Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,519
Previously on Defiance...
2
00:00:03,720 --> 00:00:04,759
You had him.
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,079
Rahm Tak. The leader of
the Votanis Collective.
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,159
And if you hadn't
have choked,
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,679
he'd be a cooling
corpse right now
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,719
and Defiance would
be a whole lot safer.
7
00:00:13,880 --> 00:00:15,439
We're at war, kiddo.
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,399
And you've become
an unreliable partner.
9
00:00:17,720 --> 00:00:19,639
Rahm Tak is ready
to make his move.
10
00:00:19,800 --> 00:00:22,159
I saw him buy a truckload
of weapons from an arms dealer.
11
00:00:22,480 --> 00:00:24,439
The weapons had the Von Bach
Industries logo on them.
12
00:00:25,240 --> 00:00:28,679
When Alak was describing
the arms dealer, you had a reaction.
13
00:00:29,600 --> 00:00:32,999
Alak is clearly describing my
ex-boyfriend, Conrad Von Bach.
14
00:00:33,960 --> 00:00:37,319
My mom and dad,
they're working as spies for the V.C.
15
00:00:41,120 --> 00:00:42,239
Go! Go!
16
00:00:42,400 --> 00:00:44,359
Datak spotted us.
He's gonna run.
17
00:00:44,560 --> 00:00:45,719
Grab him, now!
18
00:00:50,040 --> 00:00:52,399
I think one of us
is going to die.
19
00:01:02,320 --> 00:01:03,919
I've been stabbed.
20
00:01:04,120 --> 00:01:05,879
I need your help.
21
00:01:14,320 --> 00:01:16,319
I am at a loss for words.
22
00:01:19,840 --> 00:01:22,679
I know how much you
and your wife hate me.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,879
Believe me, the feeling's
more than mutual.
24
00:01:29,200 --> 00:01:34,239
But despite it all, I really did think
you loved our town.
25
00:01:36,840 --> 00:01:38,799
Maybe even as
much as I do.
26
00:01:39,920 --> 00:01:43,319
I truly believed that when faced
with a common enemy,
27
00:01:43,480 --> 00:01:46,079
an enemy that wants
to destroy our town
28
00:01:46,240 --> 00:01:47,799
and everything it stands for,
29
00:01:49,320 --> 00:01:51,279
you would stand with us.
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,519
I would never say
you were a good man.
31
00:01:56,720 --> 00:01:59,399
But siding with
a mass murderer?
32
00:02:00,360 --> 00:02:02,879
I thought you were
better than that.
33
00:02:03,360 --> 00:02:06,319
It is with a heavy heart
that I vote to convict.
34
00:02:52,840 --> 00:02:56,959
Datak Tarr, this panel
has found you guilty of high treason,
35
00:02:57,600 --> 00:02:59,839
which carries a sentence
of death by hanging.
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,879
If you wish, you may
now make a brief statement.
37
00:03:05,320 --> 00:03:07,239
Did my wife do
that to your face?
38
00:03:09,240 --> 00:03:10,679
It's a good look for you.
39
00:03:41,800 --> 00:03:43,599
Nice town, Benedict.
40
00:03:43,800 --> 00:03:45,639
Think I should buy it?
41
00:03:45,800 --> 00:03:48,319
I think you should buy
an airplane.
42
00:03:49,360 --> 00:03:51,199
You're a
hopeless romantic.
43
00:03:51,360 --> 00:03:52,959
Watch the truck.
44
00:03:53,160 --> 00:03:54,279
Okay.
45
00:04:01,120 --> 00:04:01,919
Thanks, Augusta.
46
00:04:05,040 --> 00:04:07,679
No, these aren't really me,
either, are they?
47
00:04:07,880 --> 00:04:08,999
Um...
48
00:04:09,480 --> 00:04:11,479
How 'bout
the blue frames?
49
00:04:18,800 --> 00:04:19,679
What's with the sign?
50
00:04:19,840 --> 00:04:21,759
My husband and I
are moving west.
51
00:04:21,920 --> 00:04:23,559
It's not safe in Defiance.
52
00:04:23,720 --> 00:04:24,679
Not safe?
53
00:04:24,840 --> 00:04:27,439
They say soldiers
are coming to kill humans.
54
00:04:27,600 --> 00:04:29,839
Most of my friends
have left town already.
55
00:04:30,040 --> 00:04:31,319
You're smart to get out.
56
00:04:31,800 --> 00:04:34,639
I'm heading west myself,
after I conclude a bit of business.
57
00:04:35,200 --> 00:04:37,839
If you're ever in AngelArc,
look me up.
58
00:04:38,040 --> 00:04:39,599
You're Von Bach?
Yeah.
59
00:04:39,800 --> 00:04:40,879
Really?
60
00:04:41,080 --> 00:04:43,479
It's been a long time,
Conrad.
61
00:04:43,640 --> 00:04:44,799
Jess.
62
00:04:45,560 --> 00:04:46,799
Been awhile.
63
00:04:47,400 --> 00:04:48,559
You look good.
64
00:04:48,760 --> 00:04:50,479
I have two questions for you.
65
00:04:50,680 --> 00:04:54,199
One, did you sell weapons
to the Votanis Collective?
66
00:04:56,800 --> 00:05:00,079
Guilty as charged, but you understand
this is what they...
67
00:05:06,520 --> 00:05:07,919
You had another question?
68
00:05:08,080 --> 00:05:10,079
Did you bring
weapons for us?
69
00:05:11,200 --> 00:05:13,519
You never were
much into foreplay.
70
00:05:26,880 --> 00:05:30,959
Snapdragon bolt-rifles,
cold-fire hand cannons.
71
00:05:33,320 --> 00:05:34,559
Particle Overmag.
72
00:05:34,760 --> 00:05:36,159
Beautiful weapon.
73
00:05:36,320 --> 00:05:37,759
I'll say.
74
00:05:38,600 --> 00:05:39,719
See?
75
00:05:39,880 --> 00:05:41,959
That's what Von Bach
Industries are all about.
76
00:05:42,120 --> 00:05:44,559
Providing quality weapons
for people to defend themselves.
77
00:05:45,520 --> 00:05:48,439
And here I thought you were a family
of ruthless war profiteers
78
00:05:48,600 --> 00:05:50,959
who cared about nothing
but the bottom line.
79
00:05:51,280 --> 00:05:53,799
The Butcher of Yosemite
is calling me ruthless?
80
00:05:54,520 --> 00:05:55,599
Ouch.
81
00:05:55,760 --> 00:05:56,759
You supplied arms
to the V.C.
82
00:05:56,960 --> 00:05:58,279
Oh, come on.
We're businessmen.
83
00:05:58,440 --> 00:06:00,359
We don't discriminate.
We don't take sides.
84
00:06:00,520 --> 00:06:02,719
We sell weapons
to those that can afford them.
85
00:06:02,920 --> 00:06:03,519
Nolan.
86
00:06:03,680 --> 00:06:04,679
You've put a lot of
innocent lives at risk.
87
00:06:04,880 --> 00:06:06,639
You choose your
next words carefully.
88
00:06:07,560 --> 00:06:08,919
Aloe vera.
89
00:06:09,760 --> 00:06:11,239
Voice-matching activation.
90
00:06:11,400 --> 00:06:14,439
I say when my guns work,
I say when they don't.
91
00:06:14,960 --> 00:06:17,279
Don't worry. I'll match them to your
voice once we've settled on a price.
92
00:06:17,480 --> 00:06:19,199
Stop showing off.
What's the number?
93
00:06:19,760 --> 00:06:21,479
Still, no foreplay.
94
00:06:22,000 --> 00:06:23,559
I'm telling you, Jess,
you're missing out.
95
00:06:26,080 --> 00:06:27,639
All right, let's do this.
96
00:06:33,160 --> 00:06:33,999
It's a zero.
97
00:06:35,480 --> 00:06:36,639
Consider the weapons a gift.
98
00:06:36,800 --> 00:06:37,959
A gift?
99
00:06:38,200 --> 00:06:39,319
Are you joking?
100
00:06:39,480 --> 00:06:41,159
Von Bachs never joke when
it comes to business.
101
00:06:41,400 --> 00:06:42,479
That's what
makes us so boring.
102
00:06:42,640 --> 00:06:43,519
What's the catch?
103
00:06:43,680 --> 00:06:44,919
The catch is you buy me a drink.
104
00:06:45,080 --> 00:06:46,679
How's that sound?
105
00:06:48,400 --> 00:06:49,559
Do it.
106
00:06:49,760 --> 00:06:51,439
Drinks are on the house.
107
00:06:55,600 --> 00:06:57,039
Anything for the team.
108
00:07:00,120 --> 00:07:01,439
Goldenrod!
109
00:07:05,160 --> 00:07:07,599
They've gone about
as far as they can with the shovels,
110
00:07:07,760 --> 00:07:09,519
we're about to bring in the drill.
111
00:07:09,680 --> 00:07:10,799
Good.
112
00:07:12,160 --> 00:07:14,999
I suppose there's no point
in putting this off any longer.
113
00:07:29,040 --> 00:07:31,039
This is gonna hurt, Bebe.
114
00:07:31,360 --> 00:07:33,799
Purity requires sacrifice.
115
00:08:02,360 --> 00:08:03,479
Hey, kiddo.
116
00:08:06,200 --> 00:08:08,199
Nice job on those flyers.
117
00:08:08,920 --> 00:08:10,639
Don't make fun of me.
118
00:08:10,840 --> 00:08:11,919
What?
119
00:08:12,080 --> 00:08:13,239
Nice work on those flyers?
120
00:08:13,920 --> 00:08:15,239
Don't you think I want
to pick up a gun
121
00:08:15,400 --> 00:08:16,759
and defend the town
like everybody else?
122
00:08:16,920 --> 00:08:17,959
I wasn't making fun.
123
00:08:18,120 --> 00:08:19,039
Right.
124
00:08:19,200 --> 00:08:21,039
So I'm just hypersensitive,
is that what you're saying?
125
00:08:21,200 --> 00:08:22,159
No.
126
00:08:22,520 --> 00:08:23,439
No.
127
00:08:23,640 --> 00:08:24,919
Whatever.
128
00:08:25,440 --> 00:08:27,039
I'll make copies.
129
00:08:32,360 --> 00:08:33,759
Almost done.
130
00:08:38,120 --> 00:08:39,879
You were in town today.
131
00:08:41,680 --> 00:08:43,239
Any news of my husband?
132
00:08:44,760 --> 00:08:46,279
He's been sentenced to die.
133
00:08:47,920 --> 00:08:48,999
When?
134
00:08:49,200 --> 00:08:50,279
In three days.
135
00:08:52,800 --> 00:08:55,959
I'm sure you'd like some
time alone with your thoughts.
136
00:08:56,600 --> 00:08:59,439
You can rest in my quarters
while I'm in the mines.
137
00:08:59,880 --> 00:09:01,999
I've caused
so much trouble.
138
00:09:02,880 --> 00:09:05,679
Yet you've shown me
nothing but kindness.
139
00:09:08,080 --> 00:09:09,959
Wake me when you return.
140
00:09:11,400 --> 00:09:13,519
Disgusting.
141
00:09:13,960 --> 00:09:15,159
You helped her.
142
00:09:15,360 --> 00:09:16,839
You cleaned her, fed her,
mended her wounds.
143
00:09:17,480 --> 00:09:22,999
Time to send
your Casti whore on her way.
144
00:09:23,200 --> 00:09:25,679
I am a woman of
the Shanje Liro.
145
00:09:25,840 --> 00:09:27,799
No woman of my caste
has ever been a courtesan.
146
00:09:28,000 --> 00:09:31,279
Oh, it speaks our language.
147
00:09:31,440 --> 00:09:32,679
How amusing.
148
00:09:32,880 --> 00:09:33,679
Silence!
149
00:09:35,720 --> 00:09:37,359
Forgive my daughter.
150
00:09:38,560 --> 00:09:40,599
She is prone to tantrums.
151
00:09:42,000 --> 00:09:44,119
There is nothing to forgive.
152
00:09:53,840 --> 00:09:57,039
Has the fruit of her chivo
clouded your thinking?
153
00:09:57,600 --> 00:10:00,119
Have you forgotten
our greater purpose?
154
00:10:01,200 --> 00:10:02,679
Speak English.
155
00:10:02,960 --> 00:10:04,839
You need the practice.
156
00:10:08,040 --> 00:10:11,599
This town will turn on us if
they learn you're protecting a spy.
157
00:10:12,400 --> 00:10:14,879
I have no intent in telling them.
158
00:10:15,520 --> 00:10:16,719
Do you?
159
00:10:21,200 --> 00:10:23,039
So, how's your nose?
160
00:10:23,200 --> 00:10:24,199
It hurts.
161
00:10:26,280 --> 00:10:28,079
Thank you for the guns.
162
00:10:28,240 --> 00:10:30,519
You're welcome for the guns.
163
00:10:32,640 --> 00:10:33,879
How much trouble are you in?
164
00:10:34,040 --> 00:10:36,999
Oh. Well, very soon,
I expect to make the transition
165
00:10:37,160 --> 00:10:39,079
from black sheep of the family
166
00:10:39,880 --> 00:10:42,359
to disinherited dead black sheep
of the family.
167
00:10:44,160 --> 00:10:45,439
So why did you do it?
168
00:10:46,880 --> 00:10:49,119
Well, it was the only gesture
169
00:10:49,320 --> 00:10:51,599
I could make
up big enough to impress you.
170
00:10:56,000 --> 00:10:56,959
No, no, no.
171
00:10:57,120 --> 00:10:59,559
Connie, you and me
are ancient history.
172
00:10:59,760 --> 00:11:00,839
"You and I."
173
00:11:01,000 --> 00:11:02,319
Don't correct my grammar.
174
00:11:02,480 --> 00:11:03,639
You know I hate that.
175
00:11:03,840 --> 00:11:04,679
Yeah, I know.
176
00:11:05,400 --> 00:11:06,359
I know.
177
00:11:07,080 --> 00:11:09,839
So, did I?
178
00:11:11,760 --> 00:11:12,759
Did you what?
179
00:11:12,920 --> 00:11:13,799
Impress you?
180
00:11:16,680 --> 00:11:18,079
I've missed you.
181
00:11:18,280 --> 00:11:20,559
You say that,
but I'm not sure you do.
182
00:11:21,400 --> 00:11:23,239
I came home from the tour
183
00:11:23,440 --> 00:11:25,199
and our Redwood
apartment was empty.
184
00:11:25,920 --> 00:11:28,039
Furniture gone.
You took the dog.
185
00:11:28,440 --> 00:11:30,679
And your mother's
lawyer was there
186
00:11:30,840 --> 00:11:32,719
with a briefcase full of scrip.
187
00:11:33,000 --> 00:11:36,559
Told me that you had reconsidered
the wisdom of our relationship.
188
00:11:36,720 --> 00:11:37,599
What?
189
00:11:37,800 --> 00:11:39,319
I never said that.
Come on.
190
00:11:39,480 --> 00:11:40,479
I never said that.
191
00:11:40,640 --> 00:11:42,319
I was under the impression
that you dumped me.
192
00:11:43,000 --> 00:11:44,559
- What?
- Yeah.
193
00:11:44,760 --> 00:11:48,479
Mother told me she offered you cash
to break off the engagement.
194
00:11:49,040 --> 00:11:50,559
And you accepted.
195
00:11:50,760 --> 00:11:52,519
She said that proved you
were only after our family money.
196
00:11:52,720 --> 00:11:53,839
No, no, no.
197
00:11:54,000 --> 00:11:57,319
What really happened
was I shot a hole in the briefcase.
198
00:11:57,520 --> 00:11:59,799
And then I shot
your mother's lawyer in the foot.
199
00:11:59,960 --> 00:12:01,439
- Is that the truth?
- Yeah.
200
00:12:01,640 --> 00:12:02,959
It felt great.
201
00:12:04,400 --> 00:12:06,399
Looks like Mother
outsmarted us both.
202
00:12:07,480 --> 00:12:09,079
No one ever
called her stupid.
203
00:12:10,200 --> 00:12:11,319
I'm so sorry. I...
204
00:12:14,120 --> 00:12:17,279
I just wish you'd come
and told me the truth.
205
00:12:17,760 --> 00:12:19,879
I'm pretty sure you
have that backwards.
206
00:12:27,400 --> 00:12:29,879
So you're happy here in Defiance?
207
00:12:33,240 --> 00:12:35,959
When the E-Rep was here,
I felt safe.
208
00:12:36,600 --> 00:12:38,639
And there was this guy, Tommy.
209
00:12:39,360 --> 00:12:44,319
And he was gentle and kind
and had a great ass.
210
00:12:45,520 --> 00:12:48,239
Okay.
So, now I'm jealous.
211
00:12:49,760 --> 00:12:51,439
Don't be. He's dead.
212
00:13:04,080 --> 00:13:05,959
You wanna go upstairs?
213
00:13:06,200 --> 00:13:07,319
Yeah.
214
00:13:07,480 --> 00:13:08,439
I do.
215
00:13:25,720 --> 00:13:27,199
- You're late.
- Long night.
216
00:13:27,400 --> 00:13:28,559
I bet.
217
00:13:29,440 --> 00:13:31,239
Well, it's a decent turn-out.
218
00:13:31,400 --> 00:13:33,439
It'll do, for a start.
219
00:13:34,360 --> 00:13:35,279
Okay, recruits!
220
00:13:36,480 --> 00:13:37,719
Fall in.
221
00:13:50,400 --> 00:13:51,639
Here you go.
222
00:13:51,840 --> 00:13:53,119
No thanks.
I brought my own.
223
00:13:53,280 --> 00:13:55,559
Come on. That's an antique.
224
00:13:56,120 --> 00:13:57,599
Weather vane.
225
00:14:04,600 --> 00:14:06,319
She gets the job done.
226
00:14:06,480 --> 00:14:07,719
I guess so.
227
00:14:07,880 --> 00:14:08,919
What's your name?
228
00:14:09,080 --> 00:14:10,319
Ranikar.
229
00:14:10,520 --> 00:14:11,959
But you can call me Zero.
230
00:14:12,160 --> 00:14:13,359
All right, Zero.
You can shoot.
231
00:14:14,080 --> 00:14:14,839
Who taught you?
232
00:14:15,040 --> 00:14:15,719
My dad.
233
00:14:16,520 --> 00:14:19,519
I built him that gun myself
from scrap parts and old metal.
234
00:14:20,000 --> 00:14:22,279
Took me three months
to get the scope right.
235
00:14:22,440 --> 00:14:23,519
I'm Indur, by the way.
236
00:14:24,120 --> 00:14:25,439
Good to have you here.
Thank you.
237
00:14:25,600 --> 00:14:28,479
So this is it?
This is all you got?
238
00:14:29,320 --> 00:14:31,159
We're in
the process of building.
239
00:14:42,640 --> 00:14:43,719
Bebe!
240
00:14:48,040 --> 00:14:50,159
We've broken through.
Radio camp.
241
00:14:53,000 --> 00:14:58,119
Tell Rahm we are almost
under the stasis net.
242
00:14:59,000 --> 00:15:04,719
We'll be under Defiance
by tomorrow night.
243
00:15:14,000 --> 00:15:15,319
That's it.
Come on.
244
00:15:15,480 --> 00:15:16,719
Pick those legs up.
245
00:15:17,080 --> 00:15:18,479
- Let's go!
- Five!
246
00:15:18,680 --> 00:15:19,639
That's better.
247
00:15:20,120 --> 00:15:21,839
- Higher. Good!
- Six!
248
00:15:22,520 --> 00:15:23,639
Seven!
249
00:15:23,800 --> 00:15:24,999
- Let's go, people!
- Eight!
250
00:15:25,160 --> 00:15:27,159
What are you doing?
Where's your daughter?
251
00:15:27,360 --> 00:15:28,319
- Nine!
- What?
252
00:15:28,520 --> 00:15:30,239
I asked you a question,
where's your daughter?
253
00:15:31,600 --> 00:15:33,919
I don't have time
for your questions.
254
00:15:34,440 --> 00:15:35,919
I'm trying to get
people ready for battle.
255
00:15:36,120 --> 00:15:37,279
Don't waste my time!
256
00:15:37,440 --> 00:15:38,759
I am going to keep
wasting your time
257
00:15:38,920 --> 00:15:40,479
until you give me
a straight answer.
258
00:15:40,800 --> 00:15:42,359
Father, don't do this.
259
00:15:42,520 --> 00:15:43,799
Most of
these kids have read the
260
00:15:44,000 --> 00:15:45,159
Amazing Goddess
of the Badlands.
261
00:15:45,560 --> 00:15:46,599
Please, let it go.
262
00:15:46,760 --> 00:15:48,479
You will respect me!
263
00:15:50,080 --> 00:15:51,599
And I wanna know
where she is.
264
00:15:52,960 --> 00:15:55,479
Why isn't the Amazing Goddess
fighting by their side?
265
00:15:58,160 --> 00:16:00,959
My daughter's been
through a lot recently.
266
00:16:01,120 --> 00:16:05,399
Right now, she's not capable
of picking up a weapon.
267
00:16:05,840 --> 00:16:07,439
But my child is?
268
00:16:08,160 --> 00:16:09,479
And you should know,
we're not the only
269
00:16:09,640 --> 00:16:11,479
recruits asking
these questions.
270
00:16:11,840 --> 00:16:15,759
Many among us think the Votanis
Collective is a human problem.
271
00:16:15,920 --> 00:16:17,119
Really?
272
00:16:17,560 --> 00:16:19,039
Really?
"A human problem."
273
00:16:19,240 --> 00:16:21,879
And they believe that Rahm Tak
would treat the Votans
274
00:16:22,080 --> 00:16:24,239
with kindness if
he took Defiance.
275
00:16:24,400 --> 00:16:25,439
That's a fantasy.
276
00:16:25,600 --> 00:16:26,839
That's what some believe.
277
00:16:27,600 --> 00:16:29,239
Do you believe that?
278
00:16:30,120 --> 00:16:31,399
Do you believe that?
279
00:16:31,560 --> 00:16:34,279
I believe that if your family
isn't gonna fight
280
00:16:34,440 --> 00:16:36,999
for Defiance,
then neither is mine.
281
00:16:41,680 --> 00:16:42,839
Sorry.
282
00:16:43,120 --> 00:16:44,519
He's my dad.
283
00:16:47,600 --> 00:16:48,799
Anyone else?
284
00:16:58,480 --> 00:16:59,879
Keep 'em moving.
285
00:17:00,760 --> 00:17:02,039
- Let's go.
- Okay!
286
00:17:02,240 --> 00:17:05,079
And... Sixteen!
287
00:17:05,800 --> 00:17:07,319
Seventeen!
288
00:17:07,600 --> 00:17:09,079
Eighteen!
289
00:17:14,000 --> 00:17:15,759
Thank you for coming.
290
00:17:26,120 --> 00:17:27,439
What happened to you?
291
00:17:28,480 --> 00:17:30,199
Spent the day in
basic training.
292
00:17:31,480 --> 00:17:32,799
Nolan's whipping us
into shape to face
293
00:17:32,960 --> 00:17:34,319
your good pal, Rahm Tak.
294
00:17:34,800 --> 00:17:36,399
Rahm's no friend of mine.
295
00:17:38,400 --> 00:17:39,559
Any word of your mother?
296
00:17:40,160 --> 00:17:42,399
Well, they haven't
caught her yet.
297
00:17:42,560 --> 00:17:43,479
And they never will.
298
00:17:43,640 --> 00:17:45,239
She's too smart.
299
00:17:46,640 --> 00:17:47,999
Where's my grandson?
300
00:17:48,800 --> 00:17:49,879
Home.
301
00:17:50,160 --> 00:17:52,359
Ignoring
a condemned man's wishes.
302
00:17:53,400 --> 00:17:54,999
It's kind of petty,
don't you think?
303
00:17:55,160 --> 00:17:56,639
You helped Rahm Tak.
304
00:17:56,840 --> 00:17:59,199
And now that psychopath
is coming for us,
305
00:17:59,360 --> 00:18:01,079
and if we can't fight him off,
306
00:18:01,240 --> 00:18:05,359
well then my half-human child
is gonna be brutally murdered!
307
00:18:05,560 --> 00:18:06,759
So, no, Dad.
308
00:18:06,920 --> 00:18:09,159
Luke will not be
visiting you ever.
309
00:18:09,320 --> 00:18:10,159
I had no choice.
310
00:18:10,840 --> 00:18:12,039
There's always a choice.
311
00:18:12,200 --> 00:18:13,839
Look, the minute
you got home,
312
00:18:14,000 --> 00:18:15,879
you and Mom should have
warned Nolan and Amanda.
313
00:18:16,040 --> 00:18:16,839
You were Rahm's hostage!
314
00:18:17,000 --> 00:18:18,839
He would have killed you!
I escaped!
315
00:18:19,000 --> 00:18:20,999
Well, how was I supposed
to know that would happen?
316
00:18:21,840 --> 00:18:23,599
You know, even if
Rahm Tak had killed me, so what?
317
00:18:24,480 --> 00:18:27,479
No, I would have died
protecting my child and my home.
318
00:18:27,800 --> 00:18:29,879
I'd be with Christie now!
319
00:18:30,080 --> 00:18:32,039
My death would
have meaning.
320
00:18:33,720 --> 00:18:35,719
You should've told the truth.
321
00:18:38,640 --> 00:18:39,599
You and Mom
should have helped.
322
00:18:39,800 --> 00:18:41,159
Don't leave. Please.
323
00:18:41,320 --> 00:18:42,399
Wait.
324
00:18:42,680 --> 00:18:44,279
I've failed you, Alak.
325
00:18:44,440 --> 00:18:46,359
I've failed our family.
326
00:18:47,160 --> 00:18:48,359
If I could change my actions,
327
00:18:48,560 --> 00:18:51,799
if I could murder Rahm Tak
and raise the Arch, I would do so.
328
00:18:52,040 --> 00:18:55,399
If killing myself and your mother
would bring back Christie,
329
00:18:55,600 --> 00:18:57,159
I would cut
both our throats.
330
00:18:58,400 --> 00:19:00,359
But my time is done here.
331
00:19:00,960 --> 00:19:02,719
I'm out of choices.
332
00:19:03,880 --> 00:19:05,519
So I must ask...
333
00:19:07,080 --> 00:19:08,639
a sacred favor.
334
00:19:10,400 --> 00:19:11,999
You know it's not
really the best time.
335
00:19:12,200 --> 00:19:13,119
Please.
336
00:19:13,720 --> 00:19:15,159
Hear me out.
337
00:19:16,240 --> 00:19:18,319
I want you to go to Amanda.
338
00:19:18,760 --> 00:19:21,239
Tell her that I cannot face
human justice.
339
00:19:22,280 --> 00:19:24,199
I wanna die properly,
340
00:19:25,840 --> 00:19:28,079
at the hands of
our own people,
341
00:19:30,600 --> 00:19:31,999
on a shaming rack.
342
00:19:37,200 --> 00:19:39,199
Just so that I'm clear,
343
00:19:39,680 --> 00:19:41,879
rather than a quick death
by hanging,
344
00:19:42,040 --> 00:19:46,079
you're asking to
be tortured to death
345
00:19:46,600 --> 00:19:49,799
by weights slowly pulling your arms
and legs from their sockets.
346
00:19:50,000 --> 00:19:52,239
This is what you're asking?
347
00:19:52,800 --> 00:19:57,159
It's the only way to remove
the stain from my immortal soul.
348
00:20:00,040 --> 00:20:01,319
Alak?
349
00:20:02,440 --> 00:20:04,359
I'll see what I can do.
350
00:20:09,000 --> 00:20:10,839
No. No way, Nolan.
I won't do it.
351
00:20:11,000 --> 00:20:12,359
You think I wanna
be asking you to do this?
352
00:20:12,560 --> 00:20:13,959
I know you don't want to fight.
353
00:20:14,120 --> 00:20:16,239
Then stop trying
to make me!
354
00:20:16,640 --> 00:20:18,839
If you don't join the militia
I can't defend the town.
355
00:20:19,120 --> 00:20:20,079
They're gonna
come in here,
356
00:20:20,280 --> 00:20:22,639
they're gonna drag every human being
they can find into Darby Square,
357
00:20:22,800 --> 00:20:25,399
line 'em up and shoot 'em
in the head, 10 at a time.
358
00:20:25,640 --> 00:20:27,759
This is how we stop them.
359
00:20:27,920 --> 00:20:28,719
Why?
360
00:20:29,000 --> 00:20:29,999
Huh?
361
00:20:30,440 --> 00:20:32,839
Why does everyone
hurt each other?
362
00:20:33,080 --> 00:20:34,759
Why is our world like this?
363
00:20:35,760 --> 00:20:37,239
I dunno, kid.
364
00:20:38,000 --> 00:20:39,119
This is how it is.
365
00:20:40,840 --> 00:20:42,119
Do you ever get scared?
366
00:20:44,160 --> 00:20:45,599
All the time.
367
00:20:47,960 --> 00:20:49,399
Are you scared now?
368
00:20:51,360 --> 00:20:52,479
Yeah.
369
00:20:53,960 --> 00:20:55,279
And tired.
370
00:21:03,240 --> 00:21:04,599
I love you.
371
00:21:19,120 --> 00:21:20,039
You're dirty.
372
00:21:20,200 --> 00:21:22,239
You need to be cleaned.
373
00:21:24,280 --> 00:21:25,999
Actually I bathed
fairly recently...
374
00:21:26,160 --> 00:21:27,879
I insist.
375
00:21:31,600 --> 00:21:33,279
You're very pretty.
376
00:21:34,280 --> 00:21:35,359
Soft.
377
00:21:38,680 --> 00:21:39,599
You smell nice.
378
00:21:39,760 --> 00:21:41,919
I see why my
father enjoys you.
379
00:21:43,880 --> 00:21:45,439
You flatter me.
380
00:21:46,240 --> 00:21:49,519
Omec beauty is the standard by
which the rest of us are judged.
381
00:21:50,440 --> 00:21:52,559
For my people,
a Castithan slave
382
00:21:52,720 --> 00:21:54,519
was a mark of status.
383
00:21:54,760 --> 00:21:57,799
The finest sparked
bitter competitions to see
384
00:21:58,000 --> 00:22:00,959
who could
spoil them with expensive gifts
385
00:22:01,120 --> 00:22:02,679
and fine perfumes.
386
00:22:02,880 --> 00:22:06,319
But when the enchanted
Castithan was used up,
387
00:22:06,840 --> 00:22:08,999
they'd be put
down in the pens,
388
00:22:09,160 --> 00:22:10,559
force-fed,
389
00:22:10,760 --> 00:22:13,959
oiled until it was
fit to be consumed.
390
00:22:15,320 --> 00:22:19,239
You know, my father tires of
his concubines faster than most.
391
00:22:20,000 --> 00:22:22,719
I've been told that
when he's done with one,
392
00:22:22,880 --> 00:22:25,599
he'd give it to his
children as a living toy.
393
00:22:26,880 --> 00:22:30,519
It is a great honor
to devour your father's whore.
394
00:22:33,600 --> 00:22:37,679
You know,
I think I'm clean now.
395
00:22:43,280 --> 00:22:45,879
You're more trouble
than you're worth.
396
00:22:53,120 --> 00:22:54,279
Please.
397
00:22:55,440 --> 00:22:56,879
I will leave here.
398
00:23:01,960 --> 00:23:04,199
Just tell me
what you want.
399
00:23:09,480 --> 00:23:10,959
I want you...
400
00:23:11,800 --> 00:23:13,119
...to die
401
00:23:14,840 --> 00:23:16,399
frightened.
402
00:23:24,760 --> 00:23:27,439
I carefully consider the commands
I give you, Kindzi.
403
00:23:29,040 --> 00:23:31,759
I expect you to
obey them precisely.
404
00:23:32,720 --> 00:23:35,679
Now, in a moment I'm going to relieve
the pressure from your throat
405
00:23:36,920 --> 00:23:40,319
and you will
apologize to Stahma.
406
00:23:46,800 --> 00:23:51,159
I apologize, Stahma.
407
00:23:54,360 --> 00:23:56,119
Think nothing of it.
408
00:24:05,600 --> 00:24:06,799
Conrad?
409
00:24:08,320 --> 00:24:09,639
After you.
410
00:24:12,880 --> 00:24:14,759
What you've done to it.
411
00:24:16,000 --> 00:24:17,439
All That Heaven Allows.
412
00:24:18,320 --> 00:24:20,039
I remembered how much
you loved Douglas Sirk.
413
00:24:22,280 --> 00:24:24,279
I don't know what to say.
414
00:24:24,800 --> 00:24:28,399
Well, how 'bout saying,
"Wow, Conrad,
415
00:24:28,560 --> 00:24:30,159
"that was
incredibly thoughtful.
416
00:24:30,360 --> 00:24:32,759
"And I wish our time together
would never end."
417
00:24:34,280 --> 00:24:36,039
All good things must.
418
00:24:38,280 --> 00:24:39,999
They don't have to.
419
00:24:40,440 --> 00:24:41,919
Not this time.
420
00:24:43,520 --> 00:24:45,599
Jess, I'm leaving tomorrow.
421
00:24:46,000 --> 00:24:47,599
It's a big truck.
422
00:24:48,080 --> 00:24:50,559
Plenty of room for
an extra passenger.
423
00:24:52,640 --> 00:24:55,199
What, are you just gonna
take me away from all of this?
424
00:24:57,800 --> 00:24:59,039
You know, when I agreed
to come here,
425
00:24:59,200 --> 00:25:00,919
I didn't know what to expect.
426
00:25:02,080 --> 00:25:05,919
I packed up the film, the guns,
427
00:25:06,080 --> 00:25:07,559
hoped for the best.
428
00:25:08,240 --> 00:25:09,319
And?
429
00:25:09,920 --> 00:25:11,599
The best was here.
430
00:25:15,840 --> 00:25:17,519
I can't go away with you.
431
00:25:19,000 --> 00:25:22,399
Defiance is my home
and I need to be here to defend it.
432
00:25:23,200 --> 00:25:25,159
Defiance isn't your home.
433
00:25:27,120 --> 00:25:29,679
You were deployed here
by the Earth Republic.
434
00:25:30,920 --> 00:25:32,399
Well, guess what?
435
00:25:32,560 --> 00:25:34,199
E-Rep is dead.
436
00:25:35,600 --> 00:25:37,839
Your boyfriend Tommy is dead.
437
00:25:39,640 --> 00:25:40,959
I'm alive.
438
00:25:41,800 --> 00:25:43,279
And I'm here.
439
00:25:44,840 --> 00:25:47,639
And I want a future with the girl
I never stopped loving.
440
00:25:53,160 --> 00:25:54,799
Let's just watch the movie.
441
00:25:54,960 --> 00:25:57,599
I just hadn't
thought about marriage.
442
00:25:57,800 --> 00:25:59,759
Why do you think
I've been seeing you?
443
00:26:06,800 --> 00:26:10,639
Alak tells me you've asked
to die on the shaming rack.
444
00:26:12,240 --> 00:26:13,119
What's your angle?
445
00:26:15,040 --> 00:26:17,039
I have quite possibly
delivered this town
446
00:26:17,200 --> 00:26:18,879
into the hands of a madman.
447
00:26:20,440 --> 00:26:24,679
I've destroyed my family and put
the lives of everyone I love at risk.
448
00:26:25,680 --> 00:26:27,479
For a Castithan,
atonement can only be
449
00:26:27,680 --> 00:26:30,679
achieved by what
you humans would call
450
00:26:30,960 --> 00:26:31,839
"rough justice."
451
00:26:33,440 --> 00:26:35,279
I could explain
this in greater detail,
452
00:26:35,480 --> 00:26:36,799
but what's the point?
453
00:26:37,920 --> 00:26:39,879
My reasons don't matter.
454
00:26:40,560 --> 00:26:41,759
I suggest you ask yourself
455
00:26:41,920 --> 00:26:45,799
if you prefer my death
be quick and clean,
456
00:26:47,680 --> 00:26:50,359
or a slow,
agonizing public spectacle.
457
00:26:51,800 --> 00:26:52,839
Hmm.
458
00:26:57,800 --> 00:27:00,039
Your request is granted.
459
00:27:07,640 --> 00:27:08,679
Hey.
460
00:27:09,040 --> 00:27:10,359
What's up?
461
00:27:10,840 --> 00:27:12,799
I wanted
to talk to you.
462
00:27:13,200 --> 00:27:14,359
By all means.
463
00:27:14,560 --> 00:27:16,039
I want details.
464
00:27:16,720 --> 00:27:18,719
What's going on
with Von Bach?
465
00:27:18,880 --> 00:27:20,639
You've been
seeing a lot of him.
466
00:27:20,800 --> 00:27:22,439
I know.
Crazy, right?
467
00:27:23,880 --> 00:27:27,119
All these years hating the guy,
I forgot how much I liked him.
468
00:27:27,320 --> 00:27:30,159
Well, I really like his guns,
469
00:27:30,320 --> 00:27:32,639
so I guess
everyone's happy.
470
00:27:43,240 --> 00:27:44,119
What's wrong?
471
00:27:45,080 --> 00:27:46,839
Conrad asked me to
go away with him.
472
00:27:47,640 --> 00:27:48,719
What do you mean?
473
00:27:48,920 --> 00:27:50,079
Leave Defiance?
474
00:27:50,600 --> 00:27:51,879
For good?
475
00:27:54,080 --> 00:27:56,439
Conrad Von Bach
broke your heart.
476
00:27:57,160 --> 00:28:00,239
Actually, it was his family
that was more of the issue.
477
00:28:00,880 --> 00:28:02,719
All right, now you're
just making excuses.
478
00:28:02,880 --> 00:28:04,759
I mean, come on. You can't
seriously be considering this.
479
00:28:04,920 --> 00:28:05,879
He loves me.
480
00:28:06,400 --> 00:28:07,759
Oh, please.
481
00:28:09,120 --> 00:28:10,439
What?
And do you love him?
482
00:28:12,440 --> 00:28:13,559
I don't know.
483
00:28:13,720 --> 00:28:14,759
Maybe.
484
00:28:14,960 --> 00:28:18,039
Okay. Well, if he truly loves you,
he'll wait for you.
485
00:28:18,680 --> 00:28:20,119
We're in the middle of
a crisis at the moment.
486
00:28:20,280 --> 00:28:21,199
We're leaving tomorrow.
487
00:28:21,360 --> 00:28:22,839
Plans change.
488
00:28:23,520 --> 00:28:24,679
Talk to him. Amanda.
489
00:28:24,880 --> 00:28:25,999
I'll go with you. Please.
490
00:28:26,160 --> 00:28:27,079
We'll figure
this out together.
491
00:28:27,240 --> 00:28:29,159
I don't wanna figure it out.
492
00:28:30,080 --> 00:28:32,079
Then what do you want?
493
00:28:33,800 --> 00:28:35,239
Your support.
494
00:28:40,000 --> 00:28:41,359
What's the big rush?
495
00:28:44,120 --> 00:28:45,559
I'm scared.
496
00:28:46,320 --> 00:28:47,559
Join the club.
497
00:28:47,720 --> 00:28:49,999
You know what
my childhood was like.
498
00:28:50,400 --> 00:28:52,239
After the raiders killed my family,
I was alone.
499
00:28:52,400 --> 00:28:53,879
Are we trading childhood
sob stories here?
500
00:28:54,080 --> 00:28:55,119
And then we turned
their backs to them. And just...
501
00:28:55,280 --> 00:28:56,359
Because if we're
doing that, I will win.
502
00:28:56,520 --> 00:28:58,399
Wait. Stop!
Just listen to me.
503
00:29:01,760 --> 00:29:03,759
I was afraid all the time.
504
00:29:04,680 --> 00:29:06,959
I was scared
of getting caught.
505
00:29:07,480 --> 00:29:10,479
I was scared of dying.
I was scared of not dying.
506
00:29:10,880 --> 00:29:13,159
And then when I was 16,
I joined the Earth Republic.
507
00:29:13,320 --> 00:29:17,679
And then suddenly,
there was food, and clothes,
508
00:29:17,840 --> 00:29:20,839
and people who kept track of me
and they were my family.
509
00:29:21,640 --> 00:29:23,159
Then it was all taken away.
510
00:29:24,160 --> 00:29:28,639
And now I am just that scared,
lonely kid all over again.
511
00:29:28,800 --> 00:29:30,599
You still have family.
512
00:29:30,760 --> 00:29:32,439
All right?
I'm your family.
513
00:29:32,600 --> 00:29:34,679
And you cannot
turn your back on me. Not now,
514
00:29:34,840 --> 00:29:38,079
not when I'm trying to hold
all of this together.
515
00:29:38,240 --> 00:29:40,519
For me, family has to be more
than good intentions.
516
00:29:42,040 --> 00:29:45,319
And I don't think that you can
protect us from what's coming.
517
00:29:46,400 --> 00:29:47,319
Not me.
518
00:29:47,480 --> 00:29:49,199
Not yourself.
And not this town.
519
00:29:50,240 --> 00:29:51,719
I'm so sorry.
520
00:29:59,680 --> 00:30:01,239
You're a coward.
521
00:30:41,640 --> 00:30:42,719
I'm not sure if
Amanda told you.
522
00:30:42,880 --> 00:30:44,119
She told me.
523
00:30:45,000 --> 00:30:47,199
Defiance thanks you
for your service.
524
00:30:49,280 --> 00:30:50,359
It wasn't
an easy choice, Nolan.
525
00:30:51,000 --> 00:30:52,319
You know how much
Defiance means to me.
526
00:30:52,480 --> 00:30:53,679
And if I had any other option...
527
00:30:53,840 --> 00:30:55,039
Like I said,
528
00:30:55,640 --> 00:30:57,759
Defiance thanks you
for your service.
529
00:31:15,120 --> 00:31:15,919
Reporting for duty.
530
00:31:19,520 --> 00:31:21,599
Good to have you on board,
soldier.
531
00:31:27,480 --> 00:31:28,319
Hey, look.
532
00:31:28,520 --> 00:31:30,359
The Amazing Goddess!
533
00:31:37,840 --> 00:31:39,199
Thank you.
534
00:31:40,520 --> 00:31:41,639
Okay.
535
00:31:43,080 --> 00:31:44,239
Here we go, boys.
536
00:31:54,240 --> 00:31:55,519
You're a machine.
537
00:31:55,720 --> 00:31:57,479
You should see me
when I'm hunting Kangarats.
538
00:31:57,680 --> 00:31:58,639
Amazing.
539
00:31:58,800 --> 00:32:00,559
So what do you think?
540
00:32:01,040 --> 00:32:03,079
For the most part,
it's what we expected.
541
00:32:03,240 --> 00:32:05,159
Cow farmers
and shopkeepers.
542
00:32:05,360 --> 00:32:07,839
Inexperienced,
but doing their best.
543
00:32:09,080 --> 00:32:11,439
There is some real talent here.
544
00:32:12,000 --> 00:32:13,799
Indur's kid.
He may be inexperienced,
545
00:32:13,960 --> 00:32:17,759
but he's probably the best long
range shooter I've ever seen.
546
00:32:18,000 --> 00:32:20,999
We got a handful of
professional soldiers like myself.
547
00:32:22,400 --> 00:32:23,439
Throw in Irisa,
548
00:32:23,600 --> 00:32:26,439
we might just have
the beginnings of a strike force.
549
00:32:55,840 --> 00:32:56,919
Irisa.
550
00:33:00,440 --> 00:33:01,599
Tommy, it's me.
551
00:33:03,640 --> 00:33:05,399
Tommy, I'm so sorry.
552
00:33:08,640 --> 00:33:10,479
I'm so sorry, Tommy.
553
00:33:11,040 --> 00:33:12,719
I'm so sorry.
554
00:33:13,880 --> 00:33:15,959
I wish I could take it all back.
555
00:33:16,120 --> 00:33:17,399
- I wish...
- Come on.
556
00:33:17,560 --> 00:33:18,639
I wish I could
take it back.
557
00:33:18,840 --> 00:33:20,359
Come on.
558
00:33:20,560 --> 00:33:21,559
Get her out of here.
559
00:33:21,760 --> 00:33:23,119
Just don't let this fall apart.
560
00:33:30,040 --> 00:33:32,159
All right, people. Come on.
Let's bring it in.
561
00:33:35,000 --> 00:33:35,839
I'm sorry.
562
00:33:37,680 --> 00:33:38,999
I'm sorry.
563
00:33:40,640 --> 00:33:42,119
I screwed up.
564
00:33:42,760 --> 00:33:44,639
I dragged my daughter
down here when
565
00:33:44,800 --> 00:33:46,759
I knew she was in no
condition to fight.
566
00:33:48,360 --> 00:33:50,279
Because Indur
made a good point.
567
00:33:50,440 --> 00:33:51,919
A fair point.
568
00:33:52,440 --> 00:33:53,919
How can we ask of
you that you risk
569
00:33:54,120 --> 00:33:55,599
your own lives
and the lives of your children
570
00:33:55,800 --> 00:33:57,759
defending Defiance,
571
00:33:57,960 --> 00:34:00,399
unless we're prepared
to do the same.
572
00:34:00,600 --> 00:34:01,599
Fair point.
573
00:34:01,840 --> 00:34:03,919
But here's the thing, people.
574
00:34:04,640 --> 00:34:06,519
Throughout history,
the strong have been
575
00:34:06,720 --> 00:34:08,679
called upon to
defend the weak.
576
00:34:11,280 --> 00:34:16,119
And no, it's not fair
that those of you who serve,
577
00:34:16,440 --> 00:34:18,279
sweat and bleed
578
00:34:18,480 --> 00:34:20,639
and push your bodies
past their breaking point,
579
00:34:20,800 --> 00:34:23,919
spend endless hours
in combat training,
580
00:34:24,880 --> 00:34:27,639
for those who cannot
show up themselves.
581
00:34:28,480 --> 00:34:30,839
Who are incapable or
who can't be bothered.
582
00:34:31,040 --> 00:34:33,399
Or just won't do it.
583
00:34:35,480 --> 00:34:37,599
The strong defend the weak.
584
00:34:39,240 --> 00:34:42,839
It's not fair, but it is right.
585
00:34:43,840 --> 00:34:47,839
It's our responsibility
and it's our privilege.
586
00:34:49,840 --> 00:34:54,279
Now let me make one thing clear,
my daughter is not weak.
587
00:34:55,840 --> 00:34:58,079
She's saved my life
more times than I can count.
588
00:34:59,840 --> 00:35:01,079
She's strong.
589
00:35:01,480 --> 00:35:04,359
She's possibly
the strongest person I know.
590
00:35:04,680 --> 00:35:06,399
And I believe in her,
591
00:35:06,560 --> 00:35:09,359
I believe that when the time comes
she will stand with us,
592
00:35:09,520 --> 00:35:12,399
shoulder to shoulder
defending Defiance.
593
00:35:12,560 --> 00:35:14,119
But it will be on her terms.
594
00:35:15,040 --> 00:35:16,719
I have to go back.
No. Not today.
595
00:35:16,920 --> 00:35:20,879
And in the meantime,
this militia,
596
00:35:21,960 --> 00:35:23,959
this confederacy of the strong,
597
00:35:24,120 --> 00:35:26,879
will hold the line with pride.
598
00:35:27,040 --> 00:35:30,119
We will face The Beast,
and we will defeat him.
599
00:35:30,440 --> 00:35:32,079
Do we have
an understanding?
600
00:35:32,960 --> 00:35:35,319
Defiance!
601
00:35:35,520 --> 00:35:36,839
Defiance!
602
00:35:37,400 --> 00:35:38,599
All right.
603
00:35:38,960 --> 00:35:40,439
That's what I wanted to hear!
604
00:35:41,720 --> 00:35:43,399
Everybody back to
your firing lines.
605
00:35:43,560 --> 00:35:45,279
We got work to do.
606
00:35:52,320 --> 00:35:53,239
Second thoughts?
607
00:35:55,120 --> 00:35:56,559
Absolutely not.
608
00:36:00,760 --> 00:36:01,959
Come on.
609
00:36:10,200 --> 00:36:11,039
Well, congratulations.
610
00:36:11,200 --> 00:36:13,559
You are officially healthy enough
to execute.
611
00:36:15,560 --> 00:36:18,879
I noticed the vote to convict me
was unanimous.
612
00:36:19,040 --> 00:36:21,159
It wouldn't have changed
the outcome,
613
00:36:21,360 --> 00:36:23,639
and I still have to live
in this town after you're gone.
614
00:36:24,320 --> 00:36:26,639
Well, I respect
your pragmatism.
615
00:36:30,120 --> 00:36:31,879
I am gonna miss you.
616
00:37:30,320 --> 00:37:32,799
Datak Tarr of the Shanje Liro,
617
00:37:33,000 --> 00:37:36,719
you stand accused of cowardice.
618
00:37:37,120 --> 00:37:38,679
Do you deny this charge?
619
00:37:39,720 --> 00:37:42,799
I do not. Seeming is being.
620
00:37:42,960 --> 00:37:46,919
How I act is how my liro
is perceived.
621
00:37:47,080 --> 00:37:49,959
My shame is our shame.
622
00:37:59,040 --> 00:38:01,159
I apologize to
the people of Defiance.
623
00:38:02,880 --> 00:38:05,439
Votan and human alike.
624
00:38:07,040 --> 00:38:12,879
I wish I had more than my own life
to offer in compensation.
625
00:38:13,400 --> 00:38:15,719
I also wish you
a speedy and decisive
626
00:38:15,880 --> 00:38:18,119
victory in your upcoming battle
627
00:38:18,280 --> 00:38:20,119
with Rahm Tak and
the Votanis Collective.
628
00:38:21,080 --> 00:38:24,719
We are strong together.
629
00:38:25,760 --> 00:38:27,279
Di-FA-yant-so!
630
00:38:29,560 --> 00:38:31,159
Di-FA-yant-so!
631
00:38:36,520 --> 00:38:37,639
Defiance.
632
00:39:18,280 --> 00:39:19,399
Luke,
633
00:39:19,960 --> 00:39:23,359
this is your grandfather
Datak Tarr.
634
00:39:24,480 --> 00:39:26,959
When you are older,
635
00:39:27,280 --> 00:39:31,839
I will help you understand
that he was deeply flawed
636
00:39:35,280 --> 00:39:37,719
but not without honor.
637
00:39:57,320 --> 00:39:57,999
Hello?
638
00:40:04,040 --> 00:40:05,399
Who are you people?
639
00:40:05,560 --> 00:40:07,319
What are you doing
down here?
640
00:40:07,480 --> 00:40:09,039
Sorry, old fella.
641
00:40:09,200 --> 00:40:12,079
Wrong place, wrong time.
642
00:40:24,760 --> 00:40:26,759
I'm going into
town for supplies.
643
00:40:27,400 --> 00:40:29,799
Perhaps you could
go another day?
644
00:40:30,840 --> 00:40:33,239
I promise you
Kindzi will behave.
645
00:40:33,880 --> 00:40:34,959
Won't you?
646
00:40:35,160 --> 00:40:36,799
Of course, Father.
647
00:40:49,840 --> 00:40:51,519
I'm not your enemy.
648
00:41:09,640 --> 00:41:10,879
Eat this.
649
00:41:13,280 --> 00:41:15,839
What, a pebble?
650
00:41:16,400 --> 00:41:17,559
Eat it.
651
00:41:18,120 --> 00:41:19,039
I won't.
652
00:41:19,360 --> 00:41:20,199
What is it?
653
00:41:20,400 --> 00:41:22,399
Eat it.
654
00:41:27,320 --> 00:41:28,839
You can't force me.
655
00:41:29,040 --> 00:41:30,599
I disagree.
656
00:41:34,800 --> 00:41:35,879
Open.
45034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.