All language subtitles for mayflower.the.pilgrims.adventure.(1979).eng.1cd.(9041752)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:12,713 WILLIAM BREWSTER: A reign of liberality, 2 00:00:12,813 --> 00:00:16,684 O God Thou didst thou shake. 3 00:00:16,784 --> 00:00:27,128 A reign of liberality, O God Thou didst Thou thou shake. 4 00:00:27,228 --> 00:00:29,597 WILLIAM BREWSTER: (FADING OUT) Thy heritage Thou didst-- 5 00:00:29,697 --> 00:00:33,067 MUSIC PLAYING 6 00:00:52,553 --> 00:01:00,928 Thy heritage Thou didst confirm when it was wearied. 7 00:01:01,028 --> 00:01:09,870 Thy heritage Thou didst confirm when it was wearied. 8 00:01:09,970 --> 00:01:17,811 In Thy goodness, O God, for them, Thou poor afflicted hour. 9 00:01:17,911 --> 00:01:28,322 In Thy goodness, O God, for them, Thou poor afflicted hour. 10 00:01:28,422 --> 00:01:29,457 May God bless you all and may you 11 00:01:29,557 --> 00:01:31,259 find peace in strength, amen. 12 00:01:31,359 --> 00:01:34,695 [music playing] 13 00:01:36,764 --> 00:01:39,467 It pleases me to be able to tell you that we have finally 14 00:01:39,567 --> 00:01:42,136 found a ship to join the speedwell on our long desired 15 00:01:42,236 --> 00:01:43,504 voyage to America. 16 00:01:43,604 --> 00:01:44,538 TOGETHER: Amen. 17 00:01:44,638 --> 00:01:45,339 Amen. 18 00:01:45,439 --> 00:01:46,707 Amen. 19 00:01:46,807 --> 00:01:49,042 She is the Mayflower of London, commanded 20 00:01:49,143 --> 00:01:51,011 by Captain Christopher Jones. 21 00:01:51,111 --> 00:01:53,381 Who's making the arrangements, Elder Brewster? 22 00:01:53,481 --> 00:01:56,450 Mr. Martin, who represents over 70 backers of our venture. 23 00:01:56,550 --> 00:01:58,919 [groaning] 24 00:01:59,019 --> 00:02:01,722 I know that Mr. Martin can be a difficult man. 25 00:02:01,822 --> 00:02:04,057 Difficult is a milder description 26 00:02:04,158 --> 00:02:07,661 of that hog-jowled pirate than I would use. 27 00:02:07,761 --> 00:02:09,297 No matter. 28 00:02:09,397 --> 00:02:11,232 The die is cast. 29 00:02:11,332 --> 00:02:12,866 And with whatever doubts and fears 30 00:02:12,966 --> 00:02:16,437 we might harbor in our souls, we sail in three days 31 00:02:16,537 --> 00:02:17,938 upon the Mayflower of London. 32 00:02:18,038 --> 00:02:19,740 What protection shall we have against the savages 33 00:02:19,840 --> 00:02:21,242 we've heard so much about? 34 00:02:21,342 --> 00:02:24,111 We've contracted the captain Myles Standish 35 00:02:24,212 --> 00:02:26,214 to handle our defenses. 36 00:02:26,314 --> 00:02:29,683 Fear not the savages of the new world, 37 00:02:29,783 --> 00:02:32,152 but the savages here in our very own England, 38 00:02:32,253 --> 00:02:35,656 who only last month took an honest man, cut off his ears, 39 00:02:35,756 --> 00:02:39,593 slit his nose, and branded his forehead with a white-hot iron. 40 00:02:39,693 --> 00:02:42,730 His punishment for printing a book. 41 00:02:45,799 --> 00:02:46,667 SOLDIERS: Over there. 42 00:02:46,767 --> 00:02:47,635 That's where they are. 43 00:02:47,735 --> 00:02:51,038 [music playing] 44 00:03:01,114 --> 00:03:02,516 They've come! 45 00:03:02,616 --> 00:03:03,684 The king's soldiers are here. 46 00:03:03,784 --> 00:03:04,485 [inaudible] 47 00:03:08,556 --> 00:03:10,591 All right, come quickly and quietly. 48 00:03:10,691 --> 00:03:13,761 Come quickly and quietly. 49 00:03:13,861 --> 00:03:14,562 Hurry. 50 00:03:19,833 --> 00:03:20,534 Break it down. 51 00:03:39,086 --> 00:03:41,655 There you go, quickly and quietly. 52 00:03:41,755 --> 00:03:42,456 [inaudible] 53 00:03:58,005 --> 00:03:58,906 Up there, men. 54 00:04:22,896 --> 00:04:24,031 There is something you must promise 55 00:04:24,131 --> 00:04:25,299 me before we're separated. 56 00:04:25,399 --> 00:04:27,034 Must [inaudible] that I be the one bringing 57 00:04:27,134 --> 00:04:28,869 our congregation's departure. 58 00:04:28,969 --> 00:04:30,103 I don't understand. 59 00:04:30,203 --> 00:04:32,540 The king's men search for me through the land. 60 00:04:32,640 --> 00:04:34,475 Should they forbid the Mayflower to sail 61 00:04:34,575 --> 00:04:39,480 until I'm handed over to them-- promise me you'll do just that. 62 00:04:39,580 --> 00:04:40,714 I couldn't do that. 63 00:04:40,814 --> 00:04:43,684 It would mean the gallows for you. 64 00:04:43,784 --> 00:04:47,187 [music playing] 65 00:05:06,239 --> 00:05:07,140 Stop him! 66 00:06:06,534 --> 00:06:07,234 Mr. Martin. 67 00:06:07,334 --> 00:06:08,035 Captain. 68 00:06:22,583 --> 00:06:23,316 Bennett, isn't it? 69 00:06:23,417 --> 00:06:24,251 Aye, sir. 70 00:06:24,351 --> 00:06:25,352 George Bennett. 71 00:06:25,453 --> 00:06:28,221 I sailed with you to Norway four years ago. 72 00:06:28,321 --> 00:06:31,892 Yes, and raped the dockmaster's daughter, as I recall. 73 00:06:31,992 --> 00:06:33,727 I take sir, I never ask. 74 00:06:33,827 --> 00:06:36,530 It's a point of honor. 75 00:06:36,630 --> 00:06:38,231 You're a brutal heathen of a man, Bennett, 76 00:06:38,331 --> 00:06:40,000 but a fine sailor. 77 00:06:40,100 --> 00:06:41,835 Otherwise I wouldn't spit upon you. 78 00:06:51,945 --> 00:06:53,313 Good morning. 79 00:06:53,413 --> 00:06:56,183 I'm Captain Christopher Jones. 80 00:06:56,283 --> 00:06:59,419 Benjamin White, boatswain. 81 00:06:59,520 --> 00:07:02,856 I see-- oh, Giles Heale, ship's doctor. 82 00:07:02,956 --> 00:07:06,093 I see some of you will have sailed with me before. 83 00:07:06,193 --> 00:07:09,463 You will remember my Mayflower as a sweet ship. 84 00:07:09,563 --> 00:07:12,500 After this voyage, she will be a sweet ship no longer, 85 00:07:12,600 --> 00:07:14,702 because this time I'm not running taffeta and satins 86 00:07:14,802 --> 00:07:17,437 from Hamburg or hats and [inaudible] to Norway, 87 00:07:17,538 --> 00:07:18,972 or wine and cognac from France. 88 00:07:19,072 --> 00:07:23,343 No, when this voyage is over and done, the Mayflower will stink 89 00:07:23,443 --> 00:07:25,045 and you will stink with her. 90 00:07:25,145 --> 00:07:27,481 Sir, may we know the cargo and the destination? 91 00:07:27,581 --> 00:07:29,016 Yes. 92 00:07:29,116 --> 00:07:33,320 The cargo is pilgrims, and the destination is America. 93 00:07:33,420 --> 00:07:34,688 Church people, sir? 94 00:07:34,788 --> 00:07:35,889 That's right, Bennett. 95 00:07:35,989 --> 00:07:38,559 Church people, Bible thumpers, and psalm singers. 96 00:07:38,659 --> 00:07:42,329 Doesn't it make you wish to vomit? 97 00:07:42,429 --> 00:07:43,964 I went to sea to escape such men as them. 98 00:07:44,064 --> 00:07:44,765 Men, Bennett? 99 00:07:44,865 --> 00:07:46,099 Did I say men? 100 00:07:46,199 --> 00:07:49,336 Men, women, and children. 101 00:07:49,436 --> 00:07:52,339 Why could we not have been told this before we signed on? 102 00:07:52,439 --> 00:07:53,674 Why? 103 00:07:53,774 --> 00:07:54,942 Because had you known it, you would not have signed on. 104 00:07:55,042 --> 00:07:57,277 You would have run the length of England to escape it. 105 00:07:57,377 --> 00:07:59,947 I needed a good crew. 106 00:08:00,047 --> 00:08:01,682 I have a good crew. 107 00:08:01,782 --> 00:08:03,751 I'll not part of it. 108 00:08:03,851 --> 00:08:05,653 I'll not sail with a cargo of puke stockings. 109 00:08:12,392 --> 00:08:14,562 Every man of you will abide by the rules and regulations 110 00:08:14,662 --> 00:08:17,731 of an English ship at sea, the first and most important being 111 00:08:17,831 --> 00:08:22,269 that I command and you obey. 112 00:08:22,369 --> 00:08:23,103 Deck is yours, boatswain. 113 00:08:23,203 --> 00:08:24,271 Aye aye, sir. 114 00:08:27,575 --> 00:08:29,877 When will your passengers come aboard, sir? 115 00:08:29,977 --> 00:08:31,879 Tomorrow morning-- if his majesty 116 00:08:31,979 --> 00:08:33,346 doesn't grab them first. 117 00:08:33,446 --> 00:08:36,850 [music playing] 118 00:09:24,297 --> 00:09:29,236 W-- will you pick it up, please, and put it on top? 119 00:09:29,336 --> 00:09:31,471 What is it? 120 00:09:31,571 --> 00:09:33,707 Garden seeds. 121 00:09:33,807 --> 00:09:37,477 Kind a garden seeds? 122 00:09:37,577 --> 00:09:38,979 Beans. 123 00:09:39,079 --> 00:09:40,848 The puke stocking is a bean farmer, 124 00:09:40,948 --> 00:09:44,985 a bloody psalm-singing, God-fearing, puke stocking 125 00:09:45,085 --> 00:09:47,788 bean farmer going to America. 126 00:09:47,888 --> 00:09:51,725 [laughter] 127 00:09:53,593 --> 00:09:57,164 How intelligent can we be, I wonder, to trust our lives 128 00:09:57,264 --> 00:09:59,166 to those that hate us so? 129 00:10:07,174 --> 00:10:10,543 MAN: Any sign of Brewster? 130 00:10:10,644 --> 00:10:13,513 MAN: They're never going to fit everything on that ship. 131 00:10:13,613 --> 00:10:16,016 Doug, can you give me a hand with that trunk? 132 00:10:16,116 --> 00:10:19,419 Oh, of course. 133 00:10:19,519 --> 00:10:21,388 [coughs] 134 00:10:21,488 --> 00:10:22,856 How you feelin', Rose? 135 00:10:22,956 --> 00:10:23,857 Fine, Myles. 136 00:10:23,957 --> 00:10:25,192 Fine. 137 00:10:25,292 --> 00:10:27,394 Take the trunk on board now, then I'll come back for you. 138 00:10:27,494 --> 00:10:29,396 This is John Alden, [inaudible]. 139 00:10:29,496 --> 00:10:31,398 ROSE: Pleased to meet you, Mr. Alden. 140 00:10:31,498 --> 00:10:33,333 Pleased to meet you, Mrs. Standish. 141 00:10:49,116 --> 00:10:52,452 [woman laughing] 142 00:11:05,833 --> 00:11:10,170 What a lovely warm package for a long winter's night. 143 00:11:10,270 --> 00:11:12,105 Weren't you a [inaudible], Myles? 144 00:11:12,205 --> 00:11:12,906 Yes. 145 00:11:15,608 --> 00:11:18,211 Yes, I certainly am. 146 00:11:42,569 --> 00:11:47,374 Captain Reynolds of the Stillwell coming aboard, sir. 147 00:11:47,474 --> 00:11:49,777 Is your ship riding at the ready, Captain Reynolds? 148 00:11:49,877 --> 00:11:50,844 Aye. 149 00:11:50,944 --> 00:11:54,948 But why are His Majesty's troops present? 150 00:11:55,048 --> 00:11:56,716 Because his majesty is fond of visiting 151 00:11:56,817 --> 00:11:59,820 harassment upon those of his subjects who displease him. 152 00:11:59,920 --> 00:12:02,389 You haven't been forbidden to sail? 153 00:12:02,489 --> 00:12:03,824 No, not yet. 154 00:12:06,493 --> 00:12:08,361 Now here. 155 00:12:08,461 --> 00:12:11,731 We will hold firm on the 42nd parallel 156 00:12:11,832 --> 00:12:14,935 and drive the New World in the straightest line possible. 157 00:12:15,035 --> 00:12:18,939 --[chuckles] I'm thankful you've not chosen the Columbus course. 158 00:12:19,039 --> 00:12:21,174 I wouldn't dream of it, sir. 159 00:12:21,274 --> 00:12:23,977 Columbus sailed exactly 1,000 miles out of his way. 160 00:12:24,077 --> 00:12:26,013 He had no idea where he was going. 161 00:12:26,113 --> 00:12:27,815 He didn't know where he was when he got there. 162 00:12:27,915 --> 00:12:30,550 He had no idea where on earth he had been when he came home. 163 00:12:30,650 --> 00:12:33,787 [chuckles] 164 00:12:33,887 --> 00:12:38,225 So captain, have you ever sailed to America? 165 00:12:38,325 --> 00:12:40,560 Oh, years ago, with cargo supplies 166 00:12:40,660 --> 00:12:42,195 to the Jamestown colony. 167 00:12:42,295 --> 00:12:43,864 I haven't. 168 00:12:43,964 --> 00:12:44,932 For years now I've wanted to. 169 00:12:45,032 --> 00:12:46,666 You see, when I think of the New World, 170 00:12:46,766 --> 00:12:49,002 I always think of the old maps. 171 00:12:49,102 --> 00:12:50,337 Old maps, huh? 172 00:12:50,437 --> 00:12:51,338 Yes. 173 00:12:51,438 --> 00:12:53,340 You see, when the map makers didn't 174 00:12:53,440 --> 00:12:55,175 know what lay beyond the horizon, 175 00:12:55,275 --> 00:12:58,011 they used to print legend, "here there be dragons." 176 00:12:58,111 --> 00:13:00,580 --[chuckles] And there never were dragons. 177 00:13:00,680 --> 00:13:01,648 Wrong, captain. 178 00:13:01,748 --> 00:13:05,585 There always were, and there always are. 179 00:13:05,685 --> 00:13:09,056 [goats crying] 180 00:13:12,625 --> 00:13:15,996 Oh, there you are, child. 181 00:13:16,096 --> 00:13:16,997 Hello. 182 00:13:17,097 --> 00:13:20,533 How d'you do, John Alden? 183 00:13:20,633 --> 00:13:21,401 You know my name? 184 00:13:24,872 --> 00:13:29,342 Your expression when you looked at me on the dock was strange. 185 00:13:29,442 --> 00:13:31,344 I-- I did not mean it so. 186 00:13:31,444 --> 00:13:33,346 I was fearful. 187 00:13:33,446 --> 00:13:35,315 Fearful of me? 188 00:13:35,415 --> 00:13:38,818 Fearful that you're afflicted by some infirmity of heart. 189 00:13:38,919 --> 00:13:41,354 I'm relieved to know that you're not. 190 00:13:41,454 --> 00:13:45,525 If I was afflicted, it was only by your grace and beauty. 191 00:13:45,625 --> 00:13:47,995 [laughter] 192 00:13:48,095 --> 00:13:49,729 Might I know your name? 193 00:13:49,829 --> 00:13:50,663 Priscilla Mullins. 194 00:13:50,763 --> 00:13:52,265 Give me a hand here Alden, will you? 195 00:13:55,568 --> 00:13:58,138 All married men without wives, as well as 196 00:13:58,238 --> 00:14:00,007 unmarried men and grown boys will be 197 00:14:00,107 --> 00:14:03,110 quartered together [inaudible]. 198 00:14:03,210 --> 00:14:06,880 Unmarried girls will be in the aft section. 199 00:14:06,980 --> 00:14:08,949 All others will go to the hole. 200 00:14:09,049 --> 00:14:12,552 Captain, there are 18 married couples. 201 00:14:12,652 --> 00:14:14,254 Yes? 202 00:14:14,354 --> 00:14:18,491 What I mean to say is they'll be wanting some privacy. 203 00:14:18,591 --> 00:14:19,960 Yeah. 204 00:14:20,060 --> 00:14:22,562 They may have their privacy in America, Mr. Mullins, 205 00:14:22,662 --> 00:14:24,197 after the savages have eaten their meat 206 00:14:24,297 --> 00:14:25,632 and gnawed their bones. 207 00:14:25,732 --> 00:14:28,035 There is none to be had on the Mayflower. 208 00:14:28,135 --> 00:14:31,438 Some of them only been married a brief time. 209 00:14:31,538 --> 00:14:33,106 Self-denial is a virtue sir-- even, 210 00:14:33,206 --> 00:14:35,108 I imagine, for a Christian. 211 00:14:35,208 --> 00:14:37,277 But should any of your newly married couples 212 00:14:37,377 --> 00:14:38,511 suddenly discover themselves to be 213 00:14:38,611 --> 00:14:40,547 in a fit of uncontrollable passion, 214 00:14:40,647 --> 00:14:42,315 they may feel free to crawl beneath a blanket 215 00:14:42,415 --> 00:14:44,617 or a piece of sail cloth. 216 00:14:44,717 --> 00:14:46,586 Anything else, Mr. Mullins? 217 00:14:46,686 --> 00:14:48,088 Two of my women are pregnant. 218 00:14:48,188 --> 00:14:51,291 Will there be a doctor on board? 219 00:14:51,391 --> 00:14:54,694 Mr. Mullins, please, let us understand one another. 220 00:14:54,794 --> 00:14:57,364 I care not a whit about your women and their problems. 221 00:14:57,464 --> 00:14:59,632 I'm being paid to sail the lot of you to the New World. 222 00:14:59,732 --> 00:15:03,236 That is all I'm being paid for, and that is my only interest. 223 00:15:03,336 --> 00:15:05,772 My doctor happens to be a ship's doctor, 224 00:15:05,872 --> 00:15:08,908 and all he knows about babies is where they come from and why. 225 00:15:09,009 --> 00:15:10,177 If the women go into labor-- 226 00:15:10,277 --> 00:15:11,778 Then you had best find a midwife 227 00:15:11,878 --> 00:15:13,813 among your women, Mr. Mullins. 228 00:15:13,913 --> 00:15:16,183 Very well. 229 00:15:16,283 --> 00:15:17,417 Here's your passenger list. 230 00:15:17,517 --> 00:15:19,686 It numbers 92. 231 00:15:19,786 --> 00:15:24,324 92 plus a crew on a ship 90 feet long. 232 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 And you speak of privacy. 233 00:15:26,526 --> 00:15:35,935 [laughs] 234 00:15:36,036 --> 00:15:37,637 Step carefully, Elizabeth. 235 00:15:37,737 --> 00:15:41,074 You carry precious cargo. 236 00:15:41,174 --> 00:15:43,977 Uh, Stephen Hopkins, sir. 237 00:15:44,077 --> 00:15:47,414 My wife, Elizabeth, the child is daughter, Demaris. 238 00:15:47,514 --> 00:15:49,016 You're assigned to the hole, Hopkins. 239 00:15:49,116 --> 00:15:49,816 Right. 240 00:15:57,124 --> 00:16:00,960 I'm Christopher Martin, this is my wife, Marie. 241 00:16:01,061 --> 00:16:02,462 You're assigned to the hole. 242 00:16:02,562 --> 00:16:04,397 The hole, indeed. 243 00:16:04,497 --> 00:16:06,833 I represent the merchant backers of this venture, sir, 244 00:16:06,933 --> 00:16:09,402 over 70 prominent business, without whom 245 00:16:09,502 --> 00:16:11,938 there would be no venture. 246 00:16:12,039 --> 00:16:13,673 To the hole, sir. 247 00:16:13,773 --> 00:16:16,276 I am elected governor of these people 248 00:16:16,376 --> 00:16:19,212 and therefore require more comfortable accommodations 249 00:16:19,312 --> 00:16:21,481 than a ship's filthy hole. 250 00:16:21,581 --> 00:16:23,716 You will go to the hole and that's the end of it. 251 00:16:23,816 --> 00:16:28,288 Now move on or get off. 252 00:16:28,388 --> 00:16:29,089 Hmm. 253 00:16:35,995 --> 00:16:39,132 Captain Myles Standish, guard to the colony's defenses. 254 00:16:39,232 --> 00:16:40,467 My wife, Rose. 255 00:16:40,567 --> 00:16:42,669 To the hole. 256 00:16:42,769 --> 00:16:47,074 [coughs] 257 00:16:47,174 --> 00:16:48,108 Dr. Heale? 258 00:16:48,208 --> 00:16:49,876 Sir. 259 00:16:49,976 --> 00:16:53,646 Follow them to the hole, find out what ails that woman. 260 00:16:53,746 --> 00:16:55,282 If it's contagious, I want her off my ship. 261 00:16:55,382 --> 00:16:58,285 Aye aye, sir. 262 00:16:58,385 --> 00:17:00,287 MAN: Push that group over this way, please. 263 00:17:00,387 --> 00:17:02,289 Careful now. 264 00:17:02,389 --> 00:17:04,624 Excuse me, I think this market is ours. 265 00:17:04,724 --> 00:17:05,425 Hmm. 266 00:17:12,765 --> 00:17:14,067 How long has your wife been ill? 267 00:17:14,167 --> 00:17:15,668 Several years. 268 00:17:15,768 --> 00:17:16,869 Her illness is not contagious. 269 00:17:16,969 --> 00:17:20,340 [coughs] 270 00:17:20,440 --> 00:17:22,642 Your wife shouldn't make this voyage, Mr. Standish. 271 00:17:22,742 --> 00:17:23,976 It's gonna be wet and cold. 272 00:17:27,280 --> 00:17:28,348 He's right, Rose. 273 00:17:31,918 --> 00:17:35,388 Doctor, I wanted to leave her at home, 274 00:17:35,488 --> 00:17:37,524 but she wouldn't hear of it. 275 00:17:37,624 --> 00:17:38,958 I'm a soldier, you see. 276 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 Since our marriage, I've been away from Rose 277 00:17:41,161 --> 00:17:43,196 more often than I've been with her. 278 00:17:43,296 --> 00:17:44,597 What was I to do, doctor? 279 00:17:44,697 --> 00:17:48,101 [coughing] 280 00:17:50,937 --> 00:17:51,871 What am I to do? 281 00:17:51,971 --> 00:17:55,208 Well, keep her as warm as possible 282 00:17:55,308 --> 00:17:57,644 and give her as much nourishment as she can take. 283 00:18:03,950 --> 00:18:07,320 [music playing] 284 00:18:31,278 --> 00:18:33,246 Any sign of him? 285 00:18:33,346 --> 00:18:34,314 No matter. 286 00:18:34,414 --> 00:18:36,115 He's about that ship, I know he is. 287 00:18:36,216 --> 00:18:37,584 Search it, every inch of it. 288 00:18:47,794 --> 00:18:52,432 Under what pretext do you board my ship, sir? [inaudible] 289 00:18:52,532 --> 00:18:58,838 I'm empowered by His Majesty, James I, to search your vessel. 290 00:18:58,938 --> 00:19:01,241 Show me your passenger list. 291 00:19:01,341 --> 00:19:03,176 Is that an order or a request? 292 00:19:03,276 --> 00:19:06,179 --[chickles] You may call it a request captain, 293 00:19:06,279 --> 00:19:07,680 if it pleases you. 294 00:19:07,780 --> 00:19:08,681 It's fine. 295 00:19:13,320 --> 00:19:15,622 Who might you be searching for? 296 00:19:15,722 --> 00:19:17,657 The criminal separatist, William Brewster, 297 00:19:17,757 --> 00:19:20,427 who persists in preaching sedition 298 00:19:20,527 --> 00:19:23,530 and writing tracts and pamphlets against the royal will. 299 00:19:23,630 --> 00:19:25,232 Well, sir, you will not find that name 300 00:19:25,332 --> 00:19:26,233 on that passenger list. 301 00:19:26,333 --> 00:19:28,000 And I will have you know that I am 302 00:19:28,100 --> 00:19:31,070 a loyal subject, unaccustomed to traffic with criminals. 303 00:19:31,170 --> 00:19:37,143 His name may not be listed sir, but his woman's name is. 304 00:19:37,244 --> 00:19:41,113 Mary Brewster-- where is she? 305 00:19:41,214 --> 00:19:43,483 If she's not on deck, she's in the hole. 306 00:20:17,917 --> 00:20:22,221 And how is your health on this fine day, Mrs. Brewster? 307 00:20:22,322 --> 00:20:25,157 Where might the elder William Brewster be? 308 00:20:25,258 --> 00:20:26,626 In his grave. 309 00:20:26,726 --> 00:20:29,061 You lie. 310 00:20:29,161 --> 00:20:30,096 My husband died. 311 00:20:30,196 --> 00:20:34,033 I buried his poor body and commended 312 00:20:34,133 --> 00:20:35,868 his harassed soul to God. 313 00:20:35,968 --> 00:20:38,438 You lie. 314 00:20:38,538 --> 00:20:39,939 Show me where your goods are. 315 00:20:49,516 --> 00:20:50,283 Are these your goods? 316 00:21:03,229 --> 00:21:03,896 Give me the key. 317 00:21:28,755 --> 00:21:29,689 Search everywhere! 318 00:21:35,728 --> 00:21:38,998 What you say is true. 319 00:21:39,098 --> 00:21:39,966 What? 320 00:21:40,066 --> 00:21:41,634 I lied. 321 00:21:41,734 --> 00:21:43,736 'Tis a sin to lie. 322 00:21:43,836 --> 00:21:46,038 My husband's not dead. 323 00:21:46,138 --> 00:21:47,874 You will telling me, then, where he is, 324 00:21:47,974 --> 00:21:49,909 and God will forgive you. 325 00:21:50,009 --> 00:21:52,311 My husband is a cruel man. 326 00:21:52,412 --> 00:21:53,145 Yes. 327 00:21:53,245 --> 00:21:54,747 He beat me. 328 00:21:54,847 --> 00:21:56,916 Humiliated me in unspeakable ways. 329 00:21:57,016 --> 00:21:57,917 Yes, yes. 330 00:21:58,017 --> 00:22:00,353 I left him. 331 00:22:00,453 --> 00:22:02,622 Then tell me where I might find him 332 00:22:02,722 --> 00:22:05,558 and punish him, for your sake. 333 00:22:05,658 --> 00:22:06,459 I left him in Holland. 334 00:22:06,559 --> 00:22:10,262 I left him in Holland. 335 00:22:10,363 --> 00:22:12,632 You lie again. 336 00:22:12,732 --> 00:22:15,502 Everything people say and preach and think is built 337 00:22:15,602 --> 00:22:18,304 upon lies, lies and deceit. 338 00:22:29,682 --> 00:22:32,084 You would have me believe, would you, 339 00:22:32,184 --> 00:22:34,754 that your shepherd is sending his flock to the New World 340 00:22:34,854 --> 00:22:36,122 without him? 341 00:22:36,222 --> 00:22:37,957 I know he's aboard this ship. 342 00:22:41,928 --> 00:22:44,230 What you say if I told you now that not one of you 343 00:22:44,330 --> 00:22:47,967 will sail until he has been given to me? 344 00:22:48,067 --> 00:22:51,904 You separatists. 345 00:22:52,004 --> 00:22:58,811 You are proud without learning, presumptuous without authority, 346 00:22:58,911 --> 00:23:04,917 zealous without knowledge, and holy without religion. 347 00:23:05,017 --> 00:23:07,920 We are merely poor, God-fearing people. 348 00:23:08,020 --> 00:23:10,990 You are dangerous and malicious hypocrites, 349 00:23:11,090 --> 00:23:13,125 and England is well rid of the lot of you. 350 00:23:33,880 --> 00:23:36,382 You must remain below deck until we have sailed, William. 351 00:23:36,483 --> 00:23:37,784 The King's men have left the ship, 352 00:23:37,884 --> 00:23:40,487 but they are still watching us and there may yet be trouble. 353 00:23:40,587 --> 00:23:41,788 (WHISPERING) Go, then. 354 00:23:41,888 --> 00:23:44,156 And give our people God's blessings before they sail. 355 00:23:59,105 --> 00:24:00,607 How long will this take, Mr. White? 356 00:24:00,707 --> 00:24:02,475 I must not miss the tide. 357 00:24:02,575 --> 00:24:03,543 I can't really say, sir. 358 00:24:03,643 --> 00:24:05,578 I never been in a church. 359 00:24:05,678 --> 00:24:09,882 On this day we are trusting in our Lord 360 00:24:09,982 --> 00:24:14,921 as we never have before, trusting him to guide us 361 00:24:15,021 --> 00:24:21,628 with his hand on that wild ocean, 362 00:24:21,728 --> 00:24:28,034 trusting him to protect us with his wing on that far shore, 363 00:24:28,134 --> 00:24:31,938 trusting him to bring us together in that new world 364 00:24:32,038 --> 00:24:33,439 called America. 365 00:24:33,540 --> 00:24:36,809 Let us praise him in our hearts and souls, 366 00:24:36,909 --> 00:24:39,579 for he is our only hope and our only salvation. 367 00:24:42,414 --> 00:24:43,816 Amen. 368 00:24:43,916 --> 00:24:44,617 ALL: Amen. 369 00:24:51,390 --> 00:24:52,491 Is that it, Mr. White? 370 00:24:52,592 --> 00:24:54,426 Is that the end? 371 00:24:54,527 --> 00:24:57,329 (SIGHS) It would appear so, sir. 372 00:24:57,429 --> 00:24:58,598 His brevity's commendable. 373 00:24:58,698 --> 00:24:59,599 We cast off. 374 00:24:59,699 --> 00:25:02,068 (SHOUTING) Cast off, you deck apes! 375 00:25:02,168 --> 00:25:05,572 [music playing] 376 00:25:09,108 --> 00:25:11,978 Hoist the [inaudible]. 377 00:25:12,078 --> 00:25:13,980 Shake out the four course. 378 00:25:14,080 --> 00:25:14,947 Shake out the four course. 379 00:25:19,418 --> 00:25:21,253 Loose the main gaskets. 380 00:25:21,353 --> 00:25:22,221 Loose your main gaskets. 381 00:25:27,193 --> 00:25:31,063 (SINGING) In Amsterdam there lived a maid. 382 00:25:31,163 --> 00:25:33,866 She was the mistress of her trade. 383 00:25:33,966 --> 00:25:38,805 ALL: A rovin', a rovin', since rovin's been my ruin, 384 00:25:38,905 --> 00:25:43,242 I'll go no more a rovin' with you fair maid. 385 00:25:43,342 --> 00:25:46,045 Her hair was black, her skin was white. 386 00:25:46,145 --> 00:25:48,681 She slept all day and worked all night. 387 00:25:48,781 --> 00:25:53,152 ALL: a rovin', a rovin', since rovin's been my ruin. 388 00:25:53,252 --> 00:25:57,624 I'll go no more a rovin' with you fair maid. 389 00:25:57,724 --> 00:26:01,093 She'll do a dance for half a crown. 390 00:26:01,193 --> 00:26:03,696 For three times more her skirts come down. 391 00:26:03,796 --> 00:26:07,600 ALL: a rovin', a rovin', since rovin's been my ruin. 392 00:26:07,700 --> 00:26:12,171 I'll go no more a rovin' with you fair maid. 393 00:26:12,271 --> 00:26:14,641 I placed my hand upon her knee. 394 00:26:14,741 --> 00:26:17,610 Say she, "young man, you're gettin' free!" 395 00:26:17,710 --> 00:26:22,048 ALL: a rovin', a rovin', since rovin's been my ruin. 396 00:26:22,148 --> 00:26:26,686 I'll go no more a rovin' with you fair made. 397 00:26:26,786 --> 00:26:29,355 I placed my hand upon her thigh. 398 00:26:29,455 --> 00:26:31,858 Says she, "Young man, you're rather high." 399 00:26:31,958 --> 00:26:36,328 ALL: A rovin', a rovin', since rovin's been my ruin. 400 00:26:36,428 --> 00:26:40,532 I'll go no more a rovin' with you fair maid. 401 00:26:40,633 --> 00:26:41,333 [music playing] 402 00:26:41,433 --> 00:26:42,334 Row her hard to port. 403 00:26:42,434 --> 00:26:43,803 Row her hard to port. 404 00:26:49,909 --> 00:26:52,311 Mariners, stand by your gear. 405 00:26:52,411 --> 00:26:54,781 Every quartermaster to his own station. 406 00:27:08,560 --> 00:27:09,261 [inaudible] 407 00:27:48,300 --> 00:27:51,670 [men heaving] 408 00:28:27,206 --> 00:28:29,608 [cough] 409 00:29:01,107 --> 00:29:02,708 Hello, Priscilla. 410 00:29:02,809 --> 00:29:05,477 I was sorry we could not talk longer yesterday. 411 00:29:05,577 --> 00:29:06,478 I was sorry, too. 412 00:29:09,548 --> 00:29:11,283 'Tis going to be a long voyage. 413 00:29:11,383 --> 00:29:14,787 Yes, they say it is. 414 00:29:14,887 --> 00:29:16,088 And an arduous one. 415 00:29:21,060 --> 00:29:24,964 I do not know very many of these people. 416 00:29:25,064 --> 00:29:28,167 Packed so closely together, I daresay you could know all 417 00:29:28,267 --> 00:29:30,169 of them by this time tomorrow. 418 00:29:30,269 --> 00:29:33,339 I do not think I would fancy knowing them all. 419 00:29:33,439 --> 00:29:35,541 Only a few. 420 00:29:35,641 --> 00:29:38,945 You sound as if you've already selected those people. 421 00:29:39,045 --> 00:29:41,580 There is one I should like to know better, 422 00:29:41,680 --> 00:29:43,682 particularly if there's not one she already 423 00:29:43,782 --> 00:29:45,818 favors above all others. 424 00:29:45,918 --> 00:29:49,055 I know not who you mean. 425 00:29:49,155 --> 00:29:52,992 But if that was so, could you not be her friend? 426 00:29:53,092 --> 00:29:56,829 But not so full of heart as otherwise. 427 00:29:56,929 --> 00:29:59,031 May I talk with you again? 428 00:29:59,131 --> 00:30:00,466 Ay, John Alden. 429 00:30:00,566 --> 00:30:02,701 You may feel free to talk to me at any time. 430 00:30:02,801 --> 00:30:06,105 [laughter] 431 00:30:08,707 --> 00:30:11,277 And to the lot of you, bloody puke stockings, 432 00:30:11,377 --> 00:30:15,714 keep your snot-nosed, snivelling rats out of our way on deck. 433 00:30:15,814 --> 00:30:17,016 We're mariners, not nannies. 434 00:30:17,116 --> 00:30:20,486 [coughing] 435 00:30:25,091 --> 00:30:26,893 The baby will arrive within a month. 436 00:30:31,497 --> 00:30:32,865 [laughs] It kicks. 437 00:30:40,439 --> 00:30:41,840 'Tis the movement of a miracle. 438 00:30:41,941 --> 00:30:42,808 Indeed, it is. 439 00:30:47,379 --> 00:30:48,280 Time for sleep now. 440 00:30:54,386 --> 00:30:57,623 When you were with child, did it frighten you to know 441 00:30:57,723 --> 00:30:58,891 you had a living being in you? 442 00:30:58,991 --> 00:31:04,463 No, it made me joyful because it was a gift from God. 443 00:31:04,563 --> 00:31:07,799 But not knowing whether it was male or female, 444 00:31:07,900 --> 00:31:11,770 or what its mind and temper might be when it arrived? 445 00:31:11,870 --> 00:31:14,040 Not knowing whether it would live happily or unhappily? 446 00:31:14,140 --> 00:31:17,409 A woman's duty is to give it birth and sustain 447 00:31:17,509 --> 00:31:20,779 it until it becomes its own man or woman and charts 448 00:31:20,879 --> 00:31:22,548 its own life. 449 00:31:22,648 --> 00:31:24,783 I'd like to ask you many things. 450 00:31:24,883 --> 00:31:27,586 Ask me. 451 00:31:27,686 --> 00:31:30,089 I confess I don't know how. 452 00:31:30,189 --> 00:31:32,858 There are things that make me blush. 453 00:31:32,959 --> 00:31:34,726 Being a woman is a confusing thing, isn't it? 454 00:31:34,826 --> 00:31:42,101 --[laughs] Yes, but a most pleasurable thing also. 455 00:31:42,201 --> 00:31:45,037 I must go to my quarters now. 456 00:31:45,137 --> 00:31:46,005 Good night, Mrs. Brewster. 457 00:31:46,105 --> 00:31:48,975 Good night, dear. 458 00:31:49,075 --> 00:31:51,577 I doubt there are half a dozen men on board who've ever fired 459 00:31:51,677 --> 00:31:53,379 a musket, much less a canon. 460 00:31:53,479 --> 00:31:55,847 I'd welcome another soldier or two. 461 00:31:55,948 --> 00:31:58,484 But they couldn't afford it. 462 00:31:58,584 --> 00:32:01,820 [coughing] 463 00:32:06,292 --> 00:32:08,660 I'm going to find you a nurse, Rose. 464 00:32:08,760 --> 00:32:10,662 I'll be fine, Myles. 465 00:32:10,762 --> 00:32:13,632 And we do not know these people. 466 00:32:13,732 --> 00:32:15,601 I'll go to him it was that hired me, Mr. Cushman. 467 00:32:15,701 --> 00:32:17,603 He may know of someone. 468 00:32:17,703 --> 00:32:24,043 If I must have a nurse, Myles, go first to that young girl. 469 00:32:24,143 --> 00:32:25,544 What young girl? 470 00:32:25,644 --> 00:32:27,513 The one who was just here. 471 00:32:27,613 --> 00:32:30,983 She has a lovely, helped countenance. 472 00:32:31,083 --> 00:32:33,652 I would like to know her. 473 00:32:33,752 --> 00:32:34,453 Hmm. 474 00:32:40,993 --> 00:32:44,396 [chattering] 475 00:32:56,375 --> 00:32:58,444 [knocking] 476 00:32:58,544 --> 00:32:59,245 Enter. 477 00:33:14,360 --> 00:33:16,262 On behalf of our congregation, I want to thank you, 478 00:33:16,362 --> 00:33:19,298 captain, for undertaking this voyage. 479 00:33:19,398 --> 00:33:20,699 Who are you, sir? 480 00:33:20,799 --> 00:33:24,036 William Brewster, sir, elder of the latent church. 481 00:33:24,136 --> 00:33:25,671 We had much difficulty finding vessels 482 00:33:25,771 --> 00:33:28,307 and masters willing to sail to America so late in the year. 483 00:33:28,407 --> 00:33:30,309 William Brewster, object of the search 484 00:33:30,409 --> 00:33:32,411 now being connected by every sheriff and bailiff 485 00:33:32,511 --> 00:33:34,380 the crown can muster? 486 00:33:34,480 --> 00:33:37,616 That same one. 487 00:33:37,716 --> 00:33:39,485 How did you get aboard my ship? 488 00:33:39,585 --> 00:33:41,320 The important thing to me and to our cause 489 00:33:41,420 --> 00:33:42,488 is that I am on board. 490 00:33:42,588 --> 00:33:44,556 Well, the important thing to me, Mr. Brewster, 491 00:33:44,656 --> 00:33:47,426 is that I not lose my ship and my livelihood 492 00:33:47,526 --> 00:33:50,262 because of the likes of you. 493 00:33:50,362 --> 00:33:51,697 May I sit down? 494 00:33:51,797 --> 00:33:55,567 --[laughs] You board my ship without my knowledge. 495 00:33:55,667 --> 00:33:58,504 You place my life and limb in direst jeopardy 496 00:33:58,604 --> 00:34:00,806 and you ask me to sit down? 497 00:34:00,906 --> 00:34:03,242 I am aboard your ship, sir, because my own life 498 00:34:03,342 --> 00:34:04,510 was in direst jeopardy. 499 00:34:04,610 --> 00:34:05,877 I don't believe you quite understand, Mr. Brewster. 500 00:34:05,977 --> 00:34:07,413 Do you have any idea of what the king could do to me 501 00:34:07,513 --> 00:34:08,447 if he discovers you aboard my-- 502 00:34:08,547 --> 00:34:09,548 You need not shout. 503 00:34:09,648 --> 00:34:10,882 This is my ship and these are my quarters, 504 00:34:10,982 --> 00:34:13,619 and I will bloody well scream if I choose to. 505 00:34:13,719 --> 00:34:17,289 I have remained out of sight until we were well underway. 506 00:34:17,389 --> 00:34:18,857 Now you can either accept my presence 507 00:34:18,957 --> 00:34:21,293 with a modicum of Christian charity 508 00:34:21,393 --> 00:34:23,562 or have me fed to the fish. 509 00:34:23,662 --> 00:34:26,432 Let it be understood now, Mr. Brewster, I accepted 510 00:34:26,532 --> 00:34:28,100 this voyage for two reasons. 511 00:34:28,200 --> 00:34:30,702 One was the money, and two, I have long wanted to see 512 00:34:30,802 --> 00:34:33,272 the New World before I retire. 513 00:34:33,372 --> 00:34:36,575 I hold no affection for you separatists on board my ship. 514 00:34:36,675 --> 00:34:38,844 You are cargo, and that is all you are. 515 00:34:38,944 --> 00:34:41,079 Now, if it were not for the fact that we are already 516 00:34:41,180 --> 00:34:43,249 one week out to sea, I would not hesitate 517 00:34:43,349 --> 00:34:46,318 to turn this ship around and deliver you to the king myself. 518 00:34:49,388 --> 00:34:53,459 We will pray for your immortal soul, Captain Jones. 519 00:34:53,559 --> 00:34:55,427 Get out of here. 520 00:34:55,527 --> 00:34:56,395 Go on, get out. 521 00:35:05,971 --> 00:35:06,672 John. 522 00:35:09,708 --> 00:35:10,976 What is her name? 523 00:35:11,076 --> 00:35:12,077 Her? 524 00:35:12,178 --> 00:35:14,413 The young lass with the lovely green eyes, 525 00:35:14,513 --> 00:35:16,915 the one I saw you with? 526 00:35:17,015 --> 00:35:20,152 Priscilla Mullins, if she is the one you mean. 527 00:35:20,252 --> 00:35:22,053 Will you introduce me? 528 00:35:22,154 --> 00:35:23,955 Why? 529 00:35:24,055 --> 00:35:26,392 Why what? 530 00:35:26,492 --> 00:35:28,960 Why do you want me to introduce you to her? 531 00:35:29,060 --> 00:35:30,196 You have a woman. 532 00:35:30,296 --> 00:35:31,197 I have none. 533 00:35:31,297 --> 00:35:34,533 It's nothing like that, [inaudible]. 534 00:35:34,633 --> 00:35:36,302 My wife needs a nurse. 535 00:35:36,402 --> 00:35:39,371 But why Priscilla Mullins in particular? 536 00:35:39,471 --> 00:35:40,572 What can I tell you, lad? 537 00:35:40,672 --> 00:35:44,843 My wife asked for her in particular. 538 00:35:44,943 --> 00:35:47,012 Who knows a woman's mind? 539 00:35:47,112 --> 00:35:48,580 Tomorrow morning, then. 540 00:35:48,680 --> 00:35:50,916 [inaudible], John. 541 00:35:51,016 --> 00:35:54,653 Tomorrow morning, right after musket drill. 542 00:35:54,753 --> 00:35:55,554 After what? 543 00:35:55,654 --> 00:35:57,656 Musket drill. 544 00:35:57,756 --> 00:36:00,992 Must be someone to stand off the savages besides myself. 545 00:36:01,092 --> 00:36:02,594 Are you convinced the savages in America 546 00:36:02,694 --> 00:36:05,697 will be hostile to us? 547 00:36:05,797 --> 00:36:08,934 What could a savage in America be towards what's not hostile? 548 00:36:09,034 --> 00:36:10,902 It's their land. 549 00:36:11,002 --> 00:36:14,039 They haven't invited us. 550 00:36:14,139 --> 00:36:14,940 Tomorrow morning. 551 00:36:18,444 --> 00:36:21,547 The people's faith and trust is the only real strength 552 00:36:21,647 --> 00:36:22,748 that any leader has. 553 00:36:22,848 --> 00:36:25,251 --[grunts] What concerns me most is that I know no 554 00:36:25,351 --> 00:36:26,552 more about the future than all of these 555 00:36:26,652 --> 00:36:28,053 who sail with me and do it. 556 00:36:28,153 --> 00:36:30,021 Yes, but they believe in you. 557 00:36:35,160 --> 00:36:37,195 I am not a nag or a complainer, William. 558 00:36:37,296 --> 00:36:38,797 I want to say that first of all. 559 00:36:38,897 --> 00:36:40,899 But you've come to nag me with complaints. 560 00:36:40,999 --> 00:36:42,768 I have. 561 00:36:42,868 --> 00:36:43,802 And I admit it. 562 00:36:43,902 --> 00:36:46,338 And it's uncommon behavior on my part. 563 00:36:46,438 --> 00:36:50,242 My complaint is Christopher Martin, that merchant's swine 564 00:36:50,342 --> 00:36:52,344 whom of authority have elected governor 565 00:36:52,444 --> 00:36:55,046 of the for no sane reason that I can fathom. 566 00:36:55,146 --> 00:36:56,982 Not only does he treat all our bounty 567 00:36:57,082 --> 00:36:59,217 with disdain and contempt, well, he's 568 00:36:59,318 --> 00:37:01,019 taken twice the space he needs. 569 00:37:01,119 --> 00:37:02,954 I'm not surprised. 570 00:37:03,054 --> 00:37:05,891 Mr. Martin is a most disagreeable man. 571 00:37:18,470 --> 00:37:20,306 You've make yourself quite comfortable, 572 00:37:20,406 --> 00:37:21,440 haven't you, Mr. Martin? 573 00:37:21,540 --> 00:37:23,742 You call this comfortable? 574 00:37:23,842 --> 00:37:25,577 None of our other people have taken so much space 575 00:37:25,677 --> 00:37:28,580 out of consideration for their fellow passengers. 576 00:37:28,680 --> 00:37:30,349 What has that to do with me? 577 00:37:30,449 --> 00:37:32,951 You can make the voyage in half the space you've taken. 578 00:37:33,051 --> 00:37:35,754 But I won't. 579 00:37:35,854 --> 00:37:38,590 We have our birds, our cats. 580 00:37:38,690 --> 00:37:40,659 I was elected governor of the people on this ship, sir, 581 00:37:40,759 --> 00:37:43,329 by virtue of the fact that I helped raise the funds to float 582 00:37:43,429 --> 00:37:47,032 her, more than 7,000 pounds, more than all the wealth 583 00:37:47,132 --> 00:37:48,700 of your peasants combined. 584 00:37:48,800 --> 00:37:51,470 Therefore, I think it fitting that I should have more space. 585 00:37:54,406 --> 00:37:56,274 Will you not prevail upon your husband to change 586 00:37:56,375 --> 00:37:57,709 his mind, Mrs. Martin? 587 00:37:57,809 --> 00:38:00,912 My husband and I are of one mind, Mr. Brewster. 588 00:38:01,012 --> 00:38:03,248 We never argue. 589 00:38:03,349 --> 00:38:04,983 Never, Mrs. Martin? 590 00:38:05,083 --> 00:38:06,318 Never. 591 00:38:06,418 --> 00:38:08,253 I heartily congratulate you. 592 00:38:08,354 --> 00:38:11,122 Most marriages are not so blessed with such tranquility. 593 00:38:23,469 --> 00:38:28,507 Ready-- aim-- fire! 594 00:38:28,607 --> 00:38:31,309 [guns firing] 595 00:38:31,410 --> 00:38:32,711 [birds squawking] 596 00:38:32,811 --> 00:38:33,512 At rest. 597 00:38:36,081 --> 00:38:37,449 What is your name? 598 00:38:37,549 --> 00:38:39,351 [coughs] Steve Hopkins. 599 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 What is your problem? 600 00:38:40,719 --> 00:38:43,254 I have shown you a dozen times how to use this musket. 601 00:38:43,355 --> 00:38:46,925 I'm not comfortable with muskets. 602 00:38:47,025 --> 00:38:50,261 A musket is not for comfort, Mr. Hopkins. 603 00:38:50,362 --> 00:38:52,297 A musket is not for liking or loving. 604 00:38:52,398 --> 00:38:58,036 A musket is to be cared for like a lady in hell, like a whore. 605 00:38:58,136 --> 00:39:01,139 A musket is for using. 606 00:39:01,239 --> 00:39:03,442 So fetish a little more interest, would you? 607 00:39:03,542 --> 00:39:07,245 Your family's life may depend upon it. 608 00:39:07,345 --> 00:39:08,914 All right. 609 00:39:09,014 --> 00:39:11,249 Once again. 610 00:39:11,349 --> 00:39:14,019 Remove the match from the serpentine with the left hand. 611 00:39:14,119 --> 00:39:17,923 Left, left hand and hold it between the fingers. 612 00:39:18,023 --> 00:39:21,427 [laughter] 613 00:39:23,028 --> 00:39:25,263 Fit the thumb and forefinger of the same hand. 614 00:39:25,363 --> 00:39:26,765 Hold the barrel upright and pour your charge 615 00:39:26,865 --> 00:39:27,566 powder down the musket-- 616 00:39:27,666 --> 00:39:30,669 [laughter] 617 00:39:32,103 --> 00:39:33,371 You're going to continue this for as long 618 00:39:33,472 --> 00:39:35,941 as this voyage lasts, until I am confident that you 619 00:39:36,041 --> 00:39:38,176 can shoot an enemy before he dies laughing. 620 00:39:38,276 --> 00:39:41,179 [laughter] 621 00:39:41,279 --> 00:39:43,615 What is it like in the New World, Mr. Brewster? 622 00:39:43,715 --> 00:39:46,351 Oh, they say it's a fine, fair, beautiful land, Joseph. 623 00:39:46,452 --> 00:39:49,220 A land of rivers and forests without end. 624 00:39:49,320 --> 00:39:51,156 Be there devils in the New World? 625 00:39:51,256 --> 00:39:53,058 Oh no. 626 00:39:53,158 --> 00:39:55,360 There only be devils in the hearts of men. 627 00:39:55,461 --> 00:39:57,829 Shall we live there forever. 628 00:39:57,929 --> 00:40:00,265 If God so wills it. 629 00:40:00,365 --> 00:40:02,768 Should we die there? 630 00:40:02,868 --> 00:40:05,236 Well, we must all die somewhere, 631 00:40:05,336 --> 00:40:09,541 for dying is a part of living. 632 00:40:09,641 --> 00:40:12,911 Ms. Mullins? 633 00:40:13,011 --> 00:40:15,346 Ms. Priscilla Mullins, I should like to present 634 00:40:15,447 --> 00:40:16,982 Captain Myles Standish. 635 00:40:17,082 --> 00:40:20,185 Miles is in command of our county's militia. 636 00:40:20,285 --> 00:40:21,453 How d'you do, Captain Standish? 637 00:40:21,553 --> 00:40:24,389 Aye, pleased to make your acquaintance, Ms. Mullins. 638 00:40:24,490 --> 00:40:26,792 Please to make your acquaintance. 639 00:40:26,892 --> 00:40:29,294 I-- I've never known a military man. 640 00:40:29,394 --> 00:40:31,062 I can remedy that in short order, 641 00:40:31,162 --> 00:40:33,198 if granted the opportunity. 642 00:40:33,298 --> 00:40:35,601 Would you care to join our drill tomorrow, Ms. Mullins? 643 00:40:35,701 --> 00:40:37,469 Surely you jest, Captain Standish. 644 00:40:37,569 --> 00:40:38,870 Surely I do. 645 00:40:38,970 --> 00:40:40,506 It would be a crime against nature to place 646 00:40:40,606 --> 00:40:41,540 a musket in hands like yours. 647 00:40:48,980 --> 00:40:50,015 Now John here, on the other hand, 648 00:40:50,115 --> 00:40:51,617 is perfectly suited for handling a musket. 649 00:40:51,717 --> 00:40:52,918 Right, lad? 650 00:40:53,018 --> 00:40:55,120 I dislike firearms, Myles. 651 00:40:55,220 --> 00:40:56,855 I dislike violence in any form. 652 00:40:56,955 --> 00:40:58,757 Oh, come now, John. 653 00:40:58,857 --> 00:41:00,158 I know you're hear as our cooper, 654 00:41:00,258 --> 00:41:02,260 but even the most beautifully made wine barrel in the world 655 00:41:02,360 --> 00:41:05,396 would a little to protect our women. 656 00:41:05,497 --> 00:41:07,098 Was there not some question, Myles, that you 657 00:41:07,198 --> 00:41:09,535 want to ask Miss Mullins? 658 00:41:09,635 --> 00:41:10,936 Something about your wife? 659 00:41:15,206 --> 00:41:17,709 Are you in pain, Captain Standish? 660 00:41:17,809 --> 00:41:19,310 Uh-- no. 661 00:41:19,410 --> 00:41:20,245 I'm fine. 662 00:41:20,345 --> 00:41:22,213 Fine, Miss Mullins. 663 00:41:22,313 --> 00:41:25,817 Better than fine, one might say. 664 00:41:25,917 --> 00:41:29,988 I asked John to introduce us because my wife is ill. 665 00:41:30,088 --> 00:41:34,526 Her name is Rose and she's needing a nurse. 666 00:41:34,626 --> 00:41:40,298 Captain Standish, are you asking me to attend your wife? 667 00:41:40,398 --> 00:41:44,069 That was my intention, but I confess I don't know how. 668 00:41:44,169 --> 00:41:47,005 Lead me to her. 669 00:41:47,105 --> 00:41:49,507 You mean you will? 670 00:41:49,608 --> 00:41:51,476 How could I say no? 671 00:41:51,577 --> 00:41:53,645 Helping others is Jesus' own example. 672 00:41:53,745 --> 00:41:57,082 [music playing] 673 00:42:09,060 --> 00:42:10,128 [knocking] 674 00:42:10,228 --> 00:42:10,929 Enter. 675 00:42:15,967 --> 00:42:18,837 Well thank you. 676 00:42:18,937 --> 00:42:20,906 It grows colder by the day, sir. 677 00:42:21,006 --> 00:42:24,275 Yes, it's the Arctic winds. 678 00:42:24,375 --> 00:42:25,977 Nurses pick that this last week will have 679 00:42:26,077 --> 00:42:28,546 proved to have been our best. 680 00:42:28,647 --> 00:42:29,715 Thank you, Mr. White. 681 00:42:29,815 --> 00:42:31,216 Aye, sir. 682 00:42:31,316 --> 00:42:32,718 Good night. 683 00:42:32,818 --> 00:42:33,719 Night, sir. 684 00:42:50,368 --> 00:42:52,537 You have had your allotted quart, have you not, sir? 685 00:42:52,638 --> 00:42:53,538 I'm thirsty. 686 00:42:53,639 --> 00:42:54,740 I want another quart. 687 00:42:54,840 --> 00:42:57,743 Sir, the rule is one quart per day, per passenger. 688 00:42:57,843 --> 00:42:59,945 Young man, I'm Christopher Martin, the elected governor 689 00:43:00,045 --> 00:43:01,747 of this vessel, governor of yourself, for that matter, 690 00:43:01,847 --> 00:43:03,014 and I'm thirsty. 691 00:43:03,114 --> 00:43:06,284 Sir, the rule must be adhered to if our provisions are 692 00:43:06,384 --> 00:43:07,085 to last. 693 00:43:10,321 --> 00:43:15,894 Sir, the rule is one quart per day, per person. 694 00:43:15,994 --> 00:43:18,764 And do not ever lay your hands on me again. 695 00:43:18,864 --> 00:43:20,598 What is your name? 696 00:43:20,699 --> 00:43:23,168 His name is John Alden. 697 00:43:23,268 --> 00:43:25,704 More importantly, my name is Myles Standish. 698 00:43:25,804 --> 00:43:27,105 Now that is a friend of mine. 699 00:43:35,613 --> 00:43:39,718 What do you mean by more importantly? 700 00:43:39,818 --> 00:43:42,120 It's just a figure of speech, John. 701 00:43:42,220 --> 00:43:43,588 Just a figure of speech. 702 00:43:43,689 --> 00:43:46,024 You're not dangerous enough, John. 703 00:43:46,124 --> 00:43:50,929 People respect a dangerous man-- especially women. 704 00:43:51,029 --> 00:43:54,599 You're are talking of Priscilla Mullins, are you not? 705 00:43:54,700 --> 00:43:57,535 Did I mention a name? 706 00:43:57,635 --> 00:44:01,006 [music playing] 707 00:44:32,337 --> 00:44:33,471 You have problems, captain? 708 00:44:33,571 --> 00:44:37,042 I have something more than a mere problem. 709 00:44:37,142 --> 00:44:40,946 A certain breather came roaring down upon us now. 710 00:44:41,046 --> 00:44:42,814 We'd go to the bottom with all hands. 711 00:44:44,850 --> 00:44:45,550 Mr. 712 00:44:45,650 --> 00:44:46,351 Brewster? 713 00:44:50,321 --> 00:44:51,322 Care to join us? 714 00:45:04,169 --> 00:45:05,136 Well? 715 00:45:05,236 --> 00:45:06,404 What is it? 716 00:45:06,504 --> 00:45:08,073 I've been on the pumps. 717 00:45:08,173 --> 00:45:11,076 They're barely keeping even. 718 00:45:11,176 --> 00:45:12,443 You have leaks? 719 00:45:12,543 --> 00:45:15,046 None that we can detect. 720 00:45:15,146 --> 00:45:19,050 What we have, sir, is water, the general weakness of the ship. 721 00:45:19,150 --> 00:45:21,853 What weakness do you speak of, sir? 722 00:45:21,953 --> 00:45:22,954 The "Speedwell" was reconditioned 723 00:45:23,054 --> 00:45:24,655 in Holland at great expense. 724 00:45:24,756 --> 00:45:28,393 That was before I became her master. 725 00:45:28,493 --> 00:45:31,963 Her new masts are too large for running in this heavy swell. 726 00:45:32,063 --> 00:45:34,800 They work the ship and her strained timbers 727 00:45:34,900 --> 00:45:37,335 open ever wider and wider. 728 00:45:37,435 --> 00:45:38,636 What you propose? 729 00:45:38,736 --> 00:45:43,508 Well, being of sound mind and having no wish to drown, 730 00:45:43,608 --> 00:45:48,013 I propose to abandon this voyage and return to England. 731 00:45:48,113 --> 00:45:49,347 What say you? 732 00:45:49,447 --> 00:45:51,216 The speedwell is the cornerstone of our plans. 733 00:45:51,316 --> 00:45:52,951 She was to stay with us. 734 00:45:53,051 --> 00:45:55,286 Without her, there's no hope of fishing profits, 735 00:45:55,386 --> 00:45:57,989 no way to get messages back to England to return the sick. 736 00:45:58,089 --> 00:46:00,625 Without the speedwell, our isolation in America 737 00:46:00,725 --> 00:46:03,161 will be complete. 738 00:46:03,261 --> 00:46:04,095 Captain? 739 00:46:04,195 --> 00:46:06,131 Oh, I've said all I have to say. 740 00:46:06,231 --> 00:46:08,433 Just my opinion, there's no hope whatever of the speedwell 741 00:46:08,533 --> 00:46:09,734 reaching America. 742 00:46:09,835 --> 00:46:11,636 In fact, we'll be lucky if she stays afloat for the two 743 00:46:11,736 --> 00:46:13,071 week sail back to England. 744 00:46:13,171 --> 00:46:14,205 I tell you, sir. 745 00:46:14,305 --> 00:46:15,573 We were assured of her soundness. 746 00:46:15,673 --> 00:46:18,944 And so you were dealing with either an idiot or a thief. 747 00:46:19,044 --> 00:46:21,980 If what Captain Reynolds tells us is true-- and I'm certain 748 00:46:22,080 --> 00:46:25,016 it is-- only a fool would attempt 749 00:46:25,116 --> 00:46:29,254 to sail the Atlantic in a ship that is so wet and so weak. 750 00:46:35,626 --> 00:46:38,830 Would you attempt to complete the voyage alone, Captain? 751 00:46:42,167 --> 00:46:44,502 I have confidence in my ship, in my crew, in myself. 752 00:46:44,602 --> 00:46:47,338 It is not the Mayflower that is in question now, Mr. Brewster. 753 00:46:47,438 --> 00:46:51,843 It is her passengers-- more particularly, their degree 754 00:46:51,943 --> 00:46:53,278 of confidence and courage. 755 00:46:59,951 --> 00:47:03,454 Those of us here, as well as those of us on the speedwell, 756 00:47:03,554 --> 00:47:06,357 must make a decision. 757 00:47:06,457 --> 00:47:08,126 If we continue on, we will be completely 758 00:47:08,226 --> 00:47:10,962 isolated with what one holds. 759 00:47:11,062 --> 00:47:12,998 And that hope will be that our one small candle 760 00:47:13,098 --> 00:47:15,100 on that forbidding shore might-- in the name 761 00:47:15,200 --> 00:47:22,340 of our God in heaven-- light a 1,000 lamps of freedom. 762 00:47:22,440 --> 00:47:25,743 God in his infinite wisdom has seen fit to test us once again. 763 00:47:28,613 --> 00:47:30,315 Captain Jones and Captain Reynolds wait your decision. 764 00:47:44,295 --> 00:47:52,037 How many, might his stresses be, O, God? 765 00:47:52,137 --> 00:48:00,111 How many might his stresses be, O, God? 766 00:48:00,211 --> 00:48:07,552 But thou a shield about me art, O God. 767 00:48:10,621 --> 00:48:12,958 [singing] 768 00:48:18,363 --> 00:48:25,436 How many that do rise up against me. 769 00:48:25,536 --> 00:48:34,579 How many that do rise up against me. 770 00:48:34,679 --> 00:48:42,320 I to Jehovah with my voice call it. 771 00:48:42,420 --> 00:48:51,196 I to Jehovah with my voice call it. 772 00:48:51,296 --> 00:48:53,798 You have your answer, Captain Jones. 773 00:48:53,898 --> 00:48:54,832 In truth, I expected no other. 774 00:49:00,705 --> 00:49:03,008 [singing] 775 00:49:10,648 --> 00:49:13,718 We continue on. 776 00:49:13,818 --> 00:49:15,620 Even so, there may be those among us 777 00:49:15,720 --> 00:49:18,556 who wish to return to England. 778 00:49:18,656 --> 00:49:22,227 This will be the only opportunity they will have. 779 00:49:22,327 --> 00:49:26,431 Those aboard the Speedwell who wish to continue the journey 780 00:49:26,531 --> 00:49:31,736 will change places with those of us who wish to return. 781 00:49:31,836 --> 00:49:34,272 Consider carefully and let me know your wishes. 782 00:49:54,092 --> 00:49:55,660 I promise, I will take the first passage 783 00:49:55,760 --> 00:49:58,229 I can find in the coming year, and we 784 00:49:58,329 --> 00:50:01,899 will meet again in America. 785 00:50:01,999 --> 00:50:03,968 Robert, the King thirsts for your blood 786 00:50:04,069 --> 00:50:05,036 as much as he does mine. 787 00:50:05,136 --> 00:50:07,905 Let there be no further argument, William. 788 00:50:08,005 --> 00:50:09,040 It was not me they were searching 789 00:50:09,140 --> 00:50:11,376 for aboard this ship at dock. 790 00:50:11,476 --> 00:50:14,079 Without you, there would be no voyage. 791 00:50:14,179 --> 00:50:17,082 For it is you our people look to and follow. 792 00:50:17,182 --> 00:50:19,484 And it is upon your presence that their survival 793 00:50:19,584 --> 00:50:20,285 will depend. 794 00:50:23,888 --> 00:50:25,623 I'm sorry. 795 00:50:25,723 --> 00:50:28,559 I am truly sorry that any must return. 796 00:50:28,659 --> 00:50:30,828 I never question the will of God. 797 00:50:30,928 --> 00:50:31,762 And neither do you. 798 00:50:50,047 --> 00:50:51,082 Are you leaving us, Mr. Cushman? 799 00:50:53,884 --> 00:50:56,020 The Speedwell will have to be sold again, 800 00:50:56,121 --> 00:50:58,356 and her accounts settled with our backers. 801 00:50:58,456 --> 00:51:00,091 Then, too, those who are returning 802 00:51:00,191 --> 00:51:03,294 will have to be seen safely home. 803 00:51:03,394 --> 00:51:04,729 I see. 804 00:51:04,829 --> 00:51:05,763 I see. 805 00:51:05,863 --> 00:51:07,165 I thought perhaps it was the Atlantic 806 00:51:07,265 --> 00:51:09,767 that didn't agree with you. 807 00:51:09,867 --> 00:51:12,803 Truthfully, sir, it is yourself that does not agree with me. 808 00:51:20,010 --> 00:51:20,711 Make ready to cast off! 809 00:51:25,350 --> 00:51:28,319 You've lost 13 from the Mayflower, William, 810 00:51:28,419 --> 00:51:29,520 and gained 23 from the Speedwell. 811 00:51:33,391 --> 00:51:34,259 One more and we sink. 812 00:52:03,154 --> 00:52:05,223 You're it, you're it! 813 00:52:05,323 --> 00:52:06,023 You're it! 814 00:52:23,974 --> 00:52:25,243 Am I the only one here not deaf? 815 00:52:30,515 --> 00:52:32,483 Stop it. 816 00:52:32,583 --> 00:52:34,819 Stop it, do you hear? 817 00:52:34,919 --> 00:52:36,754 By damned, I'm on from midnight to 4:00, 818 00:52:36,854 --> 00:52:38,623 and by damned, I need my sleep! 819 00:52:38,723 --> 00:52:41,526 If I hear so much as another whisper, 820 00:52:41,626 --> 00:52:45,830 I'll throw you overboard, all of you. 821 00:52:45,930 --> 00:52:47,698 Aye, the children mean no harm. 822 00:52:47,798 --> 00:52:49,099 We've been at sea for two weeks now. 823 00:52:49,200 --> 00:52:51,869 There's so little for them to do and so little room to do it in! 824 00:52:51,969 --> 00:52:55,973 I'll throw you over too, to the hungry fishes! 825 00:52:56,073 --> 00:52:56,974 I think not. 826 00:53:08,253 --> 00:53:10,187 Quiet, children. 827 00:53:10,288 --> 00:53:12,823 You see, the mariners who have deck duty at night 828 00:53:12,923 --> 00:53:14,425 must have their sleep. 829 00:53:14,525 --> 00:53:16,361 So perhaps it would be better if you found somewhere else 830 00:53:16,461 --> 00:53:18,996 on deck to play for right now. 831 00:53:19,096 --> 00:53:21,466 Go on and try to be less noisy. 832 00:53:21,566 --> 00:53:22,267 Go on! 833 00:53:29,440 --> 00:53:33,344 Captain, could you prevail upon your sailors 834 00:53:33,444 --> 00:53:35,580 to give up their profanity for the duration of the voyage? 835 00:53:35,680 --> 00:53:37,348 My men are profane, Mr. Brewster. 836 00:53:37,448 --> 00:53:39,784 Profanity is their natural speech. 837 00:53:39,884 --> 00:53:43,521 Their lewd and foul language is upsetting to our congregation. 838 00:53:43,621 --> 00:53:46,324 I bloody well tremble for your congregation. 839 00:53:46,424 --> 00:53:47,692 Sir! 840 00:53:47,792 --> 00:53:50,795 Are you asking that my men's speech be limited, restricted? 841 00:53:50,895 --> 00:53:53,097 That is precisely what I'm asking. 842 00:53:53,197 --> 00:53:55,600 Mr. Brewster, my men go to sea for many of the same reasons 843 00:53:55,700 --> 00:53:57,835 that you and your people are going to America. 844 00:53:57,935 --> 00:54:00,104 One of these reasons is the freedom to think, and speak, 845 00:54:00,204 --> 00:54:02,072 and believe as they please. 846 00:54:02,172 --> 00:54:04,709 Yet you ask me to impose upon them exactly what you 847 00:54:04,809 --> 00:54:05,810 yourself are in flight from. 848 00:54:05,910 --> 00:54:07,945 Unrestricted freedom is chaos. 849 00:54:08,045 --> 00:54:10,114 Unrestricted freedom is Sodom and Gomorrah. 850 00:54:10,214 --> 00:54:11,015 Ah, yes, Mr. Brewster. 851 00:54:11,115 --> 00:54:12,750 That is true enough. 852 00:54:12,850 --> 00:54:14,652 But the restriction of freedom should rightfully 853 00:54:14,752 --> 00:54:16,621 begin with actions, not words. 854 00:54:16,721 --> 00:54:18,556 Punish the man who murders, not the man 855 00:54:18,656 --> 00:54:21,258 who merely threatens it. 856 00:54:21,359 --> 00:54:26,063 You see, the answer lies in plum pudding, Mr. Brewster. 857 00:54:26,163 --> 00:54:27,532 Plum pudding, Captain? 858 00:54:27,632 --> 00:54:29,300 Plum pudding. 859 00:54:29,400 --> 00:54:30,768 I have threatened to murder my own wife, 860 00:54:30,868 --> 00:54:32,236 but I am pleased to report that she's 861 00:54:32,337 --> 00:54:34,472 plump, rosy-cheeked, happy, insofar 862 00:54:34,572 --> 00:54:37,775 as a woman can know happiness, and in excellent health. 863 00:54:37,875 --> 00:54:39,477 I will no doubt threaten to murder her again, 864 00:54:39,577 --> 00:54:42,613 for she does the prepare the most horrid and testable plum 865 00:54:42,713 --> 00:54:43,914 pudding in all of England. 866 00:55:06,737 --> 00:55:08,373 Why do you study me so, Mrs. Standish? 867 00:55:11,275 --> 00:55:17,214 There's a fine, rare character in your face, Miss Mullins. 868 00:55:17,314 --> 00:55:19,617 Your is a face that even a woman feels glad to dwell upon. 869 00:55:37,001 --> 00:55:40,371 Do you enjoy being a woman? 870 00:55:40,471 --> 00:55:42,840 How am I to answer? 871 00:55:42,940 --> 00:55:45,342 I've no other feeling to compare with it. 872 00:55:45,443 --> 00:55:49,179 I like myself for what I am, and I'm happy for how I feel. 873 00:55:52,082 --> 00:55:56,821 Our elders teach, "tis better to give than to receive." 874 00:55:56,921 --> 00:55:59,557 But I do so like to receive. 875 00:55:59,657 --> 00:56:02,827 Receiving is also a way of giving, isn't it? 876 00:56:02,927 --> 00:56:06,196 For giving and receiving is the heart's commerce 877 00:56:06,296 --> 00:56:07,064 between those who love. 878 00:56:09,667 --> 00:56:13,538 You have answered my question, Miss Mullins. 879 00:56:13,638 --> 00:56:14,338 Truly, you have. 880 00:56:22,647 --> 00:56:23,581 We were surrounded by enemies. 881 00:56:23,681 --> 00:56:26,016 We were outmanned and outgunned. 882 00:56:26,116 --> 00:56:29,153 There was rain, and mud, and lightning, and thunder. 883 00:56:29,253 --> 00:56:31,656 And the enemy was massing to attack us in strength 884 00:56:31,756 --> 00:56:32,957 the following morning. 885 00:56:33,057 --> 00:56:34,692 And our backs were to the river. 886 00:56:34,792 --> 00:56:37,094 But how did you ever escape? 887 00:56:37,194 --> 00:56:38,696 I'm coming to that, Priscilla. 888 00:56:38,796 --> 00:56:40,498 Now, there was tremendous thunder 889 00:56:40,598 --> 00:56:44,201 and lightning, not to mention the sound of enemy artillery. 890 00:56:44,301 --> 00:56:46,437 How did we escape? 891 00:56:46,537 --> 00:56:48,639 Under cover of noise. 892 00:56:48,739 --> 00:56:50,608 See, we had with us a company of wood cutters. 893 00:56:50,708 --> 00:56:52,877 So I put them to work chopping trees in the forest. 894 00:56:52,977 --> 00:56:55,279 And under cover of darkness and noise, 895 00:56:55,379 --> 00:56:57,682 we floated away on logs down the river. 896 00:56:57,782 --> 00:56:59,950 Now, you imagine the enemy's surprise the next morning, 897 00:57:00,050 --> 00:57:03,854 when he found not a man of us waiting to be slaughtered. 898 00:57:03,954 --> 00:57:04,955 Excuse me. 899 00:57:05,055 --> 00:57:06,423 He's telling the stories of the many battles 900 00:57:06,524 --> 00:57:08,425 he's fought in foreign lands. 901 00:57:08,526 --> 00:57:10,194 That must be entertaining. 902 00:57:10,294 --> 00:57:12,863 Yes, it is, quite entertaining. 903 00:57:12,963 --> 00:57:14,665 Have you always been a soldier? 904 00:57:14,765 --> 00:57:15,633 Aye, and always will be. 905 00:57:15,733 --> 00:57:16,834 Why, my life-- 906 00:57:16,934 --> 00:57:19,403 Mr. Brewster requires your presence aft, Myles. 907 00:57:19,504 --> 00:57:21,005 In a moment, sir. 908 00:57:21,105 --> 00:57:22,406 JOHN: There seemed to be some urgency. 909 00:57:25,409 --> 00:57:26,711 Duty calls, ladies. 910 00:57:26,811 --> 00:57:28,245 Excuse me. 911 00:57:28,345 --> 00:57:31,215 I hope we will hear more of your wonderful stories 912 00:57:31,315 --> 00:57:33,117 before this voyage ends, Captain Standish. 913 00:57:33,217 --> 00:57:34,318 Aye, lass, that you will. 914 00:57:34,418 --> 00:57:36,587 I have tales enough to last this voyage and more. 915 00:57:42,326 --> 00:57:44,461 Never much fancied being interrupted, John. 916 00:57:44,562 --> 00:57:47,698 Especially when performing for the ladies. 917 00:57:47,798 --> 00:57:50,434 Oh, so that's it? 918 00:57:50,535 --> 00:57:52,036 You're jealous. -Jealous? 919 00:57:52,136 --> 00:57:53,037 No. 920 00:57:53,137 --> 00:57:54,505 But I do not like the spectacle you 921 00:57:54,605 --> 00:57:56,406 make of yourself, telling outlandish stories 922 00:57:56,507 --> 00:57:57,207 of your heroism. 923 00:58:00,611 --> 00:58:04,715 John, do you have any idea how many women I had known before I 924 00:58:04,815 --> 00:58:06,250 settled down with Rose? 925 00:58:06,350 --> 00:58:10,755 I cannot admit to having very much interest in this subject. 926 00:58:10,855 --> 00:58:12,657 The length and breadth of England, 927 00:58:12,757 --> 00:58:18,095 Scotland, Ireland, Wales, Holland, Denmark, and Norway. 928 00:58:18,195 --> 00:58:20,030 They number even battalions. 929 00:58:20,130 --> 00:58:25,469 Even if this boast be true, why do you punish my years with it? 930 00:58:25,570 --> 00:58:29,039 If I wanted that lass, John-- 931 00:58:29,139 --> 00:58:30,541 [chuckling] 932 00:58:33,077 --> 00:58:33,778 Off you go, lad. 933 00:58:37,648 --> 00:58:39,116 Deadly calm, is not, sir? 934 00:58:39,216 --> 00:58:43,453 Aye, Captain Standish, and uncommonly warm. 935 00:58:43,554 --> 00:58:45,790 Have you invented the arms, our shot and our powder that were 936 00:58:45,890 --> 00:58:46,957 transferred from the Speedwell? 937 00:58:47,057 --> 00:58:47,758 Aye, sir. 938 00:58:47,858 --> 00:58:49,159 I have. 939 00:58:49,259 --> 00:58:51,261 Do you judge what we now have to be adequate for our defenses 940 00:58:51,361 --> 00:58:52,830 this coming winter? 941 00:58:52,930 --> 00:58:55,733 Aye, sir, so long as the savages value life more than 942 00:58:55,833 --> 00:58:56,533 death. 943 00:58:56,634 --> 00:58:59,036 Ah, that is the question. 944 00:58:59,136 --> 00:59:02,272 So keep your powder dry, Captain. 945 00:59:02,372 --> 00:59:03,073 Aye, sir. 946 00:59:07,111 --> 00:59:09,513 You getting worried, Moses? 947 00:59:09,614 --> 00:59:11,616 I beg your pardon? 948 00:59:11,716 --> 00:59:13,684 You've delivered them from Egypt, but how 949 00:59:13,784 --> 00:59:14,551 will you part the Red Sea? 950 00:59:29,934 --> 00:59:32,670 I can smell it coming. 951 00:59:32,770 --> 00:59:34,071 We've already had three weeks of weather 952 00:59:34,171 --> 00:59:35,539 better than we expected. 953 00:59:35,640 --> 00:59:37,975 Won't be a mere squall, Mr. White. 954 00:59:38,075 --> 00:59:38,976 It shall be a big one. 955 00:59:50,287 --> 00:59:52,156 Sit down, Captain. 956 00:59:52,256 --> 00:59:53,190 I'll fetch you a plate of food. 957 00:59:53,290 --> 00:59:53,991 Thank you. 958 01:00:00,197 --> 01:00:02,266 She is pretty, is she not? 959 01:00:02,366 --> 01:00:05,169 Hmm. 960 01:00:05,269 --> 01:00:07,271 Myles, you can admit that she's pretty. 961 01:00:07,371 --> 01:00:10,675 It'll be the least you've done over the years, my love. 962 01:00:10,775 --> 01:00:12,142 Over the years? 963 01:00:12,242 --> 01:00:13,043 What is your meaning, Rose? 964 01:00:17,581 --> 01:00:19,717 I've never said anything to you, 965 01:00:19,817 --> 01:00:21,518 but do you think I could live with you all these years 966 01:00:21,618 --> 01:00:24,188 and not know you? 967 01:00:24,288 --> 01:00:26,023 I don't know what you mean. 968 01:00:26,123 --> 01:00:29,393 I think you do, Myles. 969 01:00:29,493 --> 01:00:34,398 For I know you as well as I know my own face in a mill pond. 970 01:00:34,498 --> 01:00:37,868 You are a fair and lusty man, Myles. 971 01:00:37,968 --> 01:00:39,369 I knew that when I married you. 972 01:00:39,469 --> 01:00:43,140 And I was prepared. 973 01:00:43,240 --> 01:00:45,375 I thank you, Miss Mullins. 974 01:00:45,475 --> 01:00:46,677 Good night. 975 01:00:46,777 --> 01:00:47,477 Good night. 976 01:00:54,118 --> 01:00:56,386 She's not as pretty as you were when you were that-- 977 01:00:56,486 --> 01:00:57,822 but I mean-- 978 01:00:57,922 --> 01:01:00,657 I know what you mean. 979 01:01:00,758 --> 01:01:04,061 And it grieves me that I've not been a proper woman for you 980 01:01:04,161 --> 01:01:04,862 in a long time. 981 01:01:16,874 --> 01:01:19,744 It's gonna be a brutal one, Mr. White. 982 01:01:19,844 --> 01:01:21,712 Aye, sir. 983 01:01:21,812 --> 01:01:22,713 All passengers below! 984 01:01:25,783 --> 01:01:28,685 All passengers below! 985 01:01:28,786 --> 01:01:32,156 All hands, all hands! 986 01:01:32,256 --> 01:01:42,066 [inaudible] Now, batten down your hatches! 987 01:01:47,137 --> 01:01:49,239 There'll be nothing to do but huddle. 988 01:01:49,339 --> 01:01:51,241 Run before the winds [inaudible] 989 01:01:51,341 --> 01:01:52,476 Aye, sir. 990 01:01:52,576 --> 01:01:54,211 We'll [inaudible] the ship, spoon before the wind. 991 01:01:58,282 --> 01:02:00,885 [thunder cracks] 992 01:02:37,087 --> 01:02:39,489 [moaning] 993 01:02:46,730 --> 01:02:48,065 I'm going for the doctor, Mr. Brewster. 994 01:02:51,035 --> 01:02:53,838 Get below deck, you bloody fool! 995 01:02:53,938 --> 01:02:54,671 No, I can't, sir. 996 01:02:54,771 --> 01:02:55,672 We need a doctor in the hold! 997 01:02:55,772 --> 01:02:56,640 My wife-- 998 01:03:01,278 --> 01:03:02,779 What is it? What happened? 999 01:03:02,880 --> 01:03:05,715 There will be no doctor, Mr. Brewster. 1000 01:03:05,816 --> 01:03:06,783 For goodness sakes, [inaudible]. 1001 01:03:40,050 --> 01:03:42,419 [screaming] 1002 01:03:45,189 --> 01:03:45,890 It's all right. 1003 01:03:45,990 --> 01:03:46,690 It's all right. 1004 01:03:48,625 --> 01:03:49,960 Elizabeth Hopkins has given birth to a son. 1005 01:03:55,732 --> 01:03:57,234 What a place, what a time to be born. 1006 01:04:15,452 --> 01:04:18,422 We thank God. 1007 01:04:18,522 --> 01:04:19,323 And I thank you. 1008 01:04:22,392 --> 01:04:25,762 He shall be named Oceanus. 1009 01:04:29,033 --> 01:04:29,733 Oceanus Hopkins. 1010 01:04:34,004 --> 01:04:34,704 American. 1011 01:04:44,281 --> 01:04:46,150 What is the state of our provisions? 1012 01:04:46,250 --> 01:04:47,952 Poor, Mr. Brewster, sir. 1013 01:04:48,052 --> 01:04:49,386 Quite poor. 1014 01:04:49,486 --> 01:04:51,055 We've been at sea for five weeks. 1015 01:04:51,155 --> 01:04:53,123 We should only have used half of our provisions, 1016 01:04:53,223 --> 01:04:56,126 and already we're low on many items. 1017 01:04:56,226 --> 01:04:59,563 What beverage we have is stale. 1018 01:04:59,663 --> 01:05:04,534 You can see, sir, grubs and weevils. 1019 01:05:04,634 --> 01:05:07,804 And I have not told anyone, but there's rat offel. 1020 01:05:10,807 --> 01:05:11,976 They're roaches, sir. 1021 01:05:12,076 --> 01:05:14,278 They grow more numerous daily. 1022 01:05:14,378 --> 01:05:16,646 You might find a sieve, Mr. Alden. 1023 01:05:16,746 --> 01:05:18,715 The grubs and the weevils be separated from the bulk. 1024 01:05:18,815 --> 01:05:21,385 I understand that you have many sick, Mr. Brewster. 1025 01:05:21,485 --> 01:05:22,886 Aye, many sick, Captain. 1026 01:05:22,987 --> 01:05:25,522 And one man dying, in my estimation. 1027 01:05:25,622 --> 01:05:26,856 One minute, he perspires heavily, 1028 01:05:26,957 --> 01:05:28,592 and the next he shivers with chills. 1029 01:05:28,692 --> 01:05:30,860 He complains of terrible pains, like fire 1030 01:05:30,961 --> 01:05:32,029 in his arms and his legs. 1031 01:05:32,129 --> 01:05:32,829 Scurvy, sir. 1032 01:05:32,929 --> 01:05:33,930 I've seen it many times. 1033 01:05:34,031 --> 01:05:35,932 Are there any others like it? 1034 01:05:36,033 --> 01:05:36,833 Many are becoming so. 1035 01:05:48,478 --> 01:05:50,914 This is foulest smell I've ever breathed. 1036 01:05:51,015 --> 01:05:52,849 These are your fellow human beings. 1037 01:05:52,949 --> 01:05:54,384 That's all you can think to say? 1038 01:05:57,821 --> 01:05:59,023 What do you want me to do? 1039 01:05:59,123 --> 01:06:01,758 Shed a tear for them? 1040 01:06:01,858 --> 01:06:04,995 Does not the voice of God so much as whisper in your soul? 1041 01:06:05,095 --> 01:06:08,365 Tell me, sir, is it not your belief that your God wills 1042 01:06:08,465 --> 01:06:09,966 all that happens? 1043 01:06:10,067 --> 01:06:11,401 Yes, it is our belief. 1044 01:06:11,501 --> 01:06:12,502 Then, this is his doing. 1045 01:06:12,602 --> 01:06:16,806 But I still strongly object to the stench. 1046 01:06:16,906 --> 01:06:20,277 Captain, how long do you think this storm will last? 1047 01:06:20,377 --> 01:06:21,978 Until it ends, Mr. Brewster. 1048 01:06:22,079 --> 01:06:22,779 Until it ends. 1049 01:06:47,704 --> 01:06:51,575 Many believe we will never see America. 1050 01:06:51,675 --> 01:06:54,544 They believe we're going to die. 1051 01:06:54,644 --> 01:06:56,913 Yes, we know. 1052 01:07:01,318 --> 01:07:03,687 We do not like to think about it. 1053 01:07:03,787 --> 01:07:05,822 Do you believe we're going to die? 1054 01:07:05,922 --> 01:07:08,525 I do not know what to believe. 1055 01:07:08,625 --> 01:07:11,895 But to die now would be such a waste. 1056 01:07:11,995 --> 01:07:15,732 There's so much I look forward to doing. 1057 01:07:15,832 --> 01:07:17,734 Great things, John? 1058 01:07:17,834 --> 01:07:21,405 Natural things, Priscilla-- marriage, 1059 01:07:21,505 --> 01:07:25,975 someone to love and be loved by, and someday children, 1060 01:07:26,076 --> 01:07:28,645 God willing. 1061 01:07:28,745 --> 01:07:31,081 [storm rages] 1062 01:07:32,249 --> 01:07:37,187 If the sea came in upon us now, if the hull 1063 01:07:37,287 --> 01:07:42,726 gave way and the sea poured in upon us, what would you do? 1064 01:07:42,826 --> 01:07:47,364 I suppose I would do the only thing left to me. 1065 01:07:47,464 --> 01:07:48,365 I would hold your hand. 1066 01:08:05,081 --> 01:08:05,782 It's all right. 1067 01:08:45,722 --> 01:08:47,624 Mr. Brewster, my orders were that all passengers 1068 01:08:47,724 --> 01:08:49,125 remain below. 1069 01:08:49,226 --> 01:08:50,827 We are paying passengers, sir, and we 1070 01:08:50,927 --> 01:08:54,097 will have a word with you. 1071 01:08:54,198 --> 01:08:55,098 [inaudible] 1072 01:08:55,199 --> 01:08:55,899 Aye, sir. 1073 01:09:10,214 --> 01:09:13,683 If this ship is about to sink, let us run to the nearest land. 1074 01:09:13,783 --> 01:09:14,651 Run? 1075 01:09:14,751 --> 01:09:16,553 What are you talking about? 1076 01:09:16,653 --> 01:09:17,521 We cannot run, my friend. 1077 01:09:17,621 --> 01:09:18,688 We're at the mercy of the sea. 1078 01:09:21,691 --> 01:09:23,059 If you are discussing our fate, why 1079 01:09:23,159 --> 01:09:24,961 was I not consulted, included? 1080 01:09:25,061 --> 01:09:26,896 We are going to perish. 1081 01:09:26,996 --> 01:09:28,898 I demand that you turn back. 1082 01:09:28,998 --> 01:09:29,766 Who is this? 1083 01:09:29,866 --> 01:09:31,100 I demand that you turn back. 1084 01:09:31,201 --> 01:09:33,503 I tell you, sir, this ship is coming apart at the seams. 1085 01:09:33,603 --> 01:09:34,838 What do you know of this ship, sir? 1086 01:09:34,938 --> 01:09:36,606 Or of any ship for that matter? 1087 01:09:36,706 --> 01:09:38,107 What do you know of her foremast, main mast, 1088 01:09:38,208 --> 01:09:39,343 [inaudible]? 1089 01:09:39,443 --> 01:09:41,611 What do you know of her 400 ropes that weigh tons, 1090 01:09:41,711 --> 01:09:43,213 or of her heavy flax canvass sails, 1091 01:09:43,313 --> 01:09:45,582 as strong as chain armor? 1092 01:09:45,682 --> 01:09:47,251 I suggest, sir, that you know nothing. 1093 01:09:47,351 --> 01:09:50,019 And I suggest that you keep your stupid mouth shut. 1094 01:09:50,119 --> 01:09:50,954 Now, get out of my cabin. 1095 01:09:51,054 --> 01:09:51,755 Get out. 1096 01:09:59,896 --> 01:10:02,131 Now, as I said, until we get under sail, 1097 01:10:02,232 --> 01:10:03,867 we are at the mercy of the sea. 1098 01:10:03,967 --> 01:10:06,236 When we do get under sail, wind and weather 1099 01:10:06,336 --> 01:10:08,605 would be more favorable for a run back to England. 1100 01:10:08,705 --> 01:10:11,808 Or, perhaps, we could run for Africa or the Canaries, 1101 01:10:11,908 --> 01:10:15,379 but the Mayflower is still solid on the water, 1102 01:10:15,479 --> 01:10:16,780 and that's what counts. 1103 01:10:16,880 --> 01:10:18,482 She's a solid, dependable old girl, 1104 01:10:18,582 --> 01:10:21,985 and I will swear by her for a few more years yet. 1105 01:10:22,085 --> 01:10:25,455 If the weather eases, we could put out some pitch and caulk 1106 01:10:25,555 --> 01:10:27,757 on the splintered deck, and that will keep some of the water 1107 01:10:27,857 --> 01:10:28,758 out. 1108 01:10:28,858 --> 01:10:29,926 And even if the cracks do open, there's 1109 01:10:30,026 --> 01:10:32,896 no special danger in that, as long as she isn't 1110 01:10:32,996 --> 01:10:34,163 strained with too much sail. 1111 01:10:44,974 --> 01:10:46,576 Can it be that your trust and your faith 1112 01:10:46,676 --> 01:10:48,578 is no longer in your god? 1113 01:10:54,451 --> 01:10:56,520 Sail on, Captain. 1114 01:10:56,620 --> 01:10:57,321 Sail on. 1115 01:11:33,823 --> 01:11:36,426 What did he die of? 1116 01:11:36,526 --> 01:11:37,226 I know not. 1117 01:11:40,330 --> 01:11:42,231 Regis? 1118 01:11:42,332 --> 01:11:43,900 I don't know. 1119 01:11:44,000 --> 01:11:44,968 Did he complain of any ailment? 1120 01:11:51,207 --> 01:11:53,410 The puke stockings. 1121 01:11:53,510 --> 01:11:54,811 Could it be their God has struck him down? 1122 01:11:59,716 --> 01:12:00,384 Come on. 1123 01:12:00,484 --> 01:12:01,851 Bring him up on deck. 1124 01:12:01,951 --> 01:12:03,520 You intend to dispose of this man without a word? 1125 01:12:03,620 --> 01:12:04,888 What do you mean "without a word?" 1126 01:12:04,988 --> 01:12:06,923 Before burial, it is our Christian custom to offer 1127 01:12:07,023 --> 01:12:09,459 prayers over the deceased. 1128 01:12:09,559 --> 01:12:11,327 Better you offer prayers for the living, Mr. Brewster. 1129 01:12:11,428 --> 01:12:13,663 What you and your people have experienced thus far 1130 01:12:13,763 --> 01:12:16,265 stands as nothing to that which awaits you. 1131 01:12:16,366 --> 01:12:17,634 Brief prayer is all I ask. 1132 01:12:17,734 --> 01:12:19,803 He wouldn't appreciate it. 1133 01:12:19,903 --> 01:12:22,205 I commit seaman George Bennett, the loyal subject 1134 01:12:22,305 --> 01:12:24,107 of His Majesty, King James of England, 1135 01:12:24,207 --> 01:12:26,776 to the sea, which he declared to be his home. 1136 01:12:26,876 --> 01:12:27,777 Throw him over, then. 1137 01:12:47,063 --> 01:12:51,868 It seems to me that we're but a whisper away from death. 1138 01:12:51,968 --> 01:12:54,337 I read nothing of it in your face. 1139 01:12:54,438 --> 01:12:56,740 That's because I'm thinking how much happier I am here 1140 01:12:56,840 --> 01:12:59,075 than I would be in a rocking chair in Surrey 1141 01:12:59,175 --> 01:13:00,410 watching the sunset. 1142 01:13:00,510 --> 01:13:02,879 What would life be if it were all dumplings and warm 1143 01:13:02,979 --> 01:13:05,482 fire, that is not living. 1144 01:13:05,582 --> 01:13:08,485 That itself is slow death. 1145 01:13:08,585 --> 01:13:10,520 There is no challenge, nothing to make 1146 01:13:10,620 --> 01:13:11,721 the blood run swift and hot. 1147 01:13:15,024 --> 01:13:20,329 Mr. Standish, Mr. Standish, the water's rising [inaudible]. 1148 01:13:20,430 --> 01:13:21,831 Go, I must deal with her. 1149 01:13:33,309 --> 01:13:41,618 Priscilla, you remind me greatly of myself. 1150 01:13:41,718 --> 01:13:45,522 I was young, and healthy, and pretty. 1151 01:13:45,622 --> 01:13:46,990 You're pretty still, Mrs. Standish. 1152 01:13:51,094 --> 01:13:52,996 Have you ever known a man, Priscilla? 1153 01:13:55,799 --> 01:13:56,500 Known? 1154 01:13:59,603 --> 01:14:02,706 Have you ever lain with a man? 1155 01:14:02,806 --> 01:14:03,673 I-- 1156 01:14:03,773 --> 01:14:05,008 You must forgive bluntness in one who 1157 01:14:05,108 --> 01:14:06,576 is soon to leave this world. 1158 01:14:11,648 --> 01:14:14,017 I am a virgin, Mrs. Standish. 1159 01:14:14,117 --> 01:14:16,185 And like all virgins, I suppose, I 1160 01:14:16,285 --> 01:14:17,987 am consume with a vast wonder about those issues 1161 01:14:18,087 --> 01:14:20,957 I know nothing of. 1162 01:14:21,057 --> 01:14:23,660 You will be wanting a man in the new world. 1163 01:14:23,760 --> 01:14:24,427 You will need one. 1164 01:14:27,531 --> 01:14:33,202 My husband has great courage and skill. 1165 01:14:33,302 --> 01:14:37,707 He was born a gentleman, you know? 1166 01:14:37,807 --> 01:14:41,177 Myles is a man of honor. 1167 01:14:41,277 --> 01:14:44,180 He has a-- a noble and generous nature. 1168 01:14:47,250 --> 01:14:51,688 It is true that he is rough, but he is kindly too. 1169 01:14:55,659 --> 01:14:58,294 Why do you speak to me of men and then 1170 01:14:58,394 --> 01:14:59,195 tell me about your husband? 1171 01:15:03,166 --> 01:15:06,469 It is almost as if you are wanting to-- to give him to me. 1172 01:15:09,606 --> 01:15:14,143 I cannot give him to you, Priscilla, but I 1173 01:15:14,243 --> 01:15:17,080 can recommend him most highly. 1174 01:15:31,895 --> 01:15:34,130 Priscilla, are you well? 1175 01:15:34,230 --> 01:15:36,099 I am well, John. 1176 01:15:36,199 --> 01:15:38,101 Mrs. Standish needs something to drink. 1177 01:15:42,672 --> 01:15:45,541 How is Mrs. Standish? 1178 01:15:45,642 --> 01:15:47,043 I think she will never be well again. 1179 01:15:51,114 --> 01:15:54,117 I-- I'm sorry, but that is all I know to say. 1180 01:15:59,155 --> 01:16:00,489 Something bothers you. 1181 01:16:00,590 --> 01:16:02,959 What is it? 1182 01:16:03,059 --> 01:16:06,229 When she is dead she wants me to take her husband. 1183 01:16:11,701 --> 01:16:14,003 She said that? 1184 01:16:14,103 --> 01:16:15,839 In so many words. 1185 01:16:15,939 --> 01:16:17,473 What did you say? 1186 01:16:17,573 --> 01:16:18,742 Nothing. 1187 01:16:18,842 --> 01:16:20,009 Nothing at all? 1188 01:16:20,109 --> 01:16:24,814 I mean, could you not have told her about us? 1189 01:16:24,914 --> 01:16:27,617 What would I have told her, John? 1190 01:16:27,717 --> 01:16:30,286 You could have told her you-- you favor me. 1191 01:16:30,386 --> 01:16:33,589 I would never say anything that might hurt her. 1192 01:16:33,690 --> 01:16:35,491 When I asked you if there was one you favored 1193 01:16:35,591 --> 01:16:38,294 above all others, you gave me to believe that you 1194 01:16:38,394 --> 01:16:40,529 wondered the same about me. 1195 01:16:40,630 --> 01:16:42,198 Well, I took heart from that. 1196 01:16:42,298 --> 01:16:43,900 Why are you angry with me? 1197 01:16:44,000 --> 01:16:46,469 I am not angry with you! 1198 01:16:46,569 --> 01:16:48,237 I simply do not understand why you could not 1199 01:16:48,337 --> 01:16:50,173 have told the woman of Myles Standish 1200 01:16:50,273 --> 01:16:51,975 what has transpired between us. 1201 01:16:58,381 --> 01:17:01,217 Why have you been leading me on? 1202 01:17:01,317 --> 01:17:03,953 I have not led you anywhere. 1203 01:17:04,053 --> 01:17:06,823 In truth, it is my leader I am in search of. 1204 01:17:06,923 --> 01:17:09,258 Myles Standish is a leader. 1205 01:17:09,358 --> 01:17:12,662 Can it be you are entertaining his wife's wishes? 1206 01:17:12,762 --> 01:17:16,065 I will entertain what pleases me, John Alden. 1207 01:17:16,165 --> 01:17:17,066 And best you remember that! 1208 01:17:33,049 --> 01:17:33,750 Mr. Alden! 1209 01:17:38,254 --> 01:17:40,623 [shouting] 1210 01:17:45,361 --> 01:17:46,062 We need a brace! 1211 01:17:49,065 --> 01:17:51,067 The main beam's broken. 1212 01:17:51,167 --> 01:17:51,868 Prop it up. 1213 01:17:58,775 --> 01:17:59,642 It's breaking up. 1214 01:17:59,743 --> 01:18:00,643 It's breaking up. 1215 01:18:00,744 --> 01:18:02,912 A spare beam. 1216 01:18:03,012 --> 01:18:04,313 A spare beam, prop up a spare beam! 1217 01:18:04,413 --> 01:18:05,348 Better bring it quickly! 1218 01:18:05,448 --> 01:18:06,149 [inaudible] 1219 01:18:11,120 --> 01:18:13,489 [inaudible] 1220 01:18:21,865 --> 01:18:22,899 Come on, put your feet behind it! 1221 01:18:29,172 --> 01:18:30,706 Does this mean your ship is finish, Captain? 1222 01:18:30,807 --> 01:18:32,075 It very well does, Mr. Brewster. 1223 01:18:32,175 --> 01:18:33,943 Yes, it does. 1224 01:18:34,043 --> 01:18:36,245 And you can tell your people that all the prayers they can 1225 01:18:36,345 --> 01:18:38,014 pray will not repair this beam. 1226 01:18:38,114 --> 01:18:39,415 Are you not frightened yourself? 1227 01:18:39,515 --> 01:18:42,418 I am, sir, for I have no wish to die. 1228 01:18:42,518 --> 01:18:43,887 But this sea is mine, sir. 1229 01:18:43,987 --> 01:18:45,822 It is my life and my home. 1230 01:18:45,922 --> 01:18:47,957 However, it is not with myself that she's angry, but with you 1231 01:18:48,057 --> 01:18:48,792 and your kind, sir. 1232 01:18:48,892 --> 01:18:50,193 For you are strangers to her. 1233 01:18:54,463 --> 01:18:57,666 Put jacks through, William, the great iron jacks! 1234 01:18:57,767 --> 01:18:58,534 Perhaps that will do it? 1235 01:18:58,634 --> 01:18:59,903 What's that? 1236 01:19:00,003 --> 01:19:02,471 We brought it with us to raise our houses in the new world. 1237 01:19:02,571 --> 01:19:03,472 Where is it? 1238 01:19:03,572 --> 01:19:04,473 It's in here, sir. 1239 01:19:07,543 --> 01:19:08,912 Get all the firearms out of this thing. 1240 01:19:23,192 --> 01:19:24,127 All right, easy on the fingers. 1241 01:19:38,507 --> 01:19:39,208 Set it on the beam. 1242 01:20:17,480 --> 01:20:19,348 That's it, lads! 1243 01:20:19,448 --> 01:20:21,817 [laughter] 1244 01:20:23,887 --> 01:20:25,754 Mr. White. 1245 01:20:25,855 --> 01:20:27,256 Sir? 1246 01:20:27,356 --> 01:20:29,492 I've just made a decision. 1247 01:20:29,592 --> 01:20:30,659 Yes, sir? 1248 01:20:30,759 --> 01:20:34,630 When this voyage is over, I'm going to retire. 1249 01:20:34,730 --> 01:20:36,532 Mr. Brewster? 1250 01:20:36,632 --> 01:20:38,434 Yes, Captain? 1251 01:20:38,534 --> 01:20:40,103 If you or any of your people ever again find 1252 01:20:40,203 --> 01:20:42,271 one of my men in any way offensive, 1253 01:20:42,371 --> 01:20:44,740 please report him to me immediately, 1254 01:20:44,840 --> 01:20:45,942 and I will have that man keelhauled, 1255 01:20:46,042 --> 01:20:48,777 branded, whipped, and then shot. 1256 01:20:48,878 --> 01:20:51,948 Does that include yourself, sir? 1257 01:20:52,048 --> 01:20:52,748 Most particularly. 1258 01:21:51,140 --> 01:21:52,108 Come now. 1259 01:21:52,208 --> 01:21:53,409 The worst is over, and we're still alive. 1260 01:21:53,509 --> 01:21:54,210 Smile, Priscilla. 1261 01:21:56,712 --> 01:21:57,813 Can you not be happy at our survival? 1262 01:22:02,618 --> 01:22:06,389 Your wife speaks of your often, Captain Standish, 1263 01:22:06,489 --> 01:22:09,025 and of your future without her. 1264 01:22:09,125 --> 01:22:10,493 My future without her? 1265 01:22:10,593 --> 01:22:11,427 PRISCILLA: After she's dead. 1266 01:22:15,098 --> 01:22:17,133 Dead? 1267 01:22:17,233 --> 01:22:20,569 He has suggested, Myles Standish, that I consider you 1268 01:22:20,669 --> 01:22:22,038 for my own when she is gone. 1269 01:22:25,008 --> 01:22:27,977 It was love that prompted such boldness. 1270 01:22:28,077 --> 01:22:29,378 I never dreamed there was a love so strong 1271 01:22:29,478 --> 01:22:30,379 as the love she holds for you. 1272 01:22:39,122 --> 01:22:40,956 I would have a word with you, Myles. 1273 01:22:41,057 --> 01:22:41,924 I wish to be alone, John. 1274 01:22:42,025 --> 01:22:43,259 I wish to be alone. 1275 01:22:43,359 --> 01:22:45,661 So that you can dream of all your women across the earth? 1276 01:22:45,761 --> 01:22:48,964 Or to think of Priscilla Mullins, perhaps? 1277 01:22:49,065 --> 01:22:50,666 You're wrong about what I think. 1278 01:22:50,766 --> 01:22:53,802 You have had your eye on her from the beginning. 1279 01:22:53,902 --> 01:22:58,274 Yes, she reminds me of Rose as a young girl-- fresh, 1280 01:22:58,374 --> 01:23:01,410 and vital, and full of promise. 1281 01:23:01,510 --> 01:23:02,411 Rubbish! 1282 01:23:02,511 --> 01:23:05,114 Rubbish and more rubbish. 1283 01:23:05,214 --> 01:23:06,082 MYLES: I speak the truth. 1284 01:23:06,182 --> 01:23:08,584 And I say the truth is not in you. 1285 01:23:08,684 --> 01:23:11,354 Do you deny now that you have tried to charm Priscilla? 1286 01:23:11,454 --> 01:23:12,755 Charm her while your wife lies ill? 1287 01:23:12,855 --> 01:23:14,623 My wife is dying. 1288 01:23:14,723 --> 01:23:17,060 Do you understand me, John? 1289 01:23:17,160 --> 01:23:19,062 Rose is dying. 1290 01:23:19,162 --> 01:23:21,464 Do you only now realize this? 1291 01:23:21,564 --> 01:23:22,498 You have known it all along. 1292 01:23:22,598 --> 01:23:23,832 You had to have known it. 1293 01:23:23,932 --> 01:23:26,269 Everyone on this ship knows it! 1294 01:23:26,369 --> 01:23:28,837 What kind of man are you, anyway? 1295 01:23:28,937 --> 01:23:29,772 Answer me, damn you! 1296 01:23:29,872 --> 01:23:30,573 What kind of man? 1297 01:23:37,846 --> 01:23:39,582 A weak man. 1298 01:23:39,682 --> 01:23:40,783 What? 1299 01:23:40,883 --> 01:23:45,821 A weak, weak man. 1300 01:23:45,921 --> 01:23:50,593 Yes, I've-- I've known for months that Rose is dying. 1301 01:23:50,693 --> 01:23:52,128 But being a weak man, it's only now that I'm 1302 01:23:52,228 --> 01:23:55,131 finally forced to face it. 1303 01:23:55,231 --> 01:23:57,600 I've looked at other women, yes, but there 1304 01:23:57,700 --> 01:24:01,470 was never one I could love. 1305 01:24:01,570 --> 01:24:05,808 Rose-- Rose was always there when I came home, 1306 01:24:05,908 --> 01:24:07,943 and there was never once-- never once If I slept with Rose 1307 01:24:08,043 --> 01:24:11,514 I did not awake in the middle of the night 1308 01:24:11,614 --> 01:24:18,321 and touch her warm, beloved, lovely body. 1309 01:24:18,421 --> 01:24:22,325 I just wish I were myself when she was there. 1310 01:24:22,425 --> 01:24:25,294 And soon-- soon she will not be. 1311 01:24:30,866 --> 01:24:33,269 [sobbing] 1312 01:24:47,850 --> 01:25:09,505 --[inaudible] My father was a mariner. 1313 01:25:09,605 --> 01:25:13,709 When I was but a wee lad, such as yourself, 1314 01:25:13,809 --> 01:25:17,813 he was shipwrecked and stranded on an island of Scotland. 1315 01:25:25,388 --> 01:25:26,189 He carved this for me. 1316 01:25:29,492 --> 01:25:30,193 Take it, lad. 1317 01:25:35,864 --> 01:25:38,033 So you see, Mr. Brewster, the storms blew us 1318 01:25:38,133 --> 01:25:41,637 quite off course, but according to my [inaudible], 1319 01:25:41,737 --> 01:25:44,973 we are now back on the 42nd parallel. 1320 01:25:45,073 --> 01:25:46,542 We are grateful for what you tell us, 1321 01:25:46,642 --> 01:25:48,544 but it will not solve our people's problems. 1322 01:25:48,644 --> 01:25:51,013 We've lost our sheep, chickens, rabbits-- everything. 1323 01:25:51,113 --> 01:25:53,949 What food we have left is barely edible. 1324 01:25:54,049 --> 01:25:58,020 Well, sir, I'm afraid that that is not your worst predicament. 1325 01:25:58,120 --> 01:25:59,822 The water's changing color, sir. 1326 01:25:59,922 --> 01:26:01,224 I've sent the leadsman to take soundings. 1327 01:26:01,324 --> 01:26:02,024 Good. 1328 01:26:07,062 --> 01:26:09,932 Land ho! 1329 01:26:10,032 --> 01:26:10,966 Where aways? 1330 01:26:11,066 --> 01:26:12,401 Two points on the weather bound, sir. 1331 01:26:19,174 --> 01:26:21,244 Land, land! 1332 01:26:21,344 --> 01:26:22,044 There's land! 1333 01:26:27,816 --> 01:26:28,517 There it is, look! 1334 01:26:36,792 --> 01:26:37,493 Thank the Lord. 1335 01:26:57,580 --> 01:27:01,250 I think you must be wondering the same as I, what our future 1336 01:27:01,350 --> 01:27:04,487 holds in this wild place? 1337 01:27:04,587 --> 01:27:07,290 Have you any idea what you want it to hold? 1338 01:27:07,390 --> 01:27:09,191 I might. 1339 01:27:09,292 --> 01:27:10,326 And yourself? 1340 01:27:10,426 --> 01:27:12,595 Do you know what you want? 1341 01:27:12,695 --> 01:27:15,798 I know very well what I want. 1342 01:27:15,898 --> 01:27:17,866 But wanting's not always getting. 1343 01:27:17,966 --> 01:27:21,404 One must search, John, before one finds. 1344 01:27:21,504 --> 01:27:23,372 And one must plan before one harvests. 1345 01:27:26,108 --> 01:27:28,344 I-- I was talking with Myles last night. 1346 01:27:28,444 --> 01:27:33,649 Are you going to speak to me now of Myles Standish? 1347 01:27:33,749 --> 01:27:35,183 Is there something else that you would prefer 1348 01:27:35,284 --> 01:27:38,020 me to speak of, Priscilla? 1349 01:27:38,120 --> 01:27:43,025 I would prefer you to speak for yourself, John Alden, 1350 01:27:43,125 --> 01:27:45,661 and in so doing, give thought to the two of us. 1351 01:27:50,399 --> 01:27:54,637 When you come ashore, I will be there to welcome you home. 1352 01:28:05,414 --> 01:28:07,683 I love you, Rose. 1353 01:28:07,783 --> 01:28:10,953 I cherish you. 1354 01:28:11,053 --> 01:28:12,855 I always have. 1355 01:28:12,955 --> 01:28:13,656 I know. 1356 01:28:27,302 --> 01:28:28,003 Well, Mr. Brewster. 1357 01:28:31,073 --> 01:28:32,441 Well, Captain. 1358 01:28:32,541 --> 01:28:35,143 Are you prepared for your further and greater ordeal? 1359 01:28:35,243 --> 01:28:37,346 God will stand with us, just as he brought 1360 01:28:37,446 --> 01:28:39,715 us safely across the sea. 1361 01:28:39,815 --> 01:28:41,183 It'll be a harsh winter. 1362 01:28:41,283 --> 01:28:46,355 Do you have any idea of how slim are your chances for survival? 1363 01:28:46,455 --> 01:28:49,425 I will take your word. 1364 01:28:49,525 --> 01:28:52,595 I'll wager that a 100 pairs of black eyes 1365 01:28:52,695 --> 01:28:54,830 are watching us this very moment. 1366 01:28:54,930 --> 01:28:56,465 For a savage is fond of nothing so 1367 01:28:56,565 --> 01:28:59,034 much as an Englishman's blood. 1368 01:28:59,134 --> 01:29:02,805 Offhand, I would say that the savage has very poor taste. 1369 01:29:02,905 --> 01:29:06,241 1,000 people died the first year at the Jamestown colony. 1370 01:29:06,341 --> 01:29:08,511 But not all of them. 1371 01:29:08,611 --> 01:29:09,845 Pigheaded. 1372 01:29:09,945 --> 01:29:11,914 You're pigheaded, sir. 1373 01:29:12,014 --> 01:29:13,582 I shall be mightily pleased to have the lot of you 1374 01:29:13,682 --> 01:29:16,351 off my ship. 1375 01:29:16,452 --> 01:29:17,152 Will you? 1376 01:29:21,189 --> 01:29:22,057 Goodbye, Mr. Brewster. 1377 01:29:34,470 --> 01:29:35,604 Yeah 100012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.