All language subtitles for untamed.2025.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,887 {\an8}That Jane Doe of yours who took a header off El Capitan, 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,514 {\an8}she's a real miracle child, huh? 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,517 Comes roaring back to life like Jesus Christ himself. 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,768 Do any of you know her? 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,520 Lucy got a crush on some guy... 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,024 After that, when I'd see her, she'd either be carrying drugs or cash. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,734 -They're bad people. -Who isn't? 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,403 -Using the mines to run product? -That would be the bet. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,530 -Hey, Mommy. -You shouldn't be here. 10 00:00:31,531 --> 00:00:33,574 Get your hand off him. 11 00:00:33,575 --> 00:00:34,533 Gael! 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,786 There's a restraining order, so he's not supposed to come near us. 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,371 It's all connected somehow. 14 00:00:39,372 --> 00:00:42,708 Lucy Cook, the drugs, Teddy, now Abuelo. 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,710 -...45 caliber? -Very close range. 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,004 I don't think Abuelo's coming back. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,797 -Where'd you get these? -Couldn't say. 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 Rangers came. And they found Abuelo. 19 00:01:17,619 --> 00:01:18,619 Which way? 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,621 East or west? 21 00:01:22,665 --> 00:01:23,665 West. 22 00:01:24,459 --> 00:01:26,294 Clear both shafts. 23 00:01:27,587 --> 00:01:29,422 Copy. All right. 24 00:01:33,927 --> 00:01:35,636 Leave him. Down there. 25 00:01:35,637 --> 00:01:37,055 Alpha approaching lab. 26 00:01:40,183 --> 00:01:42,769 FBI! Don't move! Get down! 27 00:01:44,562 --> 00:01:45,939 They know we're here. 28 00:01:46,731 --> 00:01:47,941 Freeze! 29 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 -Don't move! -Federal agents! 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,121 Down! 31 00:02:05,208 --> 00:02:06,291 Go! Move! 32 00:02:06,292 --> 00:02:07,585 Ah! 33 00:02:09,295 --> 00:02:12,382 Go! Go! Keep going inside. 34 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 Come on, hurry! This way! 35 00:02:15,343 --> 00:02:16,343 Go! 36 00:02:18,388 --> 00:02:20,848 Ah! Hurry! Hurry! Come on, they're right behind! 37 00:02:20,849 --> 00:02:23,351 Move! Go, go. This way. Come on! 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,629 Clear. Check over here. 39 00:03:01,097 --> 00:03:03,724 -They've moved out through another exit. -Roger that. 40 00:03:03,725 --> 00:03:05,393 Check for access to the west. 41 00:03:13,151 --> 00:03:14,527 Explosive! 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,037 Turner? 43 00:03:24,829 --> 00:03:26,664 Can you walk? 44 00:03:28,291 --> 00:03:30,250 They blew the lab. Two agents down. 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,544 Send a rescue team. 46 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 More gunmen exiting the lower tunnel. 47 00:03:38,968 --> 00:03:40,762 Bravo Team, we need a sitrep. 48 00:03:45,391 --> 00:03:46,935 We got three more here! 49 00:03:54,025 --> 00:03:56,277 Stop! Federal agent! 50 00:04:00,740 --> 00:04:02,951 We've got contact. 51 00:04:04,410 --> 00:04:06,329 BOLO still here. We're taking fire! 52 00:04:10,792 --> 00:04:12,460 That's him! Right there! 53 00:04:13,962 --> 00:04:15,421 Down! 54 00:04:28,559 --> 00:04:30,937 It's all fully clear All fully clear. 55 00:04:46,661 --> 00:04:49,454 Obviously, we're all shocked to discover a remote area of the park 56 00:04:49,455 --> 00:04:51,290 being used illegally in this manner. 57 00:04:51,291 --> 00:04:54,084 But we're thankful it was discovered and eliminated. 58 00:04:54,085 --> 00:04:55,294 -Over here. -Sir? 59 00:04:55,295 --> 00:04:58,922 Another camp was discovered along the eastern border this morning. 60 00:04:58,923 --> 00:05:01,216 It's connected to the same trafficking operation? 61 00:05:01,217 --> 00:05:03,344 Yeah, we're certain of that. 62 00:05:05,763 --> 00:05:06,972 Dead a few hours. 63 00:05:06,973 --> 00:05:08,433 Likely suicides. 64 00:05:10,810 --> 00:05:14,147 The mules get the X so there's no confusion with the buyers. 65 00:05:14,772 --> 00:05:17,900 And convinced them if things went bad, they'd be better off dead. 66 00:05:18,860 --> 00:05:20,778 Four cots and three bodies. 67 00:05:55,563 --> 00:05:57,065 No sick deer around here. 68 00:05:58,107 --> 00:06:01,069 I just wandered over to get in on the fun, Kyle. 69 00:06:03,654 --> 00:06:05,531 Found this place pretty quick, Shane. 70 00:06:06,115 --> 00:06:08,784 -Almost like you knew where it was. -Wasn't too tough to find. 71 00:06:08,785 --> 00:06:11,287 You and your bunch made quite a racket. 72 00:06:13,039 --> 00:06:15,249 It's an active scene, so you need to clear out. 73 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 Got a little bump, Kyle. 74 00:06:20,505 --> 00:06:21,964 Should get that looked at. 75 00:06:22,673 --> 00:06:25,509 Hey, make sure this guy gets back to his vehicle. 76 00:06:25,510 --> 00:06:27,345 If he tries to re-enter, arrest him. 77 00:06:29,180 --> 00:06:32,182 -Okay, let's go. Come on. Move it. -I'm... 78 00:06:32,183 --> 00:06:35,644 -What you drawing? -I'm drawing a hole full of spiders. 79 00:06:35,645 --> 00:06:36,896 Oh-ho-ho. 80 00:06:38,147 --> 00:06:41,525 Yeah, nothing's gonna hold this closed. You need stitches. 81 00:06:41,526 --> 00:06:42,484 Nah. 82 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 -You can do better than that. -Sorry. 83 00:06:45,822 --> 00:06:46,822 So... 84 00:06:48,616 --> 00:06:49,659 That's it, huh? 85 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Lucy Cook? 86 00:06:54,163 --> 00:06:55,915 These are the guys that killed her? 87 00:06:56,666 --> 00:06:58,167 Well, the pieces fit. 88 00:06:59,752 --> 00:07:01,754 I mean, she worked for them, so... 89 00:07:03,881 --> 00:07:05,133 What happens next? 90 00:07:07,510 --> 00:07:09,344 I ask them if they did it. 91 00:07:09,345 --> 00:07:10,596 They say no. 92 00:07:12,515 --> 00:07:14,183 I'm just glad you're okay. 93 00:07:18,479 --> 00:07:19,771 If you say so. 94 00:07:19,772 --> 00:07:23,317 -I'm not doing good. -Okay. These are pretty! 95 00:07:24,777 --> 00:07:26,237 Where'd you get the markers? 96 00:07:27,947 --> 00:07:31,742 Miss Jill let me use her little boy's crayons from a box. 97 00:07:34,078 --> 00:07:35,288 That was nice of her. 98 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 Am I going to school today? 99 00:07:37,623 --> 00:07:41,251 I was hoping you would help me feed the horses. 100 00:07:41,252 --> 00:07:45,547 I saw some not-too-rotten carrots in the fridge. 101 00:07:45,548 --> 00:07:47,757 I can't ask you to watch him again. 102 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 Oh no. That was me asking. Not you. 103 00:07:51,137 --> 00:07:53,555 My plan wasn't for us to be a long-term problem. 104 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 It's between you two. 105 00:07:56,934 --> 00:07:58,310 Are you sure you don't mind? 106 00:07:58,311 --> 00:08:01,813 Uh, as long as Gael can handle another day with me. 107 00:08:01,814 --> 00:08:04,316 What do you think? Yeah? 108 00:08:04,317 --> 00:08:07,320 I'll see you in a little while, okay? 109 00:08:10,198 --> 00:08:11,031 Thanks. 110 00:08:11,032 --> 00:08:12,741 Oh, can I add something? 111 00:08:12,742 --> 00:08:14,534 -Bye! -Bye! 112 00:08:14,535 --> 00:08:16,578 Tell me what I can add to this. 113 00:08:16,579 --> 00:08:19,414 So what happened? Abuelo started skimming off the top? 114 00:08:19,415 --> 00:08:21,417 Or he set up his own little franchise? 115 00:08:22,293 --> 00:08:23,377 Who's Abuelo? 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,963 He's the guy you shot in the head and didn't bury deep enough. 117 00:08:26,964 --> 00:08:29,091 -Doesn't ring a bell. -No? 118 00:08:30,218 --> 00:08:31,802 What about Teddy Redwine? 119 00:08:33,304 --> 00:08:34,305 Shark attack. 120 00:08:37,975 --> 00:08:40,728 We found this in one of the vehicles in your camp today. 121 00:08:43,856 --> 00:08:45,524 I don't know what to tell ya. 122 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 People go hiking, drop things. 123 00:08:51,739 --> 00:08:56,076 Simon, you're already on the hook for killing three federal agents last night, 124 00:08:56,077 --> 00:08:59,455 so the time to play stupid and confused, that's long gone. 125 00:09:01,040 --> 00:09:03,750 Teddy Redwine, he was asking around about your product, 126 00:09:03,751 --> 00:09:06,087 about your gold tattoos, like this. 127 00:09:07,171 --> 00:09:10,340 Lucy Cook, she was one of your drug mules. 128 00:09:10,341 --> 00:09:13,176 What happened? Abuelo talked her into what? 129 00:09:13,177 --> 00:09:15,263 Partnering up? Is that why you shot her? 130 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 I told you. I don't know any of these fucking people. 131 00:09:31,195 --> 00:09:33,447 Want to change it up? Let me try talking to him? 132 00:09:38,244 --> 00:09:42,248 Your boss just told me that you killed Lucy Cook. Why? 133 00:09:43,082 --> 00:09:44,082 Who? 134 00:09:46,335 --> 00:09:48,462 She cross you guys somehow? 135 00:09:49,714 --> 00:09:50,755 Maybe. 136 00:09:50,756 --> 00:09:53,426 It's tough to say since I don't know who you're talking about. 137 00:09:57,763 --> 00:09:59,473 Why'd he want her dead? 138 00:10:01,183 --> 00:10:02,977 You're not pinning that shit on me. 139 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 Tell me who to pin it on, then. 140 00:10:07,898 --> 00:10:11,110 Man, how many times I gotta say I got nothing for you? 141 00:10:11,694 --> 00:10:14,154 {\an8}This is a limited and isolated event, 142 00:10:14,155 --> 00:10:16,656 and the park is safe and open for business. 143 00:10:16,657 --> 00:10:19,159 Do you believe that the recent deaths 144 00:10:19,160 --> 00:10:21,828 inside the park were all related... 145 00:10:21,829 --> 00:10:24,831 Hamilton working hard to say all the right things. 146 00:10:24,832 --> 00:10:28,376 Every step of this investigation has led us directly to this place. 147 00:10:28,377 --> 00:10:29,794 Sir, just one more. 148 00:10:29,795 --> 00:10:33,591 Guess we shouldn't tell him what actually led us there was me falling into a hole. 149 00:10:34,175 --> 00:10:36,344 Why ruin his moment? 150 00:10:36,844 --> 00:10:39,889 Haven't seen Lawrence smile for quite a bit. 151 00:10:40,556 --> 00:10:41,599 Might not last. 152 00:10:44,018 --> 00:10:46,269 I'm not sure they killed Lucy Cook. 153 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 What? 154 00:10:48,064 --> 00:10:50,231 The lead guy, Simon, 155 00:10:50,232 --> 00:10:52,400 when I showed him the photo of dead Lucy, 156 00:10:52,401 --> 00:10:53,736 he looked surprised. 157 00:10:54,654 --> 00:10:56,197 Well, that seems unlikely. 158 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 Think you misread it? 159 00:11:00,910 --> 00:11:02,787 I wasn't allowed in the room. 160 00:11:04,372 --> 00:11:06,206 But we know Lucy was working for him. 161 00:11:06,207 --> 00:11:09,709 We also know he's responsible for Abuelo and Teddy Redwine. 162 00:11:09,710 --> 00:11:11,587 Or someone in his outfit is. 163 00:11:13,798 --> 00:11:16,549 Is it possible that they killed her without him knowing? 164 00:11:16,550 --> 00:11:19,052 Not the best survival plan in that kind of operation. 165 00:11:19,053 --> 00:11:22,765 Or if he did flinch... maybe it wasn't surprise. 166 00:11:24,100 --> 00:11:26,601 What if he reacted because he had feelings for her? 167 00:11:26,602 --> 00:11:27,602 He's not that guy. 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,354 I get it, but Lucy's friend Summer 169 00:11:29,355 --> 00:11:32,816 told me Lucy was in a relationship with someone involved with the drugs. 170 00:11:32,817 --> 00:11:36,152 And if it was Simon, and even though he wanted it done, 171 00:11:36,153 --> 00:11:40,740 seeing her all busted up like that for the first time caught him off guard. 172 00:11:40,741 --> 00:11:44,035 Abuelo was executed, shot in the head and buried. 173 00:11:44,036 --> 00:11:46,455 Teddy Redwine strangled, dumped in a river. 174 00:11:47,581 --> 00:11:49,083 Those are clean kills. 175 00:11:50,418 --> 00:11:53,878 Lucy Cook, she's shot in the leg, chased all over the park, 176 00:11:53,879 --> 00:11:56,256 hides out for a night, and goes off the edge. 177 00:11:56,257 --> 00:11:58,967 -Nothing clean about that. -Yeah, it does seem different. 178 00:11:58,968 --> 00:12:01,803 It's still hard to ignore the guys with the guns. 179 00:12:01,804 --> 00:12:05,307 Simon doesn't do one little flinch, and this is pretty open and shut. 180 00:12:06,600 --> 00:12:07,727 But he flinched. 181 00:12:11,188 --> 00:12:13,398 I need you to run ballistics on any rifle found. 182 00:12:13,399 --> 00:12:16,401 -Looking for something specific? -If it can shoot a .284, run it. 183 00:12:16,402 --> 00:12:18,445 We're still clearing sections of the mine. 184 00:12:18,446 --> 00:12:21,699 -We'll clear those areas too. -You can see a list here. 185 00:12:24,076 --> 00:12:26,370 -There has to be a match eventually. -Right. 186 00:12:27,204 --> 00:12:28,873 I can almost hear the thud. 187 00:12:31,417 --> 00:12:35,087 You crashing back to earth as you realize you're still just a park ranger. 188 00:12:40,718 --> 00:12:41,718 Thud. 189 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 Vasquez, let's go. 190 00:12:54,315 --> 00:12:56,484 Lucy Cook's trail is way off. 191 00:12:57,193 --> 00:12:58,194 What do you mean? 192 00:12:59,361 --> 00:13:01,196 Well, if we work backwards, 193 00:13:01,197 --> 00:13:05,033 we know she went off El Capitan, off the summit right here. 194 00:13:05,034 --> 00:13:06,202 -Okay? -Mm. 195 00:13:06,744 --> 00:13:10,581 And the hunting shack... was here. 196 00:13:11,332 --> 00:13:12,792 The ridge where she was shot. 197 00:13:14,043 --> 00:13:16,337 Where they made the drops was right here, 198 00:13:17,087 --> 00:13:19,673 and where I found the bottle was here. 199 00:13:20,466 --> 00:13:22,050 That's where our trail starts. 200 00:13:22,051 --> 00:13:24,469 -The mines are over here? -Way east. Right there. 201 00:13:24,470 --> 00:13:27,180 -What's in this area? -Campground. A few homes. 202 00:13:27,181 --> 00:13:28,973 Already on the run? Hiding? 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,769 Your girl saw her make the drops. She wasn't running yet. 204 00:13:33,312 --> 00:13:34,605 What was she doing here? 205 00:13:36,398 --> 00:13:37,858 Ride that way and take a look? 206 00:13:38,484 --> 00:13:39,484 Yeah. 207 00:13:39,944 --> 00:13:41,278 And by ride, I mean drive. 208 00:13:42,863 --> 00:13:44,155 Busy campground. 209 00:13:44,156 --> 00:13:47,033 Plenty of customers if Lucy was starting her own business. 210 00:13:47,034 --> 00:13:50,662 Start here with a full supply of pills, then do the Abuelo job with the rest. 211 00:13:50,663 --> 00:13:51,956 Would explain her route. 212 00:13:52,456 --> 00:13:53,582 But not the flinch. 213 00:13:55,793 --> 00:13:58,753 Maybe a deal with the wrong people on this side. 214 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 They know she's carrying. 215 00:14:00,798 --> 00:14:02,215 Track her across the park. 216 00:14:02,216 --> 00:14:04,217 That's a case that never gets closed. 217 00:14:04,218 --> 00:14:06,886 Or ballistics comes back with a match to Simon's guns, 218 00:14:06,887 --> 00:14:08,555 all tied up nice and neat. 219 00:14:08,556 --> 00:14:09,765 We can hope. 220 00:14:10,599 --> 00:14:14,352 You lost, Kyle? Never see you on this side of the world. 221 00:14:14,353 --> 00:14:17,480 Hey, Mary. Just showing Ranger Vasquez some of the sights. 222 00:14:17,481 --> 00:14:18,898 Look at my swing partner. 223 00:14:18,899 --> 00:14:21,734 We wandered down from our house to let Roscoe stretch his legs. 224 00:14:21,735 --> 00:14:23,403 Good day for it. Mm-hmm. 225 00:14:23,404 --> 00:14:24,696 Yeah, it sure is. 226 00:14:24,697 --> 00:14:25,948 Excuse me a second. 227 00:14:33,205 --> 00:14:34,790 You find a new fishing spot? 228 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 Wasn't in the mood for a bike ride, 229 00:14:38,586 --> 00:14:40,296 so I wandered down to the stream. 230 00:14:41,589 --> 00:14:42,673 Didn't get a sniff. 231 00:14:43,674 --> 00:14:44,924 Wandered from where? 232 00:14:44,925 --> 00:14:46,552 Your place is over by me. 233 00:14:47,052 --> 00:14:48,386 Not for the past month. 234 00:14:48,387 --> 00:14:51,347 I told you I found a good deal on a rental here. 235 00:14:51,348 --> 00:14:53,558 You white men don't pay me enough to own property. 236 00:14:53,559 --> 00:14:54,768 Oh yeah, I forgot. 237 00:14:55,603 --> 00:14:58,022 No, you just don't listen to me most of the time. 238 00:14:58,522 --> 00:15:00,023 -That's true. -Yeah. 239 00:15:00,024 --> 00:15:01,482 Hey, I was wondering, 240 00:15:01,483 --> 00:15:04,569 have you heard any chatter in your community about Lucy Cook? 241 00:15:04,570 --> 00:15:07,447 Chatter in my community? Like, smoke signals back and forth? 242 00:15:07,448 --> 00:15:10,783 -Between the rain dances? -You get prickly when the fish don't bite. 243 00:15:10,784 --> 00:15:12,660 I mean since her mom used to live here. 244 00:15:12,661 --> 00:15:14,246 -I just thought maybe... -Why? 245 00:15:14,872 --> 00:15:16,498 I thought all this was done. 246 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 Just trying to tie up a few loose ends. 247 00:15:21,128 --> 00:15:22,128 Tie 'em up. 248 00:15:28,427 --> 00:15:29,844 Can we make pictures? 249 00:15:29,845 --> 00:15:30,971 Yes. 250 00:15:37,728 --> 00:15:39,063 Oh, you got a horseshoe. 251 00:15:39,563 --> 00:15:40,563 Shoe. 252 00:15:41,065 --> 00:15:42,441 Yep, it goes on the bottom. 253 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Protects their feet 254 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 when they walk on the rocks. 255 00:15:52,117 --> 00:15:53,285 That's you! 256 00:15:57,164 --> 00:15:58,998 A long time ago. 257 00:15:58,999 --> 00:16:01,085 It was a long time ago. 258 00:16:15,099 --> 00:16:16,308 Can I help you? 259 00:16:19,144 --> 00:16:20,144 Hi. 260 00:16:20,562 --> 00:16:21,562 Hi. 261 00:16:22,106 --> 00:16:25,233 Sorry to wander in your place like this. I'm looking for Naya. 262 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 One of the rangers told me she might be here. 263 00:16:28,862 --> 00:16:30,739 I... I think she's down at the station. 264 00:16:31,490 --> 00:16:32,574 I tried calling her. 265 00:16:33,617 --> 00:16:35,868 You know, reception's spotty in the park. 266 00:16:35,869 --> 00:16:39,163 I can go ask my husband. He's in the house. He's a federal agent. 267 00:16:39,164 --> 00:16:40,374 They work together. 268 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 So he's here and she's not? 269 00:16:46,839 --> 00:16:50,676 I don't know. I wasn't here when she left. I think she took his park vehicle. 270 00:16:55,639 --> 00:16:56,514 I can ask him. 271 00:16:56,515 --> 00:16:57,808 No, no, no, don't... 272 00:16:59,893 --> 00:17:01,061 Don't worry about it. 273 00:17:03,397 --> 00:17:04,689 I'll go down to the station. 274 00:17:04,690 --> 00:17:06,233 -Thanks for your help. -Sure. 275 00:17:08,027 --> 00:17:11,280 Miss Jill, can I have some more peanut butter toast? 276 00:17:11,989 --> 00:17:13,032 Hey! 277 00:17:14,950 --> 00:17:16,075 G-man! 278 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 How are you? Come, give me a hug! 279 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 I'm sorry, who are you exactly? 280 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 I think she knows who I am. 281 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Where's your mommy? 282 00:17:27,087 --> 00:17:27,920 She's at work. 283 00:17:27,921 --> 00:17:29,715 I'm staying here with Miss Jill. 284 00:17:31,008 --> 00:17:32,092 She's at work? 285 00:17:33,343 --> 00:17:34,428 You need to go. 286 00:17:37,806 --> 00:17:39,058 Come on, let's go. 287 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Where do you think you're going? 288 00:17:46,774 --> 00:17:49,108 I want you to go in the back and hide, okay? 289 00:17:49,109 --> 00:17:51,194 Go! 290 00:17:51,195 --> 00:17:53,488 Can't just steal my kid, Miss Jill! 291 00:17:53,489 --> 00:17:56,492 -I'm calling the police! -I am the police! 292 00:17:57,868 --> 00:17:59,285 Lady, I got no problem with you. 293 00:17:59,286 --> 00:18:01,497 -Stay out of the way. -You're not taking him! 294 00:18:02,873 --> 00:18:04,416 Goddammit! 295 00:18:06,293 --> 00:18:07,502 Don't hurt her! 296 00:18:07,503 --> 00:18:08,586 She hurt me first! 297 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 You're not taking him! 298 00:18:12,841 --> 00:18:15,134 I told you to stay 299 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 the fuck out! 300 00:18:20,099 --> 00:18:22,810 Gael! Come here! Quick! 301 00:18:27,022 --> 00:18:29,941 -You fucking piece of shit! -Hey! Stay back! I got this. 302 00:18:29,942 --> 00:18:32,151 It's your fault, Naya! All your fucking fault! 303 00:18:32,152 --> 00:18:33,945 -You... -Shut up! Get outta here! 304 00:18:33,946 --> 00:18:35,447 Go check on him. Now! 305 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 Come here. Come here. 306 00:18:43,789 --> 00:18:45,999 It's okay. I got you. I got you. 307 00:18:49,753 --> 00:18:50,753 Thank you. 308 00:18:52,297 --> 00:18:54,090 We're okay now, I got you. 309 00:18:54,091 --> 00:18:55,425 I got you. 310 00:19:02,808 --> 00:19:04,183 Watch your head. 311 00:19:04,184 --> 00:19:07,270 If you ever have another kid you want me to watch, 312 00:19:07,271 --> 00:19:09,105 we should do a background check 313 00:19:09,106 --> 00:19:12,276 and look for violent sociopath family members first. 314 00:19:14,736 --> 00:19:17,280 -Guy didn't know who he was dealing with. -Oh yeah. 315 00:19:17,281 --> 00:19:20,534 Luckily you showed up just as he was figuring it out. 316 00:19:22,286 --> 00:19:23,286 You did good. 317 00:19:23,829 --> 00:19:24,829 Yeah. 318 00:19:25,289 --> 00:19:28,750 I honestly couldn't tell you what I did. It all happened so fast. 319 00:19:30,377 --> 00:19:33,297 All I really do remember is just 320 00:19:34,006 --> 00:19:36,674 watching Naya hold him after, 321 00:19:36,675 --> 00:19:39,678 and instead of feeling happy for them, I felt this... 322 00:19:42,055 --> 00:19:44,266 overwhelming sense of... 323 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 jealousy. 324 00:19:52,733 --> 00:19:55,319 What a terrible person I've become. 325 00:19:57,446 --> 00:19:58,780 Maybe I always was? 326 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 Huh? 327 00:20:00,949 --> 00:20:06,455 And it just took losing Caleb to really let me shine. 328 00:20:17,758 --> 00:20:20,510 The brutal confirmation of your silence. 329 00:20:35,484 --> 00:20:36,652 Jill... 330 00:20:41,031 --> 00:20:42,074 You were perfect. 331 00:20:44,534 --> 00:20:45,661 Until I wasn't. 332 00:21:34,710 --> 00:21:35,710 Hello? 333 00:22:27,971 --> 00:22:28,971 Hey. 334 00:22:29,723 --> 00:22:30,723 Hey. 335 00:22:34,728 --> 00:22:37,981 It's a lousy thing to do, try and beat me to it. 336 00:22:40,150 --> 00:22:42,235 Everyone was gonna think I copied you. 337 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 I'm sorry. 338 00:22:52,996 --> 00:22:54,789 I'm so sorry. 339 00:22:54,790 --> 00:22:55,874 It's okay. 340 00:23:00,962 --> 00:23:03,423 Need the room cleared, please. Some tests to run. 341 00:23:04,966 --> 00:23:05,966 Okay. 342 00:23:06,468 --> 00:23:08,637 Please don't tell anyone. 343 00:23:09,221 --> 00:23:10,221 Never. 344 00:23:17,562 --> 00:23:18,938 Thanks for the call. 345 00:23:18,939 --> 00:23:20,649 Mm-hm. 346 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Kyle. 347 00:23:24,152 --> 00:23:25,195 I, uh... 348 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 I called you as a courtesy. 349 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 I thought you should know that this isn't working. 350 00:23:33,703 --> 00:23:37,039 This whole circle of pain you and Jill have going, 351 00:23:37,040 --> 00:23:39,668 it's not sustainable, not for either of you. 352 00:23:42,712 --> 00:23:47,342 Now, I can't imagine... how you both hurt. 353 00:23:48,468 --> 00:23:51,470 And I... I have no idea if I could survive it myself. 354 00:23:51,471 --> 00:23:53,932 But I need... I need Jill... 355 00:23:55,267 --> 00:23:56,977 to survive this, Kyle. 356 00:24:01,440 --> 00:24:04,900 And I need you to help me make sure she does, 357 00:24:04,901 --> 00:24:06,653 even if that's hard for you. 358 00:24:31,428 --> 00:24:33,638 I'm still standing there with my dick in my hand... 359 00:24:35,056 --> 00:24:36,724 Kyle! There he is. Grab a beer. 360 00:24:36,725 --> 00:24:38,435 Let's toast you solving your... 361 00:24:42,105 --> 00:24:43,022 Goddamn, Kyle. 362 00:24:43,023 --> 00:24:44,691 You should've told her no. 363 00:24:45,734 --> 00:24:47,526 Might have to narrow that down for me. 364 00:24:47,527 --> 00:24:49,654 You should've fucking told her no! 365 00:24:59,122 --> 00:25:00,873 She was your wife, Kyle. 366 00:25:00,874 --> 00:25:04,418 Should've told her yourself instead of crying into a fucking bottle. 367 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 Okay, big guy. 368 00:25:06,546 --> 00:25:08,089 Easy, man! 369 00:25:08,924 --> 00:25:09,924 Hmm? 370 00:25:14,387 --> 00:25:15,387 Hmm? 371 00:25:17,682 --> 00:25:20,101 I see the resemblance between you two now. 372 00:25:57,389 --> 00:25:58,389 Shit. 373 00:26:11,903 --> 00:26:13,696 So what did you figure? 374 00:26:13,697 --> 00:26:16,657 Morning comes, and the whole world just forgets 375 00:26:16,658 --> 00:26:19,452 that you charged into the hotel drunk, 376 00:26:20,287 --> 00:26:23,790 threatening to shoot some-goddamn-body in the fucking head?! 377 00:26:25,000 --> 00:26:26,376 Wasn't in the hotel. 378 00:26:27,085 --> 00:26:29,336 It was outside, and I hadn't started drinking yet. 379 00:26:29,337 --> 00:26:32,548 You be sure to tell them that. And use that clever tone of yours. 380 00:26:32,549 --> 00:26:34,718 That's guaranteed to help your case. 381 00:26:36,011 --> 00:26:37,011 Drink that. 382 00:26:41,308 --> 00:26:43,517 What is it with you and Maguire? 383 00:26:43,518 --> 00:26:46,062 Did he sleep with Jill or something? 384 00:26:46,688 --> 00:26:48,273 No. 385 00:26:49,566 --> 00:26:50,774 I just don't like him. 386 00:26:50,775 --> 00:26:53,736 Well, you could a got him transferred outta here long ago. 387 00:26:53,737 --> 00:26:55,864 Why'd you let it get to this? 388 00:26:59,534 --> 00:27:01,411 Put on a clean shirt! 389 00:27:02,954 --> 00:27:04,956 Now let's get out of here, goddammit. 390 00:27:05,624 --> 00:27:08,835 I've spoken to Deputy Chief Sullivan at ISB. 391 00:27:09,502 --> 00:27:10,753 He asked that I inform you 392 00:27:10,754 --> 00:27:13,714 they've placed you on suspension, effective immediately, 393 00:27:13,715 --> 00:27:16,343 pending an investigation into last night's events. 394 00:27:17,427 --> 00:27:19,470 Agent Dixon'll take over your current duties 395 00:27:19,471 --> 00:27:21,931 and you'll pass on all pertinent information to him. 396 00:27:23,642 --> 00:27:27,811 If Shane Maguire decides to press charges, that'll be a separate legal matter. 397 00:27:27,812 --> 00:27:30,398 But... as far as the park is concerned, 398 00:27:31,483 --> 00:27:33,151 your time here is over. 399 00:27:35,403 --> 00:27:37,446 I'll get my things together for you, Bill. 400 00:27:37,447 --> 00:27:38,531 All right, Kyle. 401 00:27:47,582 --> 00:27:51,878 You could've tried not to sound so fucking happy about it, Lawrence. 402 00:27:58,426 --> 00:28:01,805 -You gonna tell me what's going on? -Agent Dixon's taking over for me. 403 00:28:03,973 --> 00:28:05,975 Told him we'd get him all the case info. 404 00:28:06,935 --> 00:28:07,935 So that's it? 405 00:28:08,353 --> 00:28:09,353 That's it. 406 00:28:12,649 --> 00:28:14,234 Hey... 407 00:28:18,863 --> 00:28:22,324 Maybe we'll put you in the Miwok history books. 408 00:28:22,325 --> 00:28:25,161 The first white man to get run off our land. 409 00:28:26,121 --> 00:28:28,206 Least it won't take you too long to pack. 410 00:28:29,708 --> 00:28:31,084 The question is... 411 00:28:32,210 --> 00:28:33,670 can you do it? 412 00:28:34,254 --> 00:28:35,296 Can you leave? 413 00:28:41,136 --> 00:28:42,178 I don't know. 414 00:28:45,140 --> 00:28:48,101 O-let'-te, Coyote-Man, 415 00:28:49,436 --> 00:28:52,355 created the Miwok in this valley 4,000 years ago. 416 00:28:53,398 --> 00:28:56,109 Gave us El-o'-win for the after. 417 00:28:57,610 --> 00:29:01,281 That's 4,000 years of my people's spirits running through everything here. 418 00:29:01,865 --> 00:29:03,198 The earth, 419 00:29:03,199 --> 00:29:04,616 the water, 420 00:29:04,617 --> 00:29:05,910 the wind. 421 00:29:07,495 --> 00:29:10,957 I feel them when I walk through the trees. 422 00:29:12,333 --> 00:29:16,171 I hear them all around me when the world quiets. 423 00:29:17,630 --> 00:29:20,592 So when it's my time to die, I will die here. 424 00:29:22,385 --> 00:29:24,262 But if I chose to die somewhere else, 425 00:29:25,597 --> 00:29:27,890 I would still have my ancestors with me, 426 00:29:27,891 --> 00:29:30,977 because the spirits in this valley 427 00:29:32,103 --> 00:29:34,647 are within each one of us. 428 00:29:35,815 --> 00:29:37,609 The same as they are 429 00:29:38,485 --> 00:29:39,860 in the earth, 430 00:29:39,861 --> 00:29:41,445 the water, 431 00:29:41,446 --> 00:29:42,864 and the winds. 432 00:29:44,657 --> 00:29:46,742 At least that's what I remember 433 00:29:46,743 --> 00:29:49,412 from the Lone Ranger comic book when I was a kid. 434 00:29:56,586 --> 00:29:57,962 These new badges, 435 00:29:58,671 --> 00:30:00,632 they care about Lucy as much as you do? 436 00:30:01,132 --> 00:30:02,132 I hope so. 437 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Agents. 438 00:30:09,015 --> 00:30:10,517 Sorry how this played out, Kyle. 439 00:30:28,117 --> 00:30:31,454 Ballistics hasn't come back with a match on the Lucy Cook bullet. 440 00:30:32,622 --> 00:30:34,541 Just take another look at the case. 441 00:30:35,542 --> 00:30:37,876 Ranger Vasquez can help you with all that. 442 00:30:37,877 --> 00:30:41,630 I already got pressure to tie her death in with the trafficking. You know? 443 00:30:41,631 --> 00:30:44,634 A real push to tie things up as clean as possible. 444 00:30:45,176 --> 00:30:47,929 Oh yeah. Clean makes it easy on everybody. 445 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 But you know what? I'll look at everything. 446 00:30:52,225 --> 00:30:53,434 -All right. -Thanks. 447 00:31:04,362 --> 00:31:05,572 Hang on a sec, Bill. 448 00:31:24,674 --> 00:31:26,967 -There something else? -Yeah. 449 00:31:26,968 --> 00:31:29,928 I'm in enough trouble without someone thinking I stole these. 450 00:31:29,929 --> 00:31:32,849 Ooh. I might hang on to 'em till I see how this job goes. 451 00:31:57,707 --> 00:31:58,707 Aw, shit. 452 00:32:35,912 --> 00:32:38,873 Never done this, so it's just a wild swing in the dark. 453 00:32:40,333 --> 00:32:41,960 It's the only swing I've got. 454 00:33:03,189 --> 00:33:04,232 Give it a try. 455 00:33:32,969 --> 00:33:34,761 Yeah. 456 00:33:34,762 --> 00:33:36,972 There's a biometric element to these scans. 457 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 If any reading is off... 458 00:33:39,058 --> 00:33:41,185 Know how many chances before it locks? 459 00:33:41,686 --> 00:33:42,686 Hang on a second. 460 00:33:48,943 --> 00:33:49,943 What's that? 461 00:33:49,944 --> 00:33:50,987 Formaldehyde. 462 00:33:51,738 --> 00:33:53,031 That's an older phone. 463 00:33:54,032 --> 00:33:55,032 So if we can... 464 00:33:57,452 --> 00:33:59,328 warm the tissues just a bit, 465 00:34:00,496 --> 00:34:02,372 might create enough heat 466 00:34:02,373 --> 00:34:05,376 to trick the tech into reading her skin as alive. 467 00:34:16,471 --> 00:34:18,598 How about that? 468 00:34:24,062 --> 00:34:25,730 Hasn't been used as a phone. 469 00:34:26,856 --> 00:34:28,232 Not even set up yet. 470 00:34:30,985 --> 00:34:32,153 Here I am! 471 00:34:35,531 --> 00:34:38,534 -Would you mind giving us a second? -Yeah, you got it, Kyle. 472 00:34:56,094 --> 00:34:57,136 Look at that. 473 00:34:58,930 --> 00:35:00,640 I'm the deer whisperer. 474 00:35:16,656 --> 00:35:18,532 Stop that shit. 475 00:35:18,533 --> 00:35:19,992 Quit fucking around! 476 00:35:20,493 --> 00:35:21,869 Like a fucking bug. 477 00:35:31,879 --> 00:35:35,007 Hey. If you don't hear from me in the next 24 hours, 478 00:35:35,591 --> 00:35:38,094 there's a phone in the dash of my truck. 479 00:35:38,886 --> 00:35:40,095 Truck'll be at my place. 480 00:35:40,096 --> 00:35:42,055 What are you talking about? What phone? 481 00:35:42,056 --> 00:35:43,515 It's Lucy Cook's. 482 00:35:43,516 --> 00:35:44,725 Where did you find it? 483 00:35:46,018 --> 00:35:47,353 Not a word to anybody. 484 00:36:01,951 --> 00:36:02,784 Hey. 485 00:36:02,785 --> 00:36:05,203 I have to go and arrest Shane Maguire. 486 00:36:05,204 --> 00:36:07,080 He's caught up in the drug operation. 487 00:36:07,081 --> 00:36:09,250 And there's a good chance he killed Lucy Cook. 488 00:36:09,834 --> 00:36:11,919 So he's gonna wanna take me down too. 489 00:36:12,795 --> 00:36:14,921 I have to assume he's gonna talk. 490 00:36:14,922 --> 00:36:17,216 About Sanderson, about everything. 491 00:36:19,594 --> 00:36:21,846 Sorry, but I don't have any other choice. 492 00:36:25,349 --> 00:36:27,185 Maybe it's a good thing. 493 00:36:30,354 --> 00:36:31,355 Be careful. 494 00:38:54,498 --> 00:38:55,498 Ah. 495 00:39:26,364 --> 00:39:28,991 {\an8}He's coming. 35846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.