All language subtitles for the_division_s02e19_full_moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:03,800 You really should eat something. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,140 I'm not hungry. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,860 Actually, I might be hungry, but I'm too tired to tell. 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,940 Fatigue is just a state of mind. 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,000 Not at 4 o 'clock in the morning. 6 00:00:14,540 --> 00:00:18,080 Not when I haven't slept in almost a day. I'm telling you, these on -call 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,320 are starting to wear a little thin. 8 00:00:19,820 --> 00:00:23,340 I kind of dig them. The more exhausted you get, the more your other senses 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,660 heighten. You see, hear, and smell everything. 10 00:00:25,940 --> 00:00:26,940 Incredible rush. 11 00:00:27,580 --> 00:00:28,860 Is that Shalimar you're wearing? 12 00:00:29,700 --> 00:00:30,780 Back off, Jack. 13 00:00:34,090 --> 00:00:37,270 I hope you're not counting on things slowing down today, because we are 14 00:00:37,270 --> 00:00:41,090 definitely in for a long one. You know this because... 15 00:00:41,090 --> 00:00:46,850 You don't actually believe in that, do you? 16 00:00:47,150 --> 00:00:50,390 The whole moon and the spike crime rate go hand in hand, like peanut butter and 17 00:00:50,390 --> 00:00:51,390 jelly. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 Bogie McCall. 19 00:00:52,600 --> 00:00:53,620 Nate, stop. 20 00:00:53,920 --> 00:00:57,800 Not to mention our own full moon murder. Okay, the full moon thing is an old 21 00:00:57,800 --> 00:01:03,000 wives tale. It's a fantasy like Dracula or the Wolfman. I'm talking facts here, 22 00:01:03,020 --> 00:01:06,800 CD. Now, the human body is primarily composed of water, and the moon pulls 23 00:01:06,800 --> 00:01:07,840 tide. Yes, and? 24 00:01:08,140 --> 00:01:11,840 And reputable scientists think that biological tides cause people to go 25 00:01:11,840 --> 00:01:14,200 when the moon is full. I would sleep deprived. 26 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 I love Mama. 27 00:01:27,980 --> 00:01:28,980 You were saying? 28 00:02:18,109 --> 00:02:22,510 USA, otherwise known as the philandering spouse's worst nightmare. 29 00:02:23,210 --> 00:02:28,410 Megan, a legal secretary, contacted our hotline after Stephen came home smelling 30 00:02:28,410 --> 00:02:30,550 a little too sweet for his own good. 31 00:02:31,250 --> 00:02:33,990 Phone call revealed that he checked in here a short while earlier. 32 00:02:35,590 --> 00:02:36,590 So, 33 00:02:48,040 --> 00:02:52,200 A cheating husband was killed by a gunshot to the head. He checked in with 34 00:02:52,200 --> 00:02:55,680 girlfriend around 9 .30, and the video was taken around midnight. 35 00:02:56,100 --> 00:02:57,100 Infidelity USA. 36 00:02:58,060 --> 00:03:00,260 Hell of a way to get your 15 minutes, huh? 37 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 No way that segment aired. 38 00:03:02,280 --> 00:03:06,120 Maybe not, but the publicity can't hurt. The show hasn't exactly been setting 39 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 the world on fire. 40 00:03:07,320 --> 00:03:08,980 Don't tell me you watch this garbage. 41 00:03:09,480 --> 00:03:11,800 I watch it for the psychological insight. 42 00:03:12,060 --> 00:03:13,060 And the girls. 43 00:03:15,120 --> 00:03:16,260 How do they find him? 44 00:03:16,620 --> 00:03:20,800 Well, the $5 ,000 appearance fee brings out its share of distrustful spouses. 45 00:03:21,140 --> 00:03:22,220 What's crime scene saying? 46 00:03:22,460 --> 00:03:26,720 No exit wall, no gun on the premises, and they'll get back to us as soon as 47 00:03:26,720 --> 00:03:27,478 have something. 48 00:03:27,480 --> 00:03:32,960 So, we've got a girlfriend, a cuckolded wife, and a show that's about to score 49 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 record ratings. 50 00:03:35,460 --> 00:03:38,580 Nate, way too much free time. 51 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 Read a book. 52 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Hey, listen up. 53 00:03:49,480 --> 00:03:53,520 I know it's early, but we're very busy. 54 00:03:53,800 --> 00:03:56,360 Good news being that overtime's been authorized. 55 00:03:57,320 --> 00:04:02,500 So let's get to it. As you probably know, in the last 18 months, there have 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,740 three related murders all taking place on nights when there's been a full moon. 57 00:04:07,320 --> 00:04:12,420 Killer abducts elderly women from public places, lifts their throats, and then 58 00:04:12,420 --> 00:04:14,660 uses the blood to paint what appear to be Chinese figures. 59 00:04:15,490 --> 00:04:17,870 appears. Either they're Chinese figures or they're not. 60 00:04:18,130 --> 00:04:21,790 Well, we've had ten experts from around the country analyze them. Six think that 61 00:04:21,790 --> 00:04:25,410 they might be intended as representations. The other four think 62 00:04:25,410 --> 00:04:27,130 random scrolls. 63 00:04:27,430 --> 00:04:32,030 Now, they're obviously not very detailed, very blurry. There's also the 64 00:04:32,030 --> 00:04:34,250 that he's just scrolling something to throw us off. 65 00:04:34,470 --> 00:04:38,250 Well, whether they're representations or not, the profilers say they bear no 66 00:04:38,250 --> 00:04:39,610 apparent relation to the crime. 67 00:04:40,090 --> 00:04:44,030 He's grandiose, narcissistic, probably presents a fastidious appearance, 68 00:04:44,330 --> 00:04:45,330 probably lives alone. 69 00:04:45,410 --> 00:04:49,070 So is there any way of knowing when or if this guy is going to strike again, 70 00:04:49,210 --> 00:04:51,370 except that there happens to be a full moon tonight? 71 00:04:51,630 --> 00:04:53,010 Your guess is as good as mine. 72 00:04:53,570 --> 00:04:58,350 I don't want it happening here on my watch, so I've ordered extra patrols, 73 00:04:58,350 --> 00:05:00,970 this sketch has been plastered everywhere. 74 00:05:02,310 --> 00:05:06,630 You know, if midnight comes and goes, he's probably taking the month off, but 75 00:05:06,630 --> 00:05:08,290 want everyone here until then, just in case. 76 00:05:14,250 --> 00:05:15,770 I didn't expect to see you here. 77 00:05:16,710 --> 00:05:17,710 How's Ben? 78 00:05:19,730 --> 00:05:21,790 He's been tough on all of us, you know. 79 00:05:23,390 --> 00:05:25,830 I thought maybe you'd take some time, you know, for yourself. 80 00:05:27,710 --> 00:05:30,730 Benjamin's so sexy, Dee. I really can't think about myself right now. 81 00:05:30,950 --> 00:05:33,790 And that's why I'm here today. I'm hoping I can help somebody else. 82 00:05:42,540 --> 00:05:43,680 Curly! It's me. 83 00:05:44,760 --> 00:05:50,760 I understand you've been asked to be locked up. Yeah, it's very important 84 00:05:50,760 --> 00:05:54,680 you lock me up. If you don't, I'm afraid that I might... Afraid someone might 85 00:05:54,680 --> 00:05:58,280 hurt you? No, I'm afraid that I might hurt someone. 86 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 I see. 87 00:06:00,860 --> 00:06:05,380 Excuse me, has he been evaluated for 5150? No, no, the shrink said that 88 00:06:05,380 --> 00:06:08,740 nothing wrong with me. And then they sent me home with pills for my nerves. 89 00:06:09,390 --> 00:06:10,910 Why haven't you gone home this early? 90 00:06:11,270 --> 00:06:16,490 Look, I'm telling you that I need to be locked up, okay? I change. I'm not like 91 00:06:16,490 --> 00:06:17,490 who I am now. 92 00:06:17,710 --> 00:06:18,830 I go crazy. 93 00:06:19,870 --> 00:06:22,270 Sir, maybe we can refer you to another hospital. 94 00:06:22,510 --> 00:06:27,250 No, it's not safe for me there. I need to be in prison. Okay, look, we're busy 95 00:06:27,250 --> 00:06:31,630 today, okay? And our cells are reserved for people who commit crime. 96 00:06:35,730 --> 00:06:38,880 Look, you proved your point. Okay? 97 00:06:41,620 --> 00:06:43,560 Charlie, take him down to a holding cell. 98 00:06:44,040 --> 00:06:48,280 I'll get the captain to approve it. Just don't hit anyone else, okay? 99 00:06:51,260 --> 00:06:56,000 I met Steven in a bar. 100 00:06:57,120 --> 00:06:58,560 He seemed like a nice guy. 101 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 We hit it off right away. 102 00:07:01,800 --> 00:07:03,340 Did he tell you he was married? 103 00:07:03,780 --> 00:07:04,780 Yeah, he did. 104 00:07:09,450 --> 00:07:12,190 Obviously, things between him and his wife couldn't have been that great. 105 00:07:12,590 --> 00:07:14,210 Did he talk about his wife? 106 00:07:15,270 --> 00:07:16,270 Not really. 107 00:07:16,970 --> 00:07:18,370 Look, I feel horrible. 108 00:07:19,210 --> 00:07:20,810 He did not deserve to die. 109 00:07:21,430 --> 00:07:23,770 Well, somebody got him that way, Lisa. 110 00:07:25,310 --> 00:07:26,970 I don't know anything about that. 111 00:07:28,450 --> 00:07:31,310 Did you see anybody follow you to the motel? 112 00:07:31,610 --> 00:07:33,310 No. Did you hear any gunshots? 113 00:07:34,850 --> 00:07:35,850 No. 114 00:07:37,350 --> 00:07:38,510 You know, we... 115 00:07:38,910 --> 00:07:44,250 I made love, and then I fell fast asleep, and the next thing I knew, a 116 00:07:44,250 --> 00:07:45,209 was in my face. 117 00:07:45,210 --> 00:07:48,910 And you didn't see or hear anybody outside the motel room? 118 00:07:49,270 --> 00:07:52,150 Like I said, I'm not going to be much help here. Do you own a gun? 119 00:07:55,930 --> 00:07:59,090 Wait a minute, you don't think that I had something to do with this? Let me 120 00:07:59,090 --> 00:08:03,110 you exactly what I think, Lisa, because your answers don't make any sense. 121 00:08:03,450 --> 00:08:07,090 A man was murdered in the bed next to you, and you have no idea how that 122 00:08:07,090 --> 00:08:09,770 happened. You know something, Inspector? My brother -in -law's a lawyer. 123 00:08:10,310 --> 00:08:12,470 Maybe I should talk to him before this goes any further. 124 00:08:15,310 --> 00:08:17,030 Of course I want to go raw. 125 00:08:18,550 --> 00:08:22,430 Why would I not want to go to London with you and scope out new restaurant 126 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 sites? 127 00:08:24,990 --> 00:08:28,910 Unfortunately, I have this tiny, insignificant thing called a job. 128 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 Right? 129 00:08:32,800 --> 00:08:35,720 Exactly. Okay, you call me before you leave. 130 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 Okay, bye. 131 00:08:40,260 --> 00:08:42,299 Was that, uh, Roth Markham again? 132 00:08:42,740 --> 00:08:46,640 Mm -hmm. Yeah, well, he's been bending my ear all week. 133 00:08:47,480 --> 00:08:49,540 Must think I have influence or something. 134 00:08:50,360 --> 00:08:53,760 He doesn't think you've, uh, really forgiven him for beating on your ex 135 00:08:53,760 --> 00:08:55,060 -husband. Oh, really? 136 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 What'd you say? 137 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Well... 138 00:08:59,910 --> 00:09:02,630 I told him not to worry about it. I mean, it's not like he ruined Magda's 139 00:09:02,630 --> 00:09:03,630 wedding or anything. 140 00:09:04,750 --> 00:09:08,930 And speaking of ex -husbands, Louis has been calling me too. 141 00:09:09,370 --> 00:09:10,370 Yeah, I know. 142 00:09:10,750 --> 00:09:13,290 So, what are you going to do? 143 00:09:15,150 --> 00:09:18,350 To tell you the truth, I haven't decided yet. 144 00:09:23,330 --> 00:09:26,890 Louis is a safe choice, right? 145 00:09:27,170 --> 00:09:28,170 I mean... 146 00:09:29,040 --> 00:09:30,520 I know what I'm getting into there. 147 00:09:31,380 --> 00:09:32,480 And he loves me. 148 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 I know that. 149 00:09:35,540 --> 00:09:38,200 And, uh, sure would make Amanda happy. 150 00:09:39,180 --> 00:09:40,880 See her folks back together. 151 00:09:43,020 --> 00:09:49,360 But, uh, Ross is so, so charming. 152 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 And exciting. 153 00:09:52,640 --> 00:09:56,120 It's head -controlling, but I can handle that. 154 00:10:02,090 --> 00:10:03,130 It were me, Captain. 155 00:10:05,430 --> 00:10:08,110 I'd just be sitting back and enjoying the ride. 156 00:10:21,950 --> 00:10:25,550 Hey, I was just looking for you. You got a second? Sure, what's up? One of the 157 00:10:25,550 --> 00:10:28,350 guys in my office just left for private practice. Everything got dumped on me. 158 00:10:28,810 --> 00:10:31,470 One case had your name on it. The Frontier Liquor Store robbery? Oh, yeah, 159 00:10:31,510 --> 00:10:34,150 Three perps, three confessions. All in under an hour. Yeah, it's going to trial 160 00:10:34,150 --> 00:10:35,049 the day after tomorrow. 161 00:10:35,050 --> 00:10:36,050 Wait a minute. We pled that out. 162 00:10:36,170 --> 00:10:40,010 The deal fell apart. One of the defendants was saying that his wife's 163 00:10:40,010 --> 00:10:41,010 your search wasn't voluntary. 164 00:10:41,190 --> 00:10:44,230 And she was courted. Oh, come on, Teddy. That's crap. Well, listen. We've got to 165 00:10:44,230 --> 00:10:46,170 talk about it. We've got to get together and go over what happened. 166 00:10:47,010 --> 00:10:48,010 Look, you know what? 167 00:10:48,370 --> 00:10:51,430 I don't have time for a review course, okay? Dump the file on my desk and I'll 168 00:10:51,430 --> 00:10:54,670 meet you in court. Well, the situation is a little more complex than the file 169 00:10:54,670 --> 00:10:55,670 suggests. 170 00:10:56,400 --> 00:11:00,260 Are you trying to insult me? Look, I have a complicated search and seizure 171 00:11:00,260 --> 00:11:02,720 to deal with, and I need your help. 172 00:11:03,120 --> 00:11:04,140 That's all I'm asking about. 173 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Inspector? 174 00:11:18,540 --> 00:11:19,860 I'm Jessica Billings. 175 00:11:22,060 --> 00:11:23,840 Gosh, yeah, of course, of course. 176 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 God, you look so different now. 177 00:11:26,400 --> 00:11:27,960 Um, please have a seat. 178 00:11:28,820 --> 00:11:29,820 Thank you. 179 00:11:30,500 --> 00:11:33,860 Well, it has been four years since Mom died. 180 00:11:34,700 --> 00:11:37,940 Yeah, I still feel bad we couldn't be a condition on that. 181 00:11:38,200 --> 00:11:43,100 Well, I pretty much put it all behind me until a few days ago. 182 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 What happened? 183 00:11:44,900 --> 00:11:47,820 That man has been harassing me. 184 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 Daniel Torres? 185 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 How? 186 00:11:50,670 --> 00:11:53,750 On the phone, he's threatening me. Did he identify himself? 187 00:11:54,150 --> 00:11:56,350 No, but I'm sure that it's him. 188 00:11:57,070 --> 00:11:59,050 I think that he's back in town. 189 00:12:00,530 --> 00:12:05,890 Bitch. I know, because after the trial, the district attorney warned him, you 190 00:12:05,890 --> 00:12:06,890 know, that he should stay away. 191 00:12:07,910 --> 00:12:13,110 But it's more than just phone calls. 192 00:12:14,570 --> 00:12:19,770 I just got this in the mail. It's a birthday card from my mother. 193 00:12:22,280 --> 00:12:25,860 written the day before she died. I think that he must have taken it when he 194 00:12:25,860 --> 00:12:26,859 killed her. 195 00:12:26,860 --> 00:12:29,540 It was marked two days ago, San Francisco. 196 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Listen to me, Jessica. 197 00:12:32,340 --> 00:12:35,520 You're going to be fine. If Daniel Torres is anywhere here, we're going to 198 00:12:35,520 --> 00:12:38,400 him and we're going to protect you, okay? But for now, I want you to stay 199 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 from the apartment. 200 00:12:39,560 --> 00:12:44,140 Oh, of course I will. I've already moved to a friend's. I can give you a name 201 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 and address. 202 00:12:46,500 --> 00:12:50,360 September of 1981, the full moon. First time I saw Frank today. I'm scared the 203 00:12:50,360 --> 00:12:53,120 bejesus out of me. I've been sleeping in my parents' room for a whole week. 204 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 What about you? 205 00:12:54,940 --> 00:12:56,180 I don't have one. 206 00:12:56,460 --> 00:12:58,240 Come on, not even... I have a living bed? 207 00:12:58,940 --> 00:13:00,800 It's too campy. That's not scary. 208 00:13:01,220 --> 00:13:02,320 But you're not really watching. 209 00:13:03,180 --> 00:13:07,460 No, I think... I think real life is scarier than horror. I think so. 210 00:13:07,720 --> 00:13:12,280 You can start with what you see on this job every day. Inspector Battle? 211 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Hey, Lorenzo. 212 00:13:13,860 --> 00:13:15,400 I'm Professor Carson Chang. 213 00:13:15,850 --> 00:13:20,090 Captain McCafferty suggested I might find you here. I have information 214 00:13:20,090 --> 00:13:22,790 concerning the full moon birders. 215 00:13:24,850 --> 00:13:26,290 What type of information? 216 00:13:26,710 --> 00:13:29,170 I believe I know where she will strike next. 217 00:13:32,870 --> 00:13:35,990 I'm assuming that you are familiar with my work. 218 00:13:37,050 --> 00:13:42,170 Your name is definitely ringing a bell. My degrees, of course, are in the field 219 00:13:42,170 --> 00:13:43,850 of ancient Chinese studies. 220 00:13:44,510 --> 00:13:48,870 The study of criminology is more an application than anything else. 221 00:13:49,270 --> 00:13:51,370 A colleague granted me access. 222 00:13:52,070 --> 00:13:57,050 He had been approached by the FBI, and I have taken the time to analyze the 223 00:13:57,050 --> 00:14:00,950 Chinese figures, our killer marked in the victim's blood. 224 00:14:01,890 --> 00:14:07,450 I have positively identified these figures and believe them to be accurate 225 00:14:07,450 --> 00:14:11,030 predictors of his next move, if I may. 226 00:14:11,760 --> 00:14:17,160 At the second scene, two groups of symbols were left. One representing 227 00:14:17,360 --> 00:14:19,060 The second, garden. 228 00:14:20,100 --> 00:14:22,160 And where did the next murder happen? 229 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 Here. 230 00:14:25,460 --> 00:14:26,560 Second market. 231 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 Correct. 232 00:14:28,480 --> 00:14:32,860 Three doctor's offices are located at that intersection in a health food 233 00:14:32,860 --> 00:14:37,700 restaurant serving perhaps the best vegetarian food in town. 234 00:14:38,580 --> 00:14:39,920 Now, moving on. 235 00:14:42,120 --> 00:14:43,660 I said stay away from me. 236 00:14:45,420 --> 00:14:46,420 Hey, honey. 237 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 Mr. 238 00:14:53,440 --> 00:14:56,980 Hurley, sorry to have to do this to you, buddy, but we're going to have to let 239 00:14:56,980 --> 00:14:57,980 you go. 240 00:14:58,520 --> 00:15:00,920 No, you can't do that. 241 00:15:01,300 --> 00:15:04,660 Well, the office is telling me you're down here causing problems with the 242 00:15:04,660 --> 00:15:07,820 detainees, okay? Look, we're full up today, so... 243 00:15:08,080 --> 00:15:11,780 Please. I promise you I won't talk to them anymore. It's just that they were 244 00:15:11,780 --> 00:15:14,660 getting a little bit too close to me, and I was afraid of what I might do. 245 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 What? 246 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Please. 247 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 Okay. 248 00:15:23,080 --> 00:15:26,140 Just behave yourself, okay? 249 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 All right, I'll try. 250 00:15:29,660 --> 00:15:33,800 It's just that nighttime is coming on, and this thing is really powerful. I 251 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 can't control it. 252 00:15:37,130 --> 00:15:39,190 Whatever you do, just don't release me. 253 00:15:49,530 --> 00:15:55,250 Scene of the crime. 254 00:15:55,810 --> 00:15:59,170 Oh, hey, look, I'm halfway through the words, half of David. No, no, this is 255 00:15:59,170 --> 00:16:00,170 scene of the crime. 256 00:16:00,850 --> 00:16:02,270 Where we met, this table. 257 00:16:03,370 --> 00:16:06,410 I was so damn nervous about going in front of the grand jury, and you were 258 00:16:06,410 --> 00:16:09,290 merciless. You gave me a hard time in about 30 seconds. 259 00:16:10,890 --> 00:16:11,890 All right. 260 00:16:14,410 --> 00:16:15,510 Sorry, out of bounds. 261 00:16:16,710 --> 00:16:18,650 Let's stick to the facts. I'll do search. 262 00:16:19,570 --> 00:16:20,650 Yeah, look. 263 00:16:21,290 --> 00:16:25,170 The wife is claiming that she didn't want to let me inside the apartment, 264 00:16:25,170 --> 00:16:28,090 she demanded to see a search warrant, and that I said one wasn't necessary. 265 00:16:28,790 --> 00:16:29,790 Did you say that? 266 00:16:30,250 --> 00:16:31,670 I informed her of the law. 267 00:16:32,220 --> 00:16:35,080 That as long as she had a right to be inside the apartment, she had the right 268 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 let me in. 269 00:16:36,120 --> 00:16:37,620 You sure she didn't misunderstand you? 270 00:16:40,520 --> 00:16:41,660 What's going on here, Teddy? 271 00:16:42,620 --> 00:16:44,660 You thinking of hanging me out to dry on the witness stand? 272 00:16:44,900 --> 00:16:45,900 How could you say that? 273 00:16:46,820 --> 00:16:48,800 I can think of a few reasons. Come on. 274 00:16:49,600 --> 00:16:53,380 It's crazy. Look, you're my whole case. If your search gets tossed, then it's 275 00:16:53,380 --> 00:16:54,380 over. 276 00:16:55,060 --> 00:16:56,060 I don't know. 277 00:16:56,400 --> 00:16:58,000 Ginny, I have your back here. 278 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 My husband worked in sales. 279 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 Computer software. 280 00:17:17,220 --> 00:17:20,940 A lot of his customers were attractive, ambitious women. 281 00:17:23,540 --> 00:17:26,380 A couple of months ago, he started coming home late. 282 00:17:27,540 --> 00:17:28,600 Business dinners. 283 00:17:28,960 --> 00:17:32,500 He was working late, so you decided to call a television show and risk your 284 00:17:32,500 --> 00:17:34,440 marriage. I didn't believe him. 285 00:17:35,300 --> 00:17:37,500 When we met, Stephen was married. 286 00:17:39,180 --> 00:17:40,400 Unhappily, he said... 287 00:17:42,320 --> 00:17:46,420 He told me that... that I was special. 288 00:17:47,280 --> 00:17:53,220 He told me that... that what happened in his first marriage would never happen 289 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 to us. 290 00:17:54,260 --> 00:17:57,600 He lied to you, Megan. I can see how angry that must have made you feel. No, 291 00:17:57,600 --> 00:18:00,080 was angry at myself for trusting him in the first place. 292 00:18:00,340 --> 00:18:03,560 So what happened last night? You got a call from the show and you decided to 293 00:18:03,560 --> 00:18:05,700 down there a little early and teach him a well -deserved lesson? 294 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 No. 295 00:18:09,420 --> 00:18:14,200 I was nowhere near that motel when the show called. I was an hour away 296 00:18:14,200 --> 00:18:16,660 delivering documents to one of my boss's clients. 297 00:18:17,180 --> 00:18:19,960 Still got time to kill him. Why would I kill him? 298 00:18:20,540 --> 00:18:25,240 Well, that's easy. The five grand from Infidelity USA was already in your 299 00:18:25,240 --> 00:18:27,820 pocket. You'd take care of him now. You don't have to split it with him in the 300 00:18:27,820 --> 00:18:29,160 divorce. That's ridiculous. 301 00:18:29,380 --> 00:18:33,820 You are making this show much harder by lying, Megan. I didn't want a divorce. 302 00:18:34,880 --> 00:18:40,300 I only called the show in the first place because... I loved my husband. You 303 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 loved him? 304 00:18:41,440 --> 00:18:44,260 No. You wanted to humiliate him. No. 305 00:18:45,600 --> 00:18:47,760 But I was afraid to confront him. 306 00:18:49,160 --> 00:18:54,480 God, but I had to find out if you... I 307 00:18:54,480 --> 00:18:58,700 just wanted to put my fears to rest. 308 00:18:59,160 --> 00:19:03,120 Okay, that is the most ridiculous thing I have ever heard. He was cheating on 309 00:19:03,120 --> 00:19:05,980 you, and you wanted him dead. Just say it already. 310 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 No. 311 00:19:23,740 --> 00:19:24,740 That's funny. 312 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 That's funny. 313 00:19:28,780 --> 00:19:30,100 That'd be a little more sympathetic. 314 00:19:30,400 --> 00:19:31,540 That'd be the full moon effect. 315 00:19:32,040 --> 00:19:35,500 More like the lack of sleep effect. And would you stop talking about the damn 316 00:19:35,500 --> 00:19:38,800 full moon effect? Cases hit our desk and we worked on suspects. 317 00:19:39,020 --> 00:19:41,400 They look us in the eye and lie through their teeth every day. 318 00:19:41,720 --> 00:19:43,780 Today is no different than any other day. 319 00:19:45,220 --> 00:19:46,220 Okay. 320 00:19:46,680 --> 00:19:50,760 Preliminary ballistic came back from the Oasis Motel. Thanks. The bullet was 321 00:19:50,760 --> 00:19:53,680 most likely fired from outside the window. From the alley next to the 322 00:19:54,340 --> 00:19:56,600 Can the trajectory give us the shooter's height? 323 00:19:56,920 --> 00:19:59,020 Yeah, somewhere between 7 and 12 feet tall. 324 00:19:59,580 --> 00:20:02,740 Great, so that narrows it down to Shaquille O 'Neal or the Jolly Green 325 00:20:02,940 --> 00:20:06,480 Unless the shooter was standing on a nearby rooftop or on top of a car. 326 00:20:09,800 --> 00:20:14,220 Let's get some uniforms out there to check the neighborhood for shell 327 00:20:20,020 --> 00:20:21,900 Inspector Armitas? 328 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 Mr. Torres. 329 00:20:24,800 --> 00:20:27,900 Thanks for coming in. My wife said I had no choice. Jessica Billings said I was 330 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 harassing her. Sit down. 331 00:20:29,560 --> 00:20:31,220 What are you doing in San Francisco? 332 00:20:31,880 --> 00:20:35,560 This headhunter, Ruth Adler, got in touch with me about a better graphics 333 00:20:35,560 --> 00:20:37,460 job. Big raise. So I came in for the interview. 334 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Does the company have a name? 335 00:20:38,980 --> 00:20:41,780 Never found that out. When I got here, the headhunter called, said the position 336 00:20:41,780 --> 00:20:42,719 was already filled. 337 00:20:42,720 --> 00:20:43,900 So what are you still doing here? 338 00:20:44,140 --> 00:20:45,460 The faculty said that I should hang around. 339 00:20:45,660 --> 00:20:46,980 She was working on some other opportunities. 340 00:20:47,440 --> 00:20:49,360 Why are you bothering Jessica Billings? 341 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 What are you talking about? 342 00:20:51,159 --> 00:20:54,320 Jessica's been getting some very strange phone calls lately, and I think maybe 343 00:20:54,320 --> 00:20:55,259 it's you. 344 00:20:55,260 --> 00:20:56,840 You were obsessed with her mother. 345 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 Maybe killing her didn't get it out of your system. 346 00:20:59,660 --> 00:21:02,940 Okay, why do you people always assume that it's the guy obsessed with the 347 00:21:03,980 --> 00:21:04,980 Jessica wanted me. 348 00:21:05,100 --> 00:21:06,720 You are so freaking sick. 349 00:21:07,200 --> 00:21:11,040 She was 15 years old back then. You'd been dating her mother. What makes you 350 00:21:11,040 --> 00:21:14,620 think she would want you? You never had a clue about me. What I do know, buddy, 351 00:21:14,700 --> 00:21:18,140 is that you got lucky. That jury bought those lies about where you were that 352 00:21:18,140 --> 00:21:20,100 night. There's no lies, Inspector. 353 00:21:20,300 --> 00:21:23,180 I was nowhere near that house, and my lawyer proved it. 354 00:21:28,960 --> 00:21:32,440 Wait a minute. You think that Chang is the full moon murderer? 355 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 That's the profile. 356 00:21:34,420 --> 00:21:37,460 Bastidious, grandiose, narcissistic. Checked up on him, he... 357 00:21:37,870 --> 00:21:39,630 Lives alone, hasn't had a job in three years. 358 00:21:39,890 --> 00:21:42,870 Okay, if he is the full moon murderer, what is he doing here? 359 00:21:43,190 --> 00:21:45,890 They do that. Serial killers are into controlling their environment. 360 00:21:46,190 --> 00:21:50,250 Dominance. What better way than by finding out what we know? Hey, um, 361 00:21:50,250 --> 00:21:53,750 Milfink, the producer of Infidelity USA, is waiting for you at interrogation 362 00:21:53,750 --> 00:21:55,710 one, and Dr. Chang is by your desk. 363 00:21:57,450 --> 00:21:58,450 Told you. 364 00:22:00,310 --> 00:22:04,850 Inspectors, I have further information regarding the likely character of your 365 00:22:04,850 --> 00:22:05,850 killer. 366 00:22:05,980 --> 00:22:10,180 I believe, and this is subject to confirmation, that he undergoes 367 00:22:10,180 --> 00:22:14,000 changes in appearance and affect as the full moon approaches. 368 00:22:14,680 --> 00:22:20,280 In fact, he may become a completely different person as he's ready to 369 00:22:20,680 --> 00:22:22,840 And how exactly do you know this, Doctor? 370 00:22:23,060 --> 00:22:27,900 Oh, I'm basing my opinion on even further exhaustive analysis of the 371 00:22:27,900 --> 00:22:30,800 characters. I have the details right here. 372 00:22:31,040 --> 00:22:34,340 No, that's okay, because we actually have another case we have to handle 373 00:22:34,340 --> 00:22:35,580 now. Oh. 374 00:22:35,930 --> 00:22:37,430 I trust that won't be long. 375 00:22:37,890 --> 00:22:39,570 This is extremely important. 376 00:22:40,030 --> 00:22:41,770 Raina, why don't you show Dr. 377 00:22:41,970 --> 00:22:42,970 Chang to our waiting area? 378 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 Sure. 379 00:22:44,510 --> 00:22:46,030 Come with me, sir. This way. 380 00:22:49,750 --> 00:22:52,110 I'm telling you, this is our guy. He wants to get caught. 381 00:22:52,450 --> 00:22:56,270 You might want to check those biological tides, Nate, because they may also be 382 00:22:56,270 --> 00:22:57,630 making people jump to conclusions. 383 00:22:59,630 --> 00:23:02,710 You guys don't actually think that I staged this tragedy? 384 00:23:03,050 --> 00:23:04,750 Why not, Arnold? You faked your accent. 385 00:23:05,390 --> 00:23:07,290 Before last night, your show was on Death Watch. 386 00:23:07,590 --> 00:23:10,150 You had to be thinking hard about the career implications. 387 00:23:10,650 --> 00:23:15,150 Let me tell you something, okay? In my business, you're nobody until you've had 388 00:23:15,150 --> 00:23:16,910 at least one spectacular failure. 389 00:23:17,310 --> 00:23:19,990 You know, the road back from failure can be long and hard. 390 00:23:20,190 --> 00:23:21,830 I was raised nice, Inspector. 391 00:23:22,190 --> 00:23:24,630 There's no amount of money that's going to get me to kill somebody. 392 00:23:24,890 --> 00:23:28,670 You have to know more than you're telling us, because your crew was set up 393 00:23:28,670 --> 00:23:32,870 outside that motel room for almost two hours, and none of you heard or saw 394 00:23:32,870 --> 00:23:33,870 anything unusual. 395 00:23:35,230 --> 00:23:36,770 Nobody's reported anything like that to me. 396 00:23:37,190 --> 00:23:40,390 Well, we'll need to talk to each one of them and see all of their employment 397 00:23:40,390 --> 00:23:41,390 records. 398 00:23:42,010 --> 00:23:43,010 Huh. 399 00:23:43,410 --> 00:23:44,590 You hiding something, Arnold? 400 00:23:44,790 --> 00:23:45,790 Of course not. 401 00:23:45,930 --> 00:23:46,930 Why are you sweating? 402 00:23:48,730 --> 00:23:49,730 Okay, 403 00:23:50,310 --> 00:23:51,670 you're probably going to find this out anyway. 404 00:23:52,730 --> 00:23:56,430 The girl that was in bed with the dead guy... Lisa Porter. 405 00:23:57,170 --> 00:23:58,170 Lisa. 406 00:23:58,410 --> 00:24:01,930 She's not exactly the real deal. She's on my payroll. 407 00:24:02,730 --> 00:24:03,910 We had her introduced. 408 00:24:04,960 --> 00:24:09,540 to the guy after, you know, the wife came in with her suspicions. 409 00:24:09,960 --> 00:24:11,660 You rigged the game, Arnold? 410 00:24:13,300 --> 00:24:18,240 Look, I had shows to produce. We just put out the bait. Nobody forced Stephen 411 00:24:18,240 --> 00:24:19,760 Price to bite. 412 00:24:23,980 --> 00:24:25,480 Wait, where's Dr. Chen? 413 00:24:25,940 --> 00:24:27,040 Gone. Gone? 414 00:24:27,500 --> 00:24:31,040 Yeah, got found a way. Said it was indicative of a general lack of respect. 415 00:24:31,340 --> 00:24:33,560 And that you'd be sorry you didn't take him more seriously. 416 00:24:33,840 --> 00:24:35,020 Did he say where he was going? 417 00:24:35,280 --> 00:24:37,140 No. What do you want me to do, couple? 418 00:24:37,460 --> 00:24:38,460 Excuse me? 419 00:24:44,120 --> 00:24:46,240 A sector car's been parked outside Dr. 420 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 Chang's apartment for two hours. So far, no sign of him. 421 00:24:49,320 --> 00:24:50,980 Blind lady doesn't seem to know much. 422 00:24:51,340 --> 00:24:54,460 Except for the fact that Chang comes and goes at odd hours. 423 00:24:54,860 --> 00:24:57,840 I'm sorry, guys. I just don't buy it. I think he's probably sitting in the 424 00:24:57,840 --> 00:25:01,220 library right now trying to find new ways to enter the mind of a killer. 425 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 Eight o 'clock. 426 00:25:03,860 --> 00:25:05,020 Four hours and counting. 427 00:25:06,560 --> 00:25:09,860 Mr. Hurley, the officer told me you've quieted it down. 428 00:25:11,200 --> 00:25:13,100 He's got a few questions I want to ask. 429 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Officer Washington. 430 00:25:20,960 --> 00:25:22,560 It's very nice to see you again. 431 00:25:24,170 --> 00:25:25,170 You look different. 432 00:25:26,250 --> 00:25:27,570 I feel different. 433 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 Well, good. 434 00:25:30,050 --> 00:25:32,930 Hopefully by the morning you'll be a completely new man. 435 00:25:33,870 --> 00:25:39,490 Anyway, I've run your record, and while you've actually never been arrested, you 436 00:25:39,490 --> 00:25:42,890 did manage to get yourself locked up many times. 437 00:25:43,330 --> 00:25:44,870 Yes, like tonight. 438 00:25:45,870 --> 00:25:46,870 Right. 439 00:25:47,810 --> 00:25:49,990 It's interesting, because, well... 440 00:25:50,920 --> 00:25:54,960 On the night you convinced the cops to take you off the street, no murders 441 00:25:54,960 --> 00:25:55,960 occurred in the city. 442 00:25:56,720 --> 00:26:02,680 However, three of the nights when you weren't locked up, some very brutal 443 00:26:02,680 --> 00:26:04,120 murders did take place. 444 00:26:09,320 --> 00:26:13,540 I appreciate your trying to help me and your listening. 445 00:26:17,900 --> 00:26:20,060 But I think I'm going to get some rest now. 446 00:26:24,910 --> 00:26:26,390 Got a big problem, Lisa. 447 00:26:27,270 --> 00:26:31,430 You lied to us about what happened with Stephen Price. I had nothing to do with 448 00:26:31,430 --> 00:26:33,930 his being killed. This was a job, that's all. 449 00:26:34,130 --> 00:26:35,890 No, you're hiding something. 450 00:26:36,310 --> 00:26:37,530 What was your deal with the show? 451 00:26:37,830 --> 00:26:40,270 Huh? Big bonus, depending on how high the ratings got? 452 00:26:40,490 --> 00:26:42,790 She can't talk about her deal. Why not? 453 00:26:43,030 --> 00:26:44,030 Who are you protecting? 454 00:26:45,150 --> 00:26:48,790 Myself. She signed an agreement with the show before she was hired. She's 455 00:26:48,790 --> 00:26:49,890 supposed to keep things confidential. 456 00:26:50,270 --> 00:26:52,230 A man was murdered. That deal is off. 457 00:26:57,740 --> 00:26:59,200 Okay. Here's how it went. 458 00:27:00,220 --> 00:27:04,560 The show's producer would give me a name, a man identified by his wife as a 459 00:27:04,560 --> 00:27:08,340 possible, and I'd track him down, make myself available. 460 00:27:09,800 --> 00:27:13,160 That got me my hourly fee, a pickup, and we're talking real money. 461 00:27:13,460 --> 00:27:14,860 You mean if you slept with the man? 462 00:27:15,060 --> 00:27:16,820 No, I never actually went that far. 463 00:27:17,700 --> 00:27:21,540 The show just wanted them in a compromising position for the camera. 464 00:27:21,820 --> 00:27:23,800 So what really happened with Stephen Price? 465 00:27:27,909 --> 00:27:29,090 Stephen was a tough one. 466 00:27:30,530 --> 00:27:33,190 At first, all I wanted to do was talk about his wife. 467 00:27:33,950 --> 00:27:37,310 How being with another woman wasn't what he had in mind. 468 00:27:37,570 --> 00:27:39,530 So how did you end up at the Oasis Motel? 469 00:27:41,310 --> 00:27:42,550 I got him real drunk. 470 00:27:44,150 --> 00:27:45,370 We got real naked. 471 00:27:45,670 --> 00:27:46,730 We passed out. 472 00:27:50,490 --> 00:27:53,150 I swear to you, he was still breathing when we went to sleep. 473 00:28:00,270 --> 00:28:01,270 Hey, Eddie. 474 00:28:01,650 --> 00:28:03,570 Oh, I'm sorry. 475 00:28:03,850 --> 00:28:07,570 No, that's okay. I'm just at the butt end of the 36 -hour tour. 476 00:28:08,090 --> 00:28:09,890 Well, then I won't bother you. Okay. 477 00:28:10,890 --> 00:28:12,930 It's just the guy I've been keeping it holding. 478 00:28:13,250 --> 00:28:15,390 Yeah, I think the captain mentioned him. 479 00:28:15,670 --> 00:28:21,570 Yeah, well, all of a sudden, he's different. I mean, he was a big mess, 480 00:28:21,570 --> 00:28:22,810 he's, like, together. 481 00:28:23,110 --> 00:28:24,130 The way Dr. 482 00:28:24,470 --> 00:28:25,830 Chang said that killing might change. 483 00:28:26,270 --> 00:28:27,270 Go on. 484 00:28:27,500 --> 00:28:31,180 Well, Jack Hurley has been locked up on most of the full moon nights since the 485 00:28:31,180 --> 00:28:33,740 murder started, but not on the ones where people were killed. 486 00:28:34,320 --> 00:28:39,520 So he was, um, he was free on many nights when no one was murdered. 487 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 Yeah. 488 00:28:41,260 --> 00:28:42,260 I see his face. 489 00:28:44,100 --> 00:28:45,840 Think I can get a warrant to search his house? 490 00:28:46,740 --> 00:28:48,060 What are you going to tell the judge? 491 00:28:48,540 --> 00:28:50,720 They got a wolf man locked up downstairs. 492 00:28:51,300 --> 00:28:53,420 Your statistics could just be a coincidence. 493 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 Yeah, you're right. 494 00:28:55,880 --> 00:28:58,620 I'll never get a search warrant without probable cause. 495 00:28:59,100 --> 00:29:00,920 You might be able to get him to copy something. 496 00:29:02,040 --> 00:29:05,140 Hey, Raina, if you need something or you need to talk to him, I'm going to be 497 00:29:05,140 --> 00:29:06,140 right here. 498 00:29:06,280 --> 00:29:07,920 Yeah, thanks, Deedee. Mm -hmm. 499 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 Hey. 500 00:29:13,340 --> 00:29:16,180 Hi. So I finished my draft with a motion. 501 00:29:17,080 --> 00:29:19,300 We just need to read through it and make sure it's all accurate. 502 00:29:37,429 --> 00:29:44,090 Oh my gosh, Jessica, what happened? 503 00:29:44,370 --> 00:29:47,210 He came after me like I knew he would. 504 00:29:47,570 --> 00:29:48,970 Who, Daniel Torret? 505 00:29:49,830 --> 00:29:50,990 Where is he? 506 00:29:51,790 --> 00:29:52,790 He's dead. 507 00:29:53,230 --> 00:29:55,310 Dead? What happened? 508 00:29:56,770 --> 00:29:59,090 I killed him. 509 00:30:02,390 --> 00:30:05,670 Jessica, wait a minute. Why don't you explain exactly what happened, okay? 510 00:30:06,450 --> 00:30:07,450 I don't know. 511 00:30:08,470 --> 00:30:09,990 He came to my apartment. 512 00:30:11,010 --> 00:30:13,770 What were you doing at your apartment? I thought we discussed that. 513 00:30:15,010 --> 00:30:19,150 All right, Jessica. 514 00:30:19,470 --> 00:30:22,830 For now, just go with this officer, and I'll be with you as soon as I can, all 515 00:30:22,830 --> 00:30:23,990 right? Go ahead. 516 00:30:34,540 --> 00:30:35,540 Mr. Hurley? 517 00:30:36,840 --> 00:30:38,900 You seem upset. Is everything all right? 518 00:30:40,260 --> 00:30:41,380 I want you to leave. 519 00:30:42,280 --> 00:30:44,460 I'm sorry, sir. I can't do that yet. 520 00:30:44,900 --> 00:30:46,900 There's something I need to talk to you about first. 521 00:30:55,880 --> 00:31:00,100 My salivary checked out. She was in Daly City when the show called. 522 00:31:00,520 --> 00:31:02,920 By the time she got to the motel, the crew was already setting up. 523 00:31:03,260 --> 00:31:06,820 The uniform just found a shell casing outside the Oasis, and there were 524 00:31:06,820 --> 00:31:08,860 of shots fired. I'm going to go talk to the officers now. 525 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 I'm going to go to sleep. 526 00:31:12,240 --> 00:31:14,860 No, it's like a quarter to midnight. I'm not going anywhere. 527 00:31:17,040 --> 00:31:23,720 Your name's pretty 528 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 common. 529 00:31:25,550 --> 00:31:30,490 But I did find a couple newspaper stories about a Jack Hurley who grew up 530 00:31:30,490 --> 00:31:31,490 Bay Area. 531 00:31:32,270 --> 00:31:35,290 Seems his parents died when he was just a little boy. 532 00:31:36,290 --> 00:31:39,910 Afterwards, Jack Hurley got stuck with his grandmother. 533 00:31:40,770 --> 00:31:43,310 But Grandma was a mean old lady. 534 00:31:43,790 --> 00:31:46,930 And this Jack Hurley killed her in self -defense, apparently. 535 00:31:48,770 --> 00:31:51,150 Then I hit upon another Jack Hurley. 536 00:31:52,140 --> 00:31:55,740 who published several academic papers about archaeology. 537 00:31:56,620 --> 00:31:59,260 Northern Chinese archaeology. 538 00:31:59,840 --> 00:32:01,380 What's your point, officer? 539 00:32:02,100 --> 00:32:08,400 Well, I was just wondering if both these Jack Hurleys were actually you. 540 00:32:10,820 --> 00:32:12,060 Why do you care? 541 00:32:13,500 --> 00:32:15,680 Just help me understand some things. 542 00:32:21,800 --> 00:32:22,800 Things about what? 543 00:32:23,500 --> 00:32:24,540 About you, sir. 544 00:32:26,120 --> 00:32:29,380 I thought maybe there might be something you want to get off your chest. 545 00:32:32,800 --> 00:32:34,380 I will if you come inside. 546 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 Officer! 547 00:32:53,130 --> 00:32:54,130 Inspector DeLorenzo. 548 00:32:54,610 --> 00:32:59,490 What can I do for you? I had made a mistake about the location of the next 549 00:32:59,490 --> 00:33:00,490 moon murder killing. 550 00:33:01,090 --> 00:33:02,950 Gee, I am shocked to hear that. 551 00:33:03,250 --> 00:33:04,570 I'm serious, Inspector. 552 00:33:05,230 --> 00:33:07,610 I was wrong about one of the locations. 553 00:33:08,090 --> 00:33:12,950 I had told you that one of the symbols left at the prior killing meant 554 00:33:12,950 --> 00:33:14,070 ferocious. 555 00:33:14,890 --> 00:33:18,930 Further analysis has revealed a previously unseen dot. 556 00:33:20,330 --> 00:33:21,330 A dot? 557 00:33:22,860 --> 00:33:24,680 Thought changes everything, don't you think? 558 00:33:25,000 --> 00:33:28,440 This temple was actually meant to represent... 559 00:33:55,530 --> 00:33:56,530 Get up. 560 00:33:58,110 --> 00:33:59,110 Fuck. 561 00:34:07,190 --> 00:34:08,370 Lucky girl, Raina. 562 00:34:10,909 --> 00:34:12,150 I had it covered, Captain. 563 00:34:12,370 --> 00:34:13,850 I figured he might try something. 564 00:34:14,290 --> 00:34:17,929 Well, Officer, now we were ready for it. Should have come to me as soon as you 565 00:34:17,929 --> 00:34:18,929 had suspicion. 566 00:34:19,120 --> 00:34:22,280 She came to me, Captain. I guess I should have listened a little more 567 00:34:22,679 --> 00:34:26,060 No. All I had was suspicion when I came to you, C .D. 568 00:34:27,679 --> 00:34:30,239 Hey, we picked up a lead in the price murder. Shots fired. 569 00:34:31,020 --> 00:34:33,060 What's wrong? I think I'm getting my second wind. 570 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 Hey, Max? 571 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 Yeah. 572 00:34:46,860 --> 00:34:47,860 You all right? 573 00:34:49,230 --> 00:34:50,230 Has Ben okay? 574 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 Okay? 575 00:34:57,270 --> 00:34:58,810 Not really. 576 00:35:01,830 --> 00:35:03,230 Oh, damn, Pat. 577 00:35:04,670 --> 00:35:07,810 How much blood can we take from him? He's just a little boy. 578 00:35:09,150 --> 00:35:10,150 Help him. 579 00:35:15,210 --> 00:35:16,210 I'm sorry. 580 00:35:16,250 --> 00:35:18,090 You know, I know it's not fair. 581 00:35:21,740 --> 00:35:26,520 But, you know, please, if there's anything that I can do, you know, you 582 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 tell me. 583 00:35:29,100 --> 00:35:30,760 You've done enough for me already. 584 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 You need something? 585 00:35:39,940 --> 00:35:40,940 Yeah. 586 00:35:48,100 --> 00:35:49,480 Teddy, um... 587 00:35:52,360 --> 00:35:52,979 I don't know. 588 00:35:52,980 --> 00:35:55,040 Something is going on between us again. 589 00:35:56,140 --> 00:36:01,860 I can feel it, and I'm scared because, you know, I don't know how he's feeling. 590 00:36:03,920 --> 00:36:08,060 Well, how are you feeling? I mean, do you care? 591 00:36:08,820 --> 00:36:09,840 Obviously I care. 592 00:36:14,660 --> 00:36:20,120 But, you know, the last time the subject of us getting back together came up, he 593 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 walked away. 594 00:36:27,140 --> 00:36:28,500 You think that's going to happen again? 595 00:36:45,470 --> 00:36:46,470 Hey, 596 00:36:46,610 --> 00:36:48,470 come on. I got all the bumps. Come on, man. 597 00:36:49,570 --> 00:36:53,030 SFBD, put the guns down. Put the guns down. 598 00:36:53,490 --> 00:36:54,950 Put the guns down, I said. 599 00:36:55,310 --> 00:36:56,710 We're just taking target practice, man. 600 00:36:57,470 --> 00:36:59,910 Keep your hands where I can see it. We're just shooting at the moon. 601 00:37:01,130 --> 00:37:02,130 Nobody got hurt. 602 00:37:02,370 --> 00:37:03,370 Yeah. 603 00:37:03,830 --> 00:37:04,830 That's what you think. 604 00:37:05,750 --> 00:37:07,150 I'm back. All right, we're ready. 605 00:37:08,170 --> 00:37:10,210 J -32, we're in close form. 606 00:37:10,610 --> 00:37:12,810 We're ready to transform. 607 00:37:16,839 --> 00:37:18,040 Okay, start writing. 608 00:37:18,680 --> 00:37:20,560 What's this for? That's for your confession. 609 00:37:21,220 --> 00:37:22,580 What are you talking about? 610 00:37:23,040 --> 00:37:27,920 It's over, Jessica, okay? I know you were lying to me about Daniel Torres. He 611 00:37:27,920 --> 00:37:32,060 has not been calling you. Yes, he was. No, he was not. He was here for a job 612 00:37:32,060 --> 00:37:34,100 interview that you set up for him. 613 00:37:34,320 --> 00:37:36,020 For a job that never even existed. 614 00:37:36,460 --> 00:37:38,560 I don't know anything about that. Come on! 615 00:37:39,120 --> 00:37:40,860 I spoke to Ruth Adler. 616 00:37:42,500 --> 00:37:45,760 Ruth Adler? Yeah, the headhunter you used to work for. 617 00:37:46,230 --> 00:37:48,070 She never heard of a Daniel Torres. 618 00:37:49,050 --> 00:37:53,610 I just came from your apartment, Jessica. I saw your phone record. I know 619 00:37:53,610 --> 00:37:54,970 the one that's been calling Daniel. 620 00:37:55,310 --> 00:37:59,050 And it's for that car that your mother sent you. He was in Colorado the day it 621 00:37:59,050 --> 00:38:00,050 was postmarked. 622 00:38:04,010 --> 00:38:05,070 You don't understand. 623 00:38:08,410 --> 00:38:09,410 He loved me. 624 00:38:10,230 --> 00:38:11,530 I know he loved me. 625 00:38:11,810 --> 00:38:15,510 What? He just needed to know that it was all right now. 626 00:38:16,040 --> 00:38:19,580 That enough time had passed and we could be together. She was gone. 627 00:38:20,280 --> 00:38:22,860 He didn't have to pretend to be in love with her anymore. 628 00:38:23,980 --> 00:38:25,100 I took care of that. 629 00:38:25,360 --> 00:38:27,400 Wait a minute. You took care of what? 630 00:38:27,760 --> 00:38:28,760 Your mother? 631 00:38:30,340 --> 00:38:31,440 I got rid of her. 632 00:38:31,820 --> 00:38:33,040 You killed your mother. 633 00:38:34,660 --> 00:38:36,120 Oh, he was so stupid. 634 00:38:37,120 --> 00:38:38,660 He could have had me then. 635 00:38:39,800 --> 00:38:40,800 Even now. 636 00:38:43,820 --> 00:38:44,920 You killed him. 637 00:38:48,620 --> 00:38:50,660 Why did he have to love her? 638 00:38:54,840 --> 00:38:56,580 Why couldn't he love me? 639 00:39:02,200 --> 00:39:03,340 Just got a call. 640 00:39:03,780 --> 00:39:07,460 Jack Hurley's got trophies from all three victims in his apartment. 641 00:39:07,740 --> 00:39:08,900 Full moon murders are over. 642 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 He's being charged in the morning. 643 00:39:11,480 --> 00:39:12,960 So that's how it ends, huh? 644 00:39:13,280 --> 00:39:15,800 Yep. Not with a bang, but with a whimper. 645 00:39:16,750 --> 00:39:20,430 It's already gone out over the wire. The Chronicle wants to do an article on the 646 00:39:20,430 --> 00:39:21,850 capture of a full moon murderer. 647 00:39:22,130 --> 00:39:23,130 Are you available? 648 00:39:23,290 --> 00:39:24,750 No, not me. You. 649 00:39:25,010 --> 00:39:28,430 The reporter wants to talk to the female officer who put it all together. 650 00:39:31,110 --> 00:39:32,110 What about you? 651 00:39:32,330 --> 00:39:35,870 Well, the gangbangers were shooting .22s off a rooftop near the Oasis. 652 00:39:36,490 --> 00:39:39,450 Sending a match from Ballistics. We're looking at second degree murder. 653 00:39:39,790 --> 00:39:40,910 A stray bullet? 654 00:39:42,110 --> 00:39:43,310 Not one on night, huh? 655 00:39:43,910 --> 00:39:44,910 Did you call the what? 656 00:39:45,190 --> 00:39:48,170 Yeah, she's on her way in. She wants to see the body before it gets autopsy. 657 00:39:51,570 --> 00:39:53,050 This is all my fault. 658 00:39:54,850 --> 00:40:00,230 If I hadn't called that stupid television show, my husband would be 659 00:40:02,030 --> 00:40:04,110 He never would have been in that motel room. 660 00:40:07,610 --> 00:40:09,850 You know, he made that choice for himself. 661 00:40:10,810 --> 00:40:13,650 I loved him, but I couldn't. 662 00:40:14,540 --> 00:40:16,740 Bring myself to trust him. 663 00:40:20,940 --> 00:40:21,940 God. 664 00:40:22,740 --> 00:40:24,360 And now I've killed him. 665 00:40:38,260 --> 00:40:40,560 Oh, jeez. What a day, huh? 666 00:40:41,580 --> 00:40:44,520 If anybody would have told me I was going to be arresting Jessica Billings 667 00:40:44,520 --> 00:40:46,760 murder, I don't get much stranger. 668 00:40:47,800 --> 00:40:49,120 Keep bedding my love, okay? 669 00:40:49,520 --> 00:40:52,780 Yeah. I'm starving. I haven't eaten all day. 670 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 You want to grab some? 671 00:40:54,340 --> 00:40:55,340 Yeah. 672 00:40:57,320 --> 00:40:59,320 Captain, you are not going to believe it. 673 00:40:59,800 --> 00:41:01,540 More messages on your voicemail. 674 00:41:01,840 --> 00:41:03,900 Two from Ross and two from Lewis. 675 00:41:07,100 --> 00:41:08,120 I'll continue tomorrow. 676 00:41:19,440 --> 00:41:22,980 I was going to call you, but I found myself. 677 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Why is that? 678 00:41:31,240 --> 00:41:35,760 Probably because I was afraid of what I was thinking. 679 00:41:51,470 --> 00:41:52,730 I shouldn't do this again. 680 00:41:54,810 --> 00:41:56,710 Huge mistake waiting to happen. 681 00:41:57,110 --> 00:41:59,050 We probably just hurt each other. 682 00:42:03,250 --> 00:42:08,890 Why don't we just shake hands and 683 00:42:08,890 --> 00:42:10,770 leave it at that? 684 00:42:20,650 --> 00:42:24,470 Maybe we should take a chance. 685 00:42:26,890 --> 00:42:28,630 Do something completely crazy. 686 00:42:32,730 --> 00:42:35,270 She was a girl from South Virginia. 687 00:42:39,250 --> 00:42:41,590 He was a boy from Carolina. 688 00:42:45,890 --> 00:42:48,950 She worked the bees out in the kitchen. 689 00:42:53,130 --> 00:42:55,530 He studied books past the time. 690 00:42:59,150 --> 00:43:01,830 So their lives were bound together. 691 00:43:05,770 --> 00:43:08,410 By the handiwork of time. 692 00:43:12,330 --> 00:43:15,250 People dreaming of a family. 693 00:43:19,070 --> 00:43:21,690 And a life beyond the line. 694 00:43:52,620 --> 00:43:59,040 forget lost and gone in destiny the 695 00:43:59,040 --> 00:44:02,920 time it's moving fast 55855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.