Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:06,250
In every relationship, the time will
come when jealousy, that green -eyed
2
00:00:06,250 --> 00:00:10,530
monster, rears its ugly head. I know
it's early, but I don't know. I think
3
00:00:10,530 --> 00:00:11,529
might be perfect.
4
00:00:11,530 --> 00:00:15,310
So I'm hung up on one little detail
here. So you went out on a date with a
5
00:00:15,310 --> 00:00:16,310
man.
6
00:00:16,590 --> 00:00:20,410
Our third date, and he's a doctor. A
human doctor.
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,250
I thought you said he was a
chiropractor.
8
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
He is.
9
00:00:23,870 --> 00:00:27,830
Oh, good. So in an emergency, he can
massage the doctor who's actually saving
10
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
your life.
11
00:00:29,630 --> 00:00:32,509
What does your girlfriend do? I mean,
besides deflate and fit in a box.
12
00:00:32,870 --> 00:00:33,910
You kidding me?
13
00:00:34,230 --> 00:00:35,230
Drinks? Anyone?
14
00:00:36,450 --> 00:00:37,850
Good ones don't deflate.
15
00:00:39,570 --> 00:00:40,750
Oh, come on.
16
00:00:41,490 --> 00:00:45,870
Aaron will not stop bugging me about
this case. It's 10 .30. Stop working.
17
00:00:46,230 --> 00:00:49,710
So, um, what does Kate think about you
pulling all -nighters with your ex? I
18
00:00:49,710 --> 00:00:50,910
haven't told her yet, but...
19
00:00:51,130 --> 00:00:54,610
You know, it hasn't come up. And why
create any, you know, unnecessary drama?
20
00:00:54,770 --> 00:00:58,490
You're right. Don't. You can't tell
Kate. You know how crazy women get?
21
00:00:58,490 --> 00:01:01,410
confront Aaron about trying to steal her
man. Next thing you know, they're going
22
00:01:01,410 --> 00:01:04,970
to be fighting, clawing at each other's
clothes and pulling each other's hair,
23
00:01:05,030 --> 00:01:08,530
getting all hot and sweaty. And you have
got to tell Kate.
24
00:01:09,870 --> 00:01:10,870
Tell me what?
25
00:01:13,270 --> 00:01:20,190
Um, well, that I will be busy for the
next few nights because I am, uh,
26
00:01:20,810 --> 00:01:22,470
I'm working on a case.
27
00:01:22,830 --> 00:01:23,830
Yeah, anything interesting?
28
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Nope.
29
00:01:35,370 --> 00:01:38,230
Ben, hey, I'm glad I caught you. About
tonight.
30
00:01:38,510 --> 00:01:39,570
Tonight, what? Who?
31
00:01:40,370 --> 00:01:41,390
Oh, hello.
32
00:01:42,270 --> 00:01:45,890
Ah, Aaron. You remember Kate? Kate.
Aaron.
33
00:01:46,090 --> 00:01:47,090
I like your blouse.
34
00:01:47,950 --> 00:01:50,210
And I'm not just saying that because you
used to date Ben and now I date Ben and
35
00:01:50,210 --> 00:01:53,070
I don't want things to be awkward. It's
not awkward for me. It's not awkward for
36
00:01:53,070 --> 00:01:53,669
me either.
37
00:01:53,670 --> 00:01:54,870
It's starting to get a little awkward
for me.
38
00:01:56,390 --> 00:02:00,590
So is this a bad time to talk about...
The chef's heat deposition? Yeah, can we
39
00:02:00,590 --> 00:02:02,390
just catch up in like five minutes?
40
00:02:02,590 --> 00:02:06,210
Fine. And bring your revisions for the
Seagate contract. And since we'll be
41
00:02:06,210 --> 00:02:09,350
working through dinner, I ordered
takeout from the Shanghai Palace. Don't
42
00:02:09,470 --> 00:02:12,890
I got your precious Peking duck and some
Pepto Bismol because I know it does the
43
00:02:12,890 --> 00:02:13,890
number on you.
44
00:02:17,049 --> 00:02:18,190
Not every time.
45
00:02:19,050 --> 00:02:20,870
This is me. See you tonight, Ben.
46
00:02:21,330 --> 00:02:22,330
Kate.
47
00:02:22,810 --> 00:02:23,810
Hi.
48
00:02:27,170 --> 00:02:31,090
So, um, the big cake you're working on
is with Aaron? Yeah. Mm -hmm. Mm -hmm.
49
00:02:31,210 --> 00:02:35,110
Yeah. Did I not mention that? I'm pretty
sure. No, I told you that. I'm pretty
50
00:02:35,110 --> 00:02:37,290
sure. Didn't I mention that? That's
weird.
51
00:02:37,510 --> 00:02:40,290
Ben, calm down. I'm totally fine with
it. Have fun.
52
00:02:40,730 --> 00:02:42,510
Yeah, yeah. Yeah, bye. Okay. Bye.
53
00:02:43,600 --> 00:02:46,420
But what does it mean when jealousy
doesn't rear its ugly head?
54
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
See that, Larry?
55
00:02:48,820 --> 00:02:50,100
You got me worried for nothing.
56
00:02:50,360 --> 00:02:53,220
I know. There was neither angry
wrestling nor tender kissing.
57
00:02:54,340 --> 00:02:56,060
It's actually a bit strange when you
think about it.
58
00:02:56,920 --> 00:02:59,740
That they didn't fight and then make
out, not that strange.
59
00:03:00,140 --> 00:03:02,280
No, that they didn't actually do
anything.
60
00:03:02,620 --> 00:03:05,320
You know, Kate acted like she couldn't
care less. You know, I'm actually
61
00:03:05,320 --> 00:03:07,200
relieved that Kate is not jealous.
62
00:03:07,420 --> 00:03:09,280
You know, it's just it shows how much...
63
00:03:09,740 --> 00:03:12,240
We trust each other. I don't think
there's any way you could sound less
64
00:03:12,240 --> 00:03:15,160
confident about that. Larry, stop, okay?
65
00:03:15,740 --> 00:03:18,840
We are in a great place.
66
00:03:19,260 --> 00:03:20,260
I stand corrected.
67
00:03:20,700 --> 00:03:22,080
That was less confident.
68
00:03:22,400 --> 00:03:27,140
Our love is volatile, chemical, anything
but typical.
69
00:03:27,380 --> 00:03:29,600
I want you badly.
70
00:03:30,180 --> 00:03:32,700
I love you badly.
71
00:03:38,600 --> 00:03:42,760
If you're feeling insecure about your
relationship, you can easily misread
72
00:03:42,760 --> 00:03:45,500
the smallest gesture, or lack of
gesture.
73
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Sorry.
74
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Garlic pickles.
75
00:03:48,420 --> 00:03:49,420
Okay.
76
00:03:49,820 --> 00:03:55,860
Um, so, Kate, listen, I, uh, I wanted to
make sure that you were really cool
77
00:03:55,860 --> 00:03:58,180
with the whole Aaron thing.
78
00:03:58,420 --> 00:04:01,340
Oh, God, Ben, it's fine. I couldn't care
less.
79
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
Oh.
80
00:04:03,840 --> 00:04:05,500
Great. Okay.
81
00:04:06,660 --> 00:04:07,860
Uh, so, Connie?
82
00:04:08,300 --> 00:04:08,859
Day off?
83
00:04:08,860 --> 00:04:10,940
No, I have to get back soon. I'm just
here to meet Dave.
84
00:04:11,320 --> 00:04:14,300
That's great. Your new boyfriend works
in our building? Well, he's not my new
85
00:04:14,300 --> 00:04:20,040
boyfriend. He's just a guy who left his
watch at my apartment last night. Whoa!
86
00:04:22,060 --> 00:04:25,900
Ben, Ben, Ben, Ben, Ben! Ben, I just saw
her, but she got away.
87
00:04:26,240 --> 00:04:27,960
Oh, good. We can cancel the Amber Alert.
88
00:04:29,580 --> 00:04:30,580
Not right now.
89
00:04:31,820 --> 00:04:32,820
Did you get a location?
90
00:04:33,240 --> 00:04:34,880
Location on what? The white whale.
91
00:04:35,240 --> 00:04:36,520
The white whale.
92
00:04:36,760 --> 00:04:41,480
The white whale. The white whale, Kate,
is a beautiful woman who, like the great
93
00:04:41,480 --> 00:04:44,360
Moby Dick, eludes me and my harpoon.
94
00:04:45,700 --> 00:04:47,120
Wasn't first until the end.
95
00:04:47,480 --> 00:04:51,560
I first saw her three years ago whilst
going over some work.
96
00:04:52,260 --> 00:04:56,300
And she smiled a crooked little smile at
me that said, come hither, Lauren.
97
00:04:57,920 --> 00:04:58,920
Lauren!
98
00:05:00,860 --> 00:05:02,680
She surfaces from time to time.
99
00:05:03,070 --> 00:05:08,030
before diving back under. But the search
is over, my friend, because I saw her
100
00:05:08,030 --> 00:05:11,330
get on the elevator, I watched the
numbers, and I now know exactly what
101
00:05:11,330 --> 00:05:18,210
she works on. It's either 18 or 19 or
21, 25, 29, 30, 34,
102
00:05:18,390 --> 00:05:21,150
36, 40, 42, or 45.
103
00:05:23,090 --> 00:05:24,370
And maybe 48.
104
00:05:25,740 --> 00:05:29,700
Okay, see, you do that, but yesterday
when I asked you to remember a three
105
00:05:29,700 --> 00:05:31,840
-digit case number, you pretended to be
asleep.
106
00:05:32,080 --> 00:05:33,920
I was tired. We were in court.
107
00:05:35,660 --> 00:05:37,560
Okay, I am going to get a cookie.
108
00:05:38,040 --> 00:05:40,640
Um, Kate, can I get you anything?
109
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
No, thanks, I'm good.
110
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
I'm good, too, Ben.
111
00:05:46,640 --> 00:05:50,820
Oh, God, it's Nick. Huh? Who's Nick? He
works in the surveillance room. I hired
112
00:05:50,820 --> 00:05:51,559
him a year ago.
113
00:05:51,560 --> 00:05:54,200
He's a nice guy, but he's pretty weird,
and he smells like sweet.
114
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
What kind of soup?
115
00:05:56,340 --> 00:05:57,800
Oh, boy. Kate.
116
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Hi, Nick.
117
00:05:59,260 --> 00:06:03,040
I saw you in the old Eye in the Sky up
there, and I thought, I haven't seen
118
00:06:03,040 --> 00:06:04,360
in a while. I wonder what she's up to.
119
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
So what are you up to?
120
00:06:07,340 --> 00:06:10,800
Just having some lunch with my friends
Connie and Larry.
121
00:06:11,780 --> 00:06:12,780
Hello.
122
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
Who ordered soup?
123
00:06:15,280 --> 00:06:17,180
Nick, this is my friend Ben. Oh, hey.
124
00:06:18,480 --> 00:06:21,060
Nick saw me on the old Eye in the Sky.
125
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Oh.
126
00:06:22,840 --> 00:06:26,440
Yeah, actually, I should probably get
down there. I just realized my shirt's
127
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
inside out.
128
00:06:30,060 --> 00:06:32,860
Hey, uh, hey, hey. He works in the
surveillance room?
129
00:06:33,180 --> 00:06:36,040
Does that mean that you have access to
the surveillance room? Please. I work in
130
00:06:36,040 --> 00:06:36,979
the management office.
131
00:06:36,980 --> 00:06:38,260
I have access to everything.
132
00:06:38,860 --> 00:06:42,240
Perfect. Oh, my gosh. I'm not due in
court until three. You can help me find
133
00:06:42,240 --> 00:06:42,919
white whale.
134
00:06:42,920 --> 00:06:46,180
It is totally forbidden to use the
surveillance room to spy on people,
135
00:06:46,980 --> 00:06:48,080
So let's do it.
136
00:06:48,840 --> 00:06:50,340
Nice. Minestrone!
137
00:06:50,960 --> 00:06:52,260
Nick smells like minestrone.
138
00:06:53,820 --> 00:06:54,980
I'm good with soup smells.
139
00:06:55,760 --> 00:06:56,840
I gotta go see Dave.
140
00:06:57,040 --> 00:06:58,360
Oh, come. I really want to meet him.
141
00:07:00,500 --> 00:07:04,560
Did you hear that? What? Kate. She
introduced me as her friend.
142
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
Plus, she wouldn't kiss me when I walked
up.
143
00:07:07,360 --> 00:07:09,960
She is really up the ante in your little
game of love here.
144
00:07:10,360 --> 00:07:13,540
Your next move, obviously, would be to
have sex with a stripper.
145
00:07:14,500 --> 00:07:17,220
All right, fine. Look, look, look. Do
you want me to handle this for you,
146
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Just say the word.
147
00:07:18,440 --> 00:07:19,600
I'll give her something to think about.
148
00:07:20,960 --> 00:07:25,080
Larry, I don't want you to handle it for
me. All right. Yeah, yeah.
149
00:07:25,760 --> 00:07:27,620
I won't handle it for you.
150
00:07:30,200 --> 00:07:32,560
Why are you saying it like that?
151
00:07:33,500 --> 00:07:35,540
You're going to do something, aren't
you? No. No, Ben.
152
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
I'm not.
153
00:07:38,920 --> 00:07:41,960
Dave, I'm so glad we could finally meet.
Connie says the nicest things about
154
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
you. She does.
155
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Doesn't sound like Connie.
156
00:07:45,360 --> 00:07:46,940
You're right, that was a test. And you
passed.
157
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
Hello, ladies.
158
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Who have we here?
159
00:07:53,520 --> 00:07:55,980
Larry, this is Dr. David Evans, and
that's the elevator.
160
00:07:57,400 --> 00:08:00,080
Larry, nice to meet you. I'm sorry, was
it Mr.
161
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Evans? Dr.
162
00:08:01,420 --> 00:08:03,440
Evans. I specifically said doctor.
163
00:08:03,780 --> 00:08:06,960
Oh, my bad. I didn't realize they gave
chiropractors that title, too.
164
00:08:07,340 --> 00:08:09,920
I'm just gonna go get a coffee. Do you
have a coffee? I need another.
165
00:08:11,200 --> 00:08:14,100
You'll have to excuse Larry. He just
found out that the only people with his
166
00:08:14,100 --> 00:08:15,740
hairstyle are middle -aged lesbians.
167
00:08:16,900 --> 00:08:20,160
No, Larry's right. I only went to school
for seven years, whereas medical
168
00:08:20,160 --> 00:08:21,320
doctors go to school for eight.
169
00:08:21,540 --> 00:08:24,640
See that, Larry? Seven years. How many
years do you have to go to school to be
170
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
lawyer? Technically three, but the joke
is on you because it took me five.
171
00:08:30,980 --> 00:08:34,000
Well, Larry, why don't you take my card
in case you have any trouble with your
172
00:08:34,000 --> 00:08:35,539
lower back? My lower back is fine.
173
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
It won't be.
174
00:08:38,789 --> 00:08:43,809
Well, I got to go. Tell Kate it was
lovely meeting her. And Larry, I met
175
00:08:46,770 --> 00:08:51,570
Oh, so glad he didn't like you. I would
have had to break up with him. No, no,
176
00:08:51,650 --> 00:08:52,790
no, no. He seems great.
177
00:08:53,250 --> 00:08:57,230
He seems so great. That's what I was
just saying, except for I was lying.
178
00:08:59,030 --> 00:09:01,170
He's smart and funny. Too bad he's not
handsome.
179
00:09:01,410 --> 00:09:02,470
I know. He's totally gross, right?
180
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Oh, my gosh.
181
00:09:04,150 --> 00:09:05,150
I like somebody.
182
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
Buy some one day. Awesome.
183
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
Still love the blouse.
184
00:09:16,620 --> 00:09:19,800
Thank you. I liked yours, too, when that
style was popular.
185
00:09:21,680 --> 00:09:25,760
Anyway, sorry to run, but I've got to go
work with... Ben, in the deli. I know.
186
00:09:25,820 --> 00:09:27,920
I'm so excited for you guys, so have a
blast.
187
00:09:33,120 --> 00:09:35,700
Kind of freaking out about Ben and Aaron
working together, huh?
188
00:09:36,000 --> 00:09:39,940
No. Didn't you hear me? I specifically
said have a blast because I was so
189
00:09:39,940 --> 00:09:42,120
unconcerned and carefree.
190
00:09:42,490 --> 00:09:43,409
About the whole thing?
191
00:09:43,410 --> 00:09:44,349
Uh -huh.
192
00:09:44,350 --> 00:09:47,730
Honey, please, they're two lawyers
working together, okay? That is all
193
00:09:47,730 --> 00:09:48,730
doing.
194
00:09:50,590 --> 00:09:52,670
This peaking duck is so succulent.
195
00:09:53,030 --> 00:09:57,130
It almost takes my mind off the fact
that law is such sobering work.
196
00:09:57,330 --> 00:09:59,990
You know, sometimes it seems like all we
deal with is death.
197
00:10:00,250 --> 00:10:07,230
You know, the one good thing about
dealing with all this death makes me
198
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
alive.
199
00:10:17,800 --> 00:10:21,080
You're thinking of a scene from the
porno version of The Firm, aren't you?
200
00:10:22,220 --> 00:10:23,840
Somebody didn't even bother to change
the name.
201
00:10:25,300 --> 00:10:28,780
Elaine, I'm freaking out. I mean, Ben
and Erin have this history together, and
202
00:10:28,780 --> 00:10:31,900
she's this high -powered attorney, and
they can talk about law stuff.
203
00:10:32,500 --> 00:10:34,440
I mean, not that I can't talk about law
stuff.
204
00:10:34,680 --> 00:10:36,060
Well, you already know the term law
stuff.
205
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
Don't be jealous.
206
00:10:38,760 --> 00:10:41,700
Ben is a good guy, and if you get all
jealous girlfriend on him, you might
207
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
freak him out.
208
00:10:46,640 --> 00:10:48,680
Oh, this is amazing, Nick.
209
00:10:48,920 --> 00:10:52,900
Oh, this is... Oh, my gosh. That woman
just picked her bag glove up before and
210
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
ate it. No hesitation.
211
00:10:54,980 --> 00:10:58,320
You know, you really should not be
spying on people, Nick. There's a fine
212
00:10:58,320 --> 00:11:00,040
between spying and securing.
213
00:11:00,440 --> 00:11:04,920
They teach you that at a mandatory
seminar that I was not able to attend.
214
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Look, there's Ben.
215
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
And Aaron.
216
00:11:10,080 --> 00:11:12,660
Kate, I wanted to tell you, you are
handling this really well.
217
00:11:13,220 --> 00:11:14,620
Considering. Considering?
218
00:11:15,380 --> 00:11:17,620
Yeah, Ben and Erin's undeniable
chemistry.
219
00:11:17,960 --> 00:11:19,760
It's a pretty potent brew.
220
00:11:20,820 --> 00:11:21,880
I hadn't noticed.
221
00:11:23,520 --> 00:11:25,920
Anyway, just so you don't get your hopes
up, you should know this could take
222
00:11:25,920 --> 00:11:27,100
hours, maybe days.
223
00:11:27,380 --> 00:11:29,880
There she is, there she is. Pause that,
pause that. Bring it back, bring it
224
00:11:29,880 --> 00:11:31,420
back. Oh, there she blows.
225
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Oh, what floor is that?
226
00:11:35,420 --> 00:11:36,460
You see where it says 42?
227
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
Yes, it's 42.
228
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Thank you.
229
00:11:42,580 --> 00:11:43,880
Um, do you mind just...
230
00:11:44,110 --> 00:11:47,170
Pulling the deli back up? Oh, we already
found the girl. Just show me the damn
231
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
deli.
232
00:11:52,710 --> 00:11:54,310
Oh. Oh, hot!
233
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
Oh, that's me.
234
00:11:57,930 --> 00:11:59,230
Oh, that's me.
235
00:12:01,410 --> 00:12:03,150
Kate, do you need me to zoom in on
anything?
236
00:12:03,810 --> 00:12:04,810
Any body part?
237
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
Whatever. Papa.
238
00:12:06,530 --> 00:12:07,830
No, but... Right, you.
239
00:12:08,290 --> 00:12:09,470
Where are you, sweet lady?
240
00:12:10,190 --> 00:12:12,230
I know you're here. I just saw you a
minute ago.
241
00:12:12,800 --> 00:12:13,920
Look out. Look out.
242
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
Thanks.
243
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
Hey, Dave.
244
00:12:25,000 --> 00:12:27,960
You knocking off early? Yeah, we're
going to go out to the Gramercy,
245
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
the fifth anniversary.
246
00:12:28,980 --> 00:12:30,380
We'll see you tomorrow. Oh, good night.
247
00:12:33,740 --> 00:12:40,620
And there's Connie mocking me, telling
me
248
00:12:40,620 --> 00:12:42,060
the white whale doesn't exist.
249
00:12:42,520 --> 00:12:46,220
And the whole time, her boyfriend is
married, Benjamin.
250
00:12:47,240 --> 00:12:50,620
Married. I mean, it's just so... And you
know I hate it when people use this
251
00:12:50,620 --> 00:12:54,520
word, but there's no other way to put
it. It is just so delicious.
252
00:12:56,360 --> 00:13:01,020
You know, Larry, that if you tell
Connie, it is going to devastate her.
253
00:13:01,020 --> 00:13:02,020
know.
254
00:13:02,280 --> 00:13:06,680
You know what? How about this? How about
you tell Kate, and she can tell Connie
255
00:13:06,680 --> 00:13:09,580
in a nice way. Do you want me to call
Kate? I can have her come up here.
256
00:13:10,300 --> 00:13:11,340
Larry, what's going on?
257
00:13:11,680 --> 00:13:15,380
Do you remember how you asked me to
handle the Kate situation? Damn it,
258
00:13:15,640 --> 00:13:19,000
Listen, you were freaking out about the
friend comment, and I did a little
259
00:13:19,000 --> 00:13:20,820
detective work, okay? It was only to
help.
260
00:13:21,180 --> 00:13:24,500
And I got to tell you, buddy, it's not
looking good.
261
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
Come here.
262
00:13:27,280 --> 00:13:29,160
Larry, enough is enough, okay?
263
00:13:29,700 --> 00:13:32,840
I'm just going to ask her myself what is
going on.
264
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Knock, knock.
265
00:13:35,660 --> 00:13:39,020
And there she is. Hey, Ben. Larry, I've
been looking for you. Did you meet the
266
00:13:39,020 --> 00:13:39,679
white whale?
267
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
Uh, no.
268
00:13:40,900 --> 00:13:44,780
No, no, no. I went looking for her, but
I got distracted because I saw the most
269
00:13:44,780 --> 00:13:47,060
amazing thing I've ever seen in my life.
270
00:13:48,120 --> 00:13:54,360
A bum giving another bum CPR.
271
00:13:56,980 --> 00:13:58,880
Um, okay.
272
00:13:59,440 --> 00:14:02,040
Well, Nick told me that he knows the
white whale schedule.
273
00:14:02,460 --> 00:14:05,980
He also told me my schedule, which was
creepy, but also very helpful because I
274
00:14:05,980 --> 00:14:08,820
think you're wasting a lot of time in
the afternoons. Anyway, he said she gets
275
00:14:08,820 --> 00:14:12,460
on elevator number 12 at 6 .15. Oh, my
gosh. This Nick's a bit of a stalker,
276
00:14:12,460 --> 00:14:14,100
huh? Oh, okay.
277
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
I'm going to go camp out in the lobby
and wait for her. Thanks, Kate.
278
00:14:19,080 --> 00:14:22,420
So, Kate, I want to talk to you about
something.
279
00:14:23,140 --> 00:14:24,460
Hi. Hello.
280
00:14:26,380 --> 00:14:29,490
Kate? Sorry to break this up, but we've
got to get back to work.
281
00:14:29,710 --> 00:14:32,650
Um, so maybe we could talk later?
282
00:14:32,850 --> 00:14:35,330
Yeah, sure. Uh, grab some coffee?
283
00:14:35,790 --> 00:14:37,290
Yeah. Okay. I'll do it. Great.
284
00:14:38,370 --> 00:14:42,410
Oh, my God! Oh, my God! Oh, did I get
that same knee? Yeah. I'm sorry. It's
285
00:14:42,410 --> 00:14:43,490
right. That's why we have two.
286
00:14:45,370 --> 00:14:46,370
Sorry.
287
00:14:46,470 --> 00:14:47,570
Um, okay.
288
00:14:48,050 --> 00:14:49,050
Bye.
289
00:14:54,370 --> 00:14:55,710
Ow! That paid the money.
290
00:14:58,530 --> 00:15:00,010
Hey, what's wrong with you?
291
00:15:00,550 --> 00:15:03,310
Oh, uh, nothing.
292
00:15:03,910 --> 00:15:06,790
Nothing. I'm good. I'm sorry. I'm good.
293
00:15:07,210 --> 00:15:09,390
I'm great, in fact. Fantastic.
294
00:15:10,070 --> 00:15:11,370
Exceptional. Superb, even.
295
00:15:11,570 --> 00:15:14,530
Wow, Ben, this isn't a musical. Simple
nothing would suffice.
296
00:15:21,650 --> 00:15:25,690
Sorry. I'm eating all your fries. You
should stop me.
297
00:15:29,460 --> 00:15:30,700
You are adorable.
298
00:15:32,780 --> 00:15:34,120
You're not so bad as yourself.
299
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
I gotta pee.
300
00:15:37,280 --> 00:15:38,620
How adorable is that?
301
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
Afternoon, doctor.
302
00:15:46,160 --> 00:15:47,180
I met you already.
303
00:15:48,220 --> 00:15:49,220
Shouldn't have to meet you again.
304
00:15:51,020 --> 00:15:52,020
Or have a seat.
305
00:15:52,720 --> 00:15:53,900
Let me ask you something.
306
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
What's it like being all handsome and
stuff?
307
00:15:56,800 --> 00:15:59,480
Bet you'd do okay with the ladies,
right? Throwing those bedroom eyes all
308
00:15:59,480 --> 00:16:00,439
them.
309
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
You hitting on me?
310
00:16:02,640 --> 00:16:03,840
You'd love that, wouldn't you?
311
00:16:04,260 --> 00:16:05,940
No, that would make me feel weird.
312
00:16:07,140 --> 00:16:08,480
You know what makes me feel weird?
313
00:16:10,060 --> 00:16:11,860
Adultery. So don't do it.
314
00:16:12,300 --> 00:16:14,640
Don't you do it. Are you really a
lawyer?
315
00:16:14,880 --> 00:16:17,420
I saw you with your wife, dude, okay?
316
00:16:17,820 --> 00:16:20,080
You took her to the Gramercy for your
five -year anniversary.
317
00:16:20,380 --> 00:16:23,920
If you don't remember, I can have your
buddy Rob corroborate for me. Hear that
318
00:16:23,920 --> 00:16:25,940
word, corroborate? So, yeah.
319
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
I'm a lawyer.
320
00:16:29,290 --> 00:16:32,230
What are you going to do? Are you going
to tell Connie?
321
00:16:33,470 --> 00:16:34,470
No.
322
00:16:36,550 --> 00:16:37,550
You are.
323
00:16:38,490 --> 00:16:39,490
Shaboom.
324
00:16:40,130 --> 00:16:41,250
It's another lawyer term.
325
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
That's well known.
326
00:16:45,430 --> 00:16:46,530
Kate, hey, it's me.
327
00:16:47,530 --> 00:16:48,530
Listen,
328
00:16:49,010 --> 00:16:50,010
bad news.
329
00:16:50,190 --> 00:16:52,210
I'm not going to be able to get that
coffee.
330
00:16:52,870 --> 00:16:54,870
Yeah, Aaron and I have to work.
331
00:16:55,290 --> 00:16:59,250
Mm -hmm. Yeah, we're going to go to the
deli and then head back up.
332
00:16:59,670 --> 00:17:01,010
Might be an all -nighter.
333
00:17:01,970 --> 00:17:03,310
You're okay with that, right?
334
00:17:04,730 --> 00:17:05,730
Good.
335
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
Okay, bye.
336
00:17:08,150 --> 00:17:12,630
What? Baby, she has no idea about us,
okay? And if we're careful, she never
337
00:17:12,630 --> 00:17:15,290
to. I mean, doesn't that make it a
little more exciting?
338
00:17:27,939 --> 00:17:30,280
Hey. Have you been down here this whole
time?
339
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
What?
340
00:17:31,900 --> 00:17:33,340
Oh, oh, my gosh. Oh.
341
00:17:33,720 --> 00:17:37,920
Oh, it's 615, the White Whale. It's
going to be down here any minute. Wow.
342
00:17:37,920 --> 00:17:41,240
this is it, huh? Are you ready for this
fantasy to become a reality?
343
00:17:41,720 --> 00:17:43,860
You sound like an emcee at a strip club.
344
00:17:44,960 --> 00:17:46,260
What are you so happy about, huh?
345
00:17:46,460 --> 00:17:51,140
I just realized that something I was
looking for was there all along if I
346
00:17:51,140 --> 00:17:52,640
opened my eyes to see it.
347
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
Are you stoned right now?
348
00:17:55,320 --> 00:17:57,260
You're talking like a guy who's really
stoned.
349
00:17:57,790 --> 00:18:00,810
Good luck with the whale, Ahab. Thank
you. Don't need luck.
350
00:18:01,310 --> 00:18:02,310
Got my harpoon.
351
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
Oh, good.
352
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Jelly's up.
353
00:18:07,010 --> 00:18:09,790
Getting to know someone is all about
getting to know their flaws.
354
00:18:10,950 --> 00:18:11,950
Dip.
355
00:18:13,830 --> 00:18:14,609
I'm good.
356
00:18:14,610 --> 00:18:18,210
And you know you're in the right
relationship when those flaws just make
357
00:18:18,210 --> 00:18:19,210
like that person more.
358
00:18:50,800 --> 00:18:52,000
a different way out of this building.
359
00:18:52,780 --> 00:18:55,760
Well, you can't set up a zip line from
the 25th floor, if that's what you're
360
00:18:55,760 --> 00:18:58,240
thinking, because apparently that would
be too much fun.
361
00:18:59,240 --> 00:19:01,600
So, um, where's Dave?
362
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
I broke up with him.
363
00:19:03,380 --> 00:19:07,620
Yeah, turns out he was a pompous ass, so
go ahead, gloat. I can take it.
364
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
No,
365
00:19:11,320 --> 00:19:14,540
I'm not. I'm not going to gloat. I think
you've had enough of me being right for
366
00:19:14,540 --> 00:19:17,480
one day. You've got to play havoc on
your self -esteem. I mean...
367
00:19:17,710 --> 00:19:19,670
You're already so insecure and angry.
368
00:19:19,910 --> 00:19:22,870
So is this you not gloating? Because I'd
hate to see you not sweating.
369
00:19:24,130 --> 00:19:27,570
Well, cheer up, all right? I'm sure the
perfect person is out there somewhere.
370
00:19:27,850 --> 00:19:31,210
I'm done looking for the perfect person.
That only ends in disappointment. From
371
00:19:31,210 --> 00:19:34,930
now on, I'm just looking for someone
who's real.
372
00:19:38,030 --> 00:19:39,390
You're not even listening to me.
373
00:19:39,670 --> 00:19:40,670
What?
374
00:19:41,870 --> 00:19:42,990
I'm going to go get a drink.
375
00:19:45,900 --> 00:19:49,080
Yeah, yeah, yeah. You know what? I guess
I could go with you.
376
00:19:49,300 --> 00:19:50,500
I didn't invite you.
377
00:19:52,020 --> 00:19:56,840
Fine, fine. But you have to pay and
promise not to talk to me.
378
00:19:57,080 --> 00:20:00,340
Don't make me promise to do something I
was already going to do. It's like me
379
00:20:00,340 --> 00:20:02,300
making you promise to have no plans on a
Friday night.
380
00:20:19,630 --> 00:20:22,450
I'm so sorry about your white whale,
Larry. Yeah, I'll find her one day.
381
00:20:22,890 --> 00:20:27,450
You know, even if I don't, maybe there's
as much joy in the hunt as there is in
382
00:20:27,450 --> 00:20:28,450
the harpooning.
383
00:20:29,870 --> 00:20:31,670
And by harpooning, I mean... We know.
30629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.