
I can't go back to what I was.
420
00:20:03,912 --> 00:20:05,664
Let's speed up the renovation plans.
421
00:20:06,164 --> 00:20:08,959
We're talking a lot of money.
It will be challenging.
422
00:20:09,918 --> 00:20:14,464
Please. I moved three million units
of an exercise tape on Betamax.
423
00:20:15,215 --> 00:20:16,592
Here's what we're going to do:
424
00:20:16,675 --> 00:20:19,887
We'll contact our short list
of potential investors,
425
00:20:19,970 --> 00:20:23,140
we'll invite them to
a New Year's Eve at Las Colinas
426
00:20:23,223 --> 00:20:24,892
that they'll never forget.
427
00:20:24,975 --> 00:20:27,311
- I'll start getting a list together.
- Thank you.
428
00:20:31,481 --> 00:20:33,567
Cake does look good.
429
00:20:34,318 --> 00:20:37,321
…and that's why I think a peaceful strike
would be a really good idea.
430
00:20:40,324 --> 00:20:43,535
I don't think I quite understand it, doll.
431
00:20:43,911 --> 00:20:47,289
Explain it to me one more time,
while we finish here.
432
00:20:49,124 --> 00:20:50,124
Okay.
433
00:20:51,585 --> 00:20:54,463
So the capitalists control
the means of production.
434
00:20:57,257 --> 00:20:58,257
Are you following?
435
00:21:03,555 --> 00:21:05,349
Did you give her my dress yet?
436
00:21:05,432 --> 00:21:07,851
- Your dress?
- I put a lot into this.
437
00:21:08,852 --> 00:21:11,271
Don't worry, you haven't missed anything.
438
00:21:11,355 --> 00:21:15,150
Okay, babe,
I did get you a birthday gift.
439
00:21:16,276 --> 00:21:18,820
And I hope you love it
as much as I do.
440
00:21:18,904 --> 00:21:20,405
Baby.
441
00:21:21,365 --> 00:21:25,160
"And I love it a lot.
Because it's a picture of myself."
442
00:21:25,244 --> 00:21:26,537
Anyways, here it is.
443
00:21:31,124 --> 00:21:33,877
This is so funny.
Look at her face.
444
00:21:33,961 --> 00:21:37,130
Oh, my God. Are you serious?
445
00:21:37,965 --> 00:21:39,883
This is my pattern from my own design!
446
00:21:39,967 --> 00:21:41,319
I know! And it's even got your little...
447
00:21:41,343 --> 00:21:43,488
Your little name tags
like it's your own clothing brand.
448
00:21:43,512 --> 00:21:45,490
- What do you think?
- This is the most thoughtful thing…
449
00:21:45,514 --> 00:21:47,516
…anybody has ever done.
450
00:21:49,309 --> 00:21:52,312
- What?
- What? Chad stole your gift?
451
00:21:53,730 --> 00:21:54,982
No.
452
00:21:55,649 --> 00:21:58,777
I might have just left out
a few details from the story.
453
00:22:00,404 --> 00:22:01,613
There's gotta be a way.
454
00:22:01,697 --> 00:22:03,824
I'm sorry, amigo. I can't help you.
455
00:22:07,744 --> 00:22:08,745
Chad?
456
00:22:10,998 --> 00:22:14,418
What if I told you I can get you
something in exchange for the passes?
457
00:22:14,501 --> 00:22:15,586
Something you need.
458
00:22:16,295 --> 00:22:17,629
What do you have that I need?
459
00:22:18,547 --> 00:22:20,299
I know you really care about Julia.
460
00:22:20,799 --> 00:22:24,094
I also know that she's gonna
hate the gift you got her.
461
00:22:24,678 --> 00:22:27,973
She's already worried
that you don't really see who she is.
462
00:22:28,515 --> 00:22:29,975
That photo plays right into that.
463
00:22:34,563 --> 00:22:36,190
If you get me those passes,
464
00:22:37,149 --> 00:22:39,276
I'll give you something to give to Julia.
465
00:22:40,110 --> 00:22:42,905
Something so thoughtful and so special,
466
00:22:43,989 --> 00:22:48,285
I guarantee you,
it will sweep her off her feet.
467
00:22:51,246 --> 00:22:52,915
By giving that gift to Chad…
468
00:22:59,171 --> 00:23:01,131
I was letting go
of the best hope
469
00:23:01,215 --> 00:23:05,636
I had to win over the woman I loved.
470
00:23:06,970 --> 00:23:08,180
Thank you so much.
471
00:23:09,556 --> 00:23:11,600
But I knew it was
the right decision.
472
00:23:14,978 --> 00:23:17,898
Why would you do that? You let Chad win.
473
00:23:19,858 --> 00:23:21,485
I did it because of this.
474
00:23:24,488 --> 00:23:26,406
She did get to see you, Hugo.
475
00:23:27,866 --> 00:23:29,576
Just like I promised her she would.
476
00:23:30,953 --> 00:23:34,081
And she's gotten to keep watching
you grow up all these years.
477
00:23:35,165 --> 00:23:37,000
And that has meant the world to her.
478
00:23:38,210 --> 00:23:39,211
And me.
479
00:23:43,006 --> 00:23:46,802
And so, yes,
it was hard to give up the dress.
480
00:23:49,263 --> 00:23:51,223
But I know I did the right thing for her.
481
00:23:51,306 --> 00:23:53,267
It was the right thing for all of us.
482
00:23:53,350 --> 00:23:56,854
Sara. Sarape. You're early.
483
00:23:56,937 --> 00:23:59,565
Well, I couldn't wait
to see my birthday boy.
484
00:23:59,648 --> 00:24:01,024
Hi.
485
00:24:01,942 --> 00:24:04,862
You know, I'm glad your uncle's
telling you this story.
486
00:24:04,945 --> 00:24:07,906
What he did that day,
I couldn't be prouder.
487
00:24:09,074 --> 00:24:12,035
He was so kind, so selfless.
488
00:24:13,036 --> 00:24:14,316
Too bad he didn't stay that way.
489
00:24:14,580 --> 00:24:15,455
Oh here we go again…
490
00:24:15,497 --> 00:24:16,373
What?
491
00:24:16,456 --> 00:24:19,585
I mean... I care
about social justice as much as you do.
492
00:24:19,668 --> 00:24:21,670
- You own 50 companies…
- Sixty-three.
493
00:24:21,753 --> 00:24:24,023
…and you think that "giving back"
is donating to celebrity causes.
494
00:24:24,047 --> 00:24:24,882
Sixty-three.
495
00:24:24,965 --> 00:24:27,301
Help people!
Why do you need so much money?
496
00:24:27,342 --> 00:24:29,362
Do you know how expensive it is
to maintain my island?
497
00:24:29,386 --> 00:24:30,679
My cars maintenance?
498
00:24:30,721 --> 00:24:31,471
You're so immature!
499
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
You're so immature!
500
00:24:33,307 --> 00:24:34,600
You two guys, stop it.
501
00:24:34,683 --> 00:24:35,684
She started it.
502
00:24:35,767 --> 00:24:39,021
Okay. Finish telling
your story so we can have dinner.
503
00:24:39,104 --> 00:24:40,147
She started it.
504
00:24:40,230 --> 00:24:42,774
I don't care who started it. Come on.
505
00:24:44,193 --> 00:24:46,945
So tell me, you gave up
any hope with Julia
506
00:24:47,029 --> 00:24:49,031
so that Grandma
could have her vision back?
507
00:24:49,114 --> 00:24:51,033
Well, not quite.
508
00:24:51,825 --> 00:24:54,870
See, things
weren't over with Julia.
509
00:24:54,953 --> 00:24:58,040
Not yet. That's the thing about life.
510
00:24:58,582 --> 00:25:00,834
It circles back in mysterious ways.
511
00:25:01,710 --> 00:25:03,921
Doors close and then reopen.
512
00:25:04,755 --> 00:25:07,216
And just when you thought
they were gone forever,
513
00:25:07,883 --> 00:25:12,804
people you lost long ago,
they have a way of showing up again.
514
00:25:12,888 --> 00:25:13,931
Nora Ramos?
515
00:25:16,225 --> 00:25:18,143
It's been a very long time.
37669