All language subtitles for love_and_war_s03e13_at_the_pantheon_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,980 Previously on Love and War. 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,320 The Pantheon is, well, the last of the great movie palaces. 3 00:00:10,880 --> 00:00:15,220 When that building comes crashing down, a memory so dark, so painful that I have 4 00:00:15,220 --> 00:00:19,200 never revealed it to anyone will finally be laid to rest under the rubble. And 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,020 my dad used to take me there every Saturday afternoon. 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,560 Oh, my God. Don't look, Ray. 7 00:00:24,140 --> 00:00:28,060 What kind of lowlife would bring a kid to see carnal knowledge? Carnal 8 00:00:28,060 --> 00:00:30,780 knowledge? I thought it was carnival knowledge. 9 00:00:32,100 --> 00:00:33,100 Well... 10 00:00:33,390 --> 00:00:34,710 I got something for you to tell them. 11 00:00:35,310 --> 00:00:39,450 And, uh, try to do it while Dad's kicked back in the Easy Boys so his feet are 12 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 above his heart. 13 00:00:41,110 --> 00:00:44,970 I'm, uh... I'm dropping out of school to become a sports writer. 14 00:00:45,230 --> 00:00:46,310 Mommy has to go to the bathroom. 15 00:00:46,810 --> 00:00:49,970 You are going to behave like perfect young ladies and gentlemen. Do you 16 00:00:49,970 --> 00:00:50,970 understand me? 17 00:00:52,190 --> 00:00:53,190 Oh, 18 00:00:54,770 --> 00:00:57,190 it would be wrong. 19 00:00:58,010 --> 00:00:59,010 I'm not a hippie. 20 00:01:00,450 --> 00:01:02,190 I'm a mother, for God's sake. 21 00:01:11,680 --> 00:01:12,780 A mother of two. 22 00:01:15,340 --> 00:01:17,240 To the old Pantheon movie theater. 23 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 We're going to miss you. 24 00:01:18,860 --> 00:01:20,900 Hear, hear. Hear, hear. Hear, hear. 25 00:01:21,460 --> 00:01:22,298 I'll get it. 26 00:01:22,300 --> 00:01:23,880 That's for me. That's probably the coast. 27 00:01:25,620 --> 00:01:28,560 Now, if that's good news, if they're calling to tell me that my TV show is on 28 00:01:28,560 --> 00:01:32,420 the schedule, I want you people to know that I will always carry you with me. 29 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Right here. 30 00:01:34,840 --> 00:01:41,720 You know, we joke a lot about Kip, but now that he really might leave us... 31 00:01:41,720 --> 00:01:44,760 Spears on me! 32 00:01:46,320 --> 00:01:48,920 People, people, please! I can't hear! 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,620 Slow down. You're throwing too many figures at me at once here. 34 00:01:53,820 --> 00:01:55,300 You're not giving me a lot of time. 35 00:01:56,760 --> 00:01:58,580 I just don't know if I can commit. 36 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Hold on. 37 00:02:02,250 --> 00:02:04,730 Nadine, this lady wants a table for ten at eight o 'clock tomorrow night. Can 38 00:02:04,730 --> 00:02:05,730 you fit them in? 39 00:02:05,850 --> 00:02:06,850 Yes. 40 00:02:07,090 --> 00:02:09,389 Yeah, that'll be fine, but please try to be on time. We're very busy. 41 00:02:12,210 --> 00:02:14,770 That's not anymore. Don't expect where people realize what I'm going through. 42 00:02:14,770 --> 00:02:15,890 life is hanging in the balance. 43 00:02:16,610 --> 00:02:19,490 Am I going to be the next Don Johnson or not? I think I can give you a pretty 44 00:02:19,490 --> 00:02:20,790 speedy answer to that one. 45 00:02:23,010 --> 00:02:26,730 Abe, help me out here. You're a bartender. Give me some friendly 46 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 to get me through this. 47 00:02:28,610 --> 00:02:30,070 Nadine, you added this up wrong. 48 00:02:31,210 --> 00:02:32,210 You forgot, Kip. 49 00:02:32,290 --> 00:02:33,290 This is Abe. 50 00:02:33,350 --> 00:02:36,550 I mean, he never really bears his soul unless he's telling you why he doesn't 51 00:02:36,550 --> 00:02:37,549 take personal checks. 52 00:02:37,550 --> 00:02:41,830 Oh, now that's not true. I have my emotional moments. In fact, one of them 53 00:02:41,830 --> 00:02:42,830 happened at the Pantheon. 54 00:02:43,230 --> 00:02:45,430 Yeah, I was in the service and I took Gracie to see a movie. 55 00:02:45,750 --> 00:02:47,170 It was a movie she wanted to see. 56 00:02:49,410 --> 00:02:50,410 Man, 57 00:02:55,290 --> 00:02:58,570 I don't get this Woody Allen. First a man can't kill a spider, now he can't 58 00:02:58,570 --> 00:02:59,950 a lobster in a pot of water. 59 00:03:00,810 --> 00:03:03,450 Why can't he make another movie like when he was that giant blueberry? Now, 60 00:03:03,450 --> 00:03:04,450 was funny. 61 00:03:12,710 --> 00:03:17,610 Oh, come on, Gracie. You've got to say yes this time. Now I'm shipping out in 62 00:03:17,610 --> 00:03:20,470 the morning. And when I'm out there in that field with my back against the 63 00:03:20,550 --> 00:03:23,650 the only way I'm going to survive is knowing you're here waiting for me 64 00:03:23,650 --> 00:03:24,650 this ring. 65 00:03:24,670 --> 00:03:25,770 It's Pete's time, eh? 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,300 going to North Carolina. I'll see you in two weeks. 67 00:03:32,700 --> 00:03:35,540 Look, I can't guarantee I'm going to come back the same man. 68 00:03:37,240 --> 00:03:41,120 There's just so much you haven't told me yet. Like, I don't know how you feel 69 00:03:41,120 --> 00:03:45,220 about children. Or am I going to law school while you're in the service? How 70 00:03:45,220 --> 00:03:49,300 I think of marrying somebody whose only meaningful conversation is, hey, waiter, 71 00:03:49,420 --> 00:03:50,860 I think you added this up wrong. 72 00:03:51,580 --> 00:03:55,400 I'm a man. Men don't like to talk. Why do you think we watch so much sports? 73 00:03:56,730 --> 00:03:59,850 And do you want to know another little dirty secret about men and talking? The 74 00:03:59,850 --> 00:04:03,830 only reason men talk to women is to get them in bed. Now, I respect you too much 75 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 to talk to you. 76 00:04:07,010 --> 00:04:08,690 Now, I'm not finished. 77 00:04:08,990 --> 00:04:11,530 Now, I may not be a man of many words, but I will tell you this. 78 00:04:11,850 --> 00:04:13,990 Before I pick you up for a date, my mouth is dry. 79 00:04:14,250 --> 00:04:17,870 And when you say you had a good time, my heart takes off without me. And when 80 00:04:17,870 --> 00:04:21,290 the man in the flower shop brings out the most expensive arrangements, I throw 81 00:04:21,290 --> 00:04:24,570 my money at him. You make me stupid, Gracie. Nobody else does that. 82 00:04:28,110 --> 00:04:29,110 I love you, Gracie. 83 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Abe. 84 00:04:40,970 --> 00:04:42,390 I don't know what to say. 85 00:04:43,830 --> 00:04:44,830 See how it feels? 86 00:04:46,270 --> 00:04:47,270 So what's it going to be? 87 00:04:58,190 --> 00:05:01,430 The one thing I don't understand, Abe, is how can you not like Woody Allen? 88 00:05:01,690 --> 00:05:03,790 I almost met Woody Allen once. 89 00:05:04,290 --> 00:05:05,550 It was at the Pantheon. 90 00:05:06,790 --> 00:05:11,130 As a matter of fact, it's part of a memory that's so dark, so painful, I 91 00:05:11,130 --> 00:05:12,130 think I can be sure of it. 92 00:05:13,150 --> 00:05:17,510 Four, three, two... It was almost 20 years ago, and I was just starting out 93 00:05:17,510 --> 00:05:18,510 the acting game. 94 00:05:18,570 --> 00:05:20,350 And I had the break of a lifetime. 95 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 It's mine! 96 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 Hey, Talia. 97 00:05:34,120 --> 00:05:35,200 Talk to you after the movie. 98 00:05:37,500 --> 00:05:38,499 Don't dare. 99 00:05:38,500 --> 00:05:39,780 I'll introduce you after the movie. 100 00:05:40,160 --> 00:05:41,079 I'm sorry. 101 00:05:41,080 --> 00:05:43,320 I just didn't expect it to be so glamorous. 102 00:05:44,200 --> 00:05:46,740 This is even better than the last premiere you took me to. 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,600 You know, the one where you had to run the projector? 104 00:05:50,620 --> 00:05:51,760 Those days are over, baby. 105 00:05:52,020 --> 00:05:54,320 Sly and I are on the brink of major stardom. 106 00:05:55,280 --> 00:05:57,840 You know that when we were bartending together, we made each other a promise. 107 00:05:57,900 --> 00:05:59,620 Whoever got the first shot would include the other. 108 00:06:00,080 --> 00:06:04,120 So when I landed the Newark Dinner Theater production Two Gentlemen of 109 00:06:04,120 --> 00:06:05,800 demanded that Fly play the other gentleman. 110 00:06:06,020 --> 00:06:10,100 And he never forgot that. That's why he wrote me the part of Rocky Balboa's 111 00:06:10,100 --> 00:06:11,840 personal trainer, Barry. 112 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 Wow! 113 00:06:14,800 --> 00:06:16,700 He actually wrote you a part? 114 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 You bet he did. In fact, the first draft was called Rocky and Barry. 115 00:06:22,480 --> 00:06:25,340 And many people thought that it sounded too much like Rocky and Bullwinkle. 116 00:06:26,920 --> 00:06:29,080 Anyway, the biggest part's not mine. 117 00:06:30,289 --> 00:06:32,210 I think I could easily walk away with this picture. 118 00:06:33,810 --> 00:06:37,870 I have to tell you, Kip, right now I find you incredibly attractive. 119 00:06:40,050 --> 00:06:45,550 Really? I guess I'm just going to have to get used to hearing this. 120 00:06:46,850 --> 00:06:47,850 Come on, let's go inside. 121 00:06:50,870 --> 00:06:54,130 All right, this is the scene where Rocky, Adrian, and Barry go ice skating. 122 00:06:56,250 --> 00:06:58,330 That's why I said he was a little hesitant, because he didn't skate. 123 00:06:59,500 --> 00:07:01,460 Perfect. A chance to show your vulnerability. 124 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 Oh, wow, this is just great. 125 00:07:08,280 --> 00:07:09,420 But where are you? 126 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 I don't know. 127 00:07:13,100 --> 00:07:14,840 The director shot it a lot of different ways. 128 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 I bet I know why. 129 00:07:18,500 --> 00:07:22,860 You see, the chemistry between me and Talia was just out of control. I mean, 130 00:07:22,860 --> 00:07:24,080 were throwing sparks. 131 00:07:25,780 --> 00:07:27,240 Thank God Preston didn't hold it. 132 00:07:28,750 --> 00:07:31,190 Where do you see the scene that's coming up? I'm in the meat locker. 133 00:07:31,490 --> 00:07:32,570 I kill. 134 00:07:36,130 --> 00:07:38,550 Okay. No big deal, so they cut me out of the meat locker. 135 00:07:41,070 --> 00:07:42,830 There's a certain amount of reason to that. 136 00:07:43,570 --> 00:07:44,890 I looked a lot better than fly. 137 00:07:46,610 --> 00:07:49,750 Can't have the audience looking at me and saying, Hey, Barry looks so good, 138 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 doesn't he fight Apollo Creed? 139 00:07:52,990 --> 00:07:55,890 Where do you see the scene that's coming up? Where the tubas run up this huge 140 00:07:55,890 --> 00:07:57,370 flight of stairs outside the museum. 141 00:07:59,180 --> 00:08:00,360 You can't cut me out of that. 142 00:08:02,320 --> 00:08:05,480 I just don't get it. I mean, how could they just cut me out of the step scene? 143 00:08:07,280 --> 00:08:11,240 It was that day they sent me out to get bagels. 144 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Those bastards. 145 00:08:15,960 --> 00:08:17,220 Margo. Margo. 146 00:08:18,060 --> 00:08:20,680 Excuse me. I have to go be with my date. 147 00:08:22,620 --> 00:08:24,080 Don't eat anything, Margo. We're not staying. 148 00:08:24,580 --> 00:08:25,580 But I'm hungry. 149 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 Okay, so take a roll. 150 00:08:27,700 --> 00:08:30,560 But you know what? I am glad I'm not in this turkey. And if you ask me for 151 00:08:30,560 --> 00:08:32,559 business, the Lord's career started and finished tonight. 152 00:08:33,840 --> 00:08:36,220 Oh, and here comes my agent. Boy, does he have some explaining to do. 153 00:08:36,539 --> 00:08:40,460 Geez, Kip. You know, I looked across the room and I said, geez, is that Kip? 154 00:08:40,799 --> 00:08:43,039 Talk about brave. I really got to hand it to you. 155 00:08:43,860 --> 00:08:44,860 Wait a minute. 156 00:08:45,800 --> 00:08:48,200 You knew that I was cut out? Oh, yeah, weeks ago. 157 00:08:49,080 --> 00:08:51,800 Oh, no. Oh, geez. Didn't my girl call you? 158 00:08:52,040 --> 00:08:54,880 Oh, no. Oh, geez, Howard. She didn't. 159 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 And don't you think you owe it to me to pick up the phone and call me 160 00:08:57,920 --> 00:09:01,880 personally? Listen, don't worry about this. It's just a minor setback. Now, 161 00:09:01,920 --> 00:09:03,940 something really great came to my attention today. 162 00:09:04,260 --> 00:09:08,180 There's this detective show called Beretta, and he's got this pet bird, and 163 00:09:08,180 --> 00:09:09,460 they're thinking about giving it a voice. 164 00:09:09,680 --> 00:09:11,520 Now, don't dismiss this right away. 165 00:09:11,940 --> 00:09:13,520 You know the guy who played Mr. Ed? 166 00:09:13,740 --> 00:09:15,900 He owns three -quarters of Maui, baby. 167 00:09:17,060 --> 00:09:21,520 You have the nerve to suggest that I do TV? For God's sakes, I'm an artist. 168 00:09:22,300 --> 00:09:24,020 You know what? Maybe I don't need an agent. 169 00:09:24,910 --> 00:09:26,270 You think Van Gogh needed an agent? 170 00:09:26,490 --> 00:09:27,490 Yes, I do. 171 00:09:27,570 --> 00:09:30,710 Maybe if he had one, he would have been famous before he died. 172 00:09:32,770 --> 00:09:36,430 I have to tell you, Howard, right now I find you incredibly attractive. 173 00:09:38,870 --> 00:09:40,070 I'll never do TV. 174 00:09:40,430 --> 00:09:41,590 I'll never do TV. 175 00:09:41,910 --> 00:09:43,350 Kip? Kip? 176 00:09:43,570 --> 00:09:44,570 Your agent. 177 00:09:45,870 --> 00:09:46,870 Hello? 178 00:09:52,670 --> 00:09:53,670 Are you kidding? 179 00:09:54,210 --> 00:09:56,210 Yes. I'm going to do TV. 180 00:09:57,510 --> 00:09:58,469 Thank you. 181 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 Thank you. 182 00:10:00,630 --> 00:10:03,870 You are looking at Big Sur. Who wants to celebrate? 183 00:10:04,290 --> 00:10:06,450 Oh, come on. Come on. 184 00:10:06,670 --> 00:10:08,050 Champagne at the popcorn at the plaza. 185 00:10:08,370 --> 00:10:09,370 Caviar, all you can eat. 186 00:10:12,070 --> 00:10:14,990 It's too noisy and too loud there. You'll never be able to hear my story 187 00:10:14,990 --> 00:10:16,690 how I spilled beer all over Bob Eubanks. 188 00:10:23,310 --> 00:10:24,289 Are you guys coming? 189 00:10:24,290 --> 00:10:26,390 Go ahead, Abe. I'll close up. 190 00:10:31,310 --> 00:10:33,310 Penny for your thoughts, Mr. Stone. 191 00:10:33,970 --> 00:10:35,510 Oh, sorry. I was someplace else. 192 00:10:36,610 --> 00:10:38,110 A million miles away? 193 00:10:39,290 --> 00:10:40,330 More like 30 blocks. 194 00:10:42,230 --> 00:10:46,170 That is not what I said, Dad. I just don't understand why there's not room 195 00:10:46,170 --> 00:10:50,250 Jews and Palestinians. You know, we give an inch, they give an inch. Doesn't 196 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 work that way. 197 00:10:51,390 --> 00:10:53,210 You give them an inch, they take the whole place. 198 00:10:55,610 --> 00:10:57,190 No, no, let me tell you something. 199 00:10:59,230 --> 00:11:03,370 The day, the day that Yitzhak Rabin and Arafat sit down at the same table and 200 00:11:03,370 --> 00:11:09,430 start to talk peace, that'll be the day the Berlin Wall starts tumbling down. 201 00:11:10,210 --> 00:11:13,090 I don't even remember how we started talking about this. You don't remember? 202 00:11:13,790 --> 00:11:14,790 We were in the restaurant. 203 00:11:15,210 --> 00:11:18,550 I asked you to pass me the sugar. You said, I think the sugar's on your side 204 00:11:18,550 --> 00:11:19,129 the table. 205 00:11:19,130 --> 00:11:21,450 I said, which side of the table? This side or this side? 206 00:11:22,090 --> 00:11:23,450 And then you called me a terrorist. 207 00:11:23,730 --> 00:11:24,730 Oh, right. 208 00:11:26,970 --> 00:11:28,030 Is that seat taken? 209 00:11:29,770 --> 00:11:30,770 Yes. 210 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 See you. 211 00:12:36,240 --> 00:12:37,820 you're moving before, but not all the way to the Bronx. 212 00:12:39,780 --> 00:12:43,220 I heard this movie's very good. What, Rain Man? Yeah, Rain Man. That's the 213 00:12:43,220 --> 00:12:46,700 picture. It's supposed to be terrific. This Dustin Hoffman, he's a good actor, 214 00:12:46,760 --> 00:12:47,860 huh? Yeah. 215 00:12:49,140 --> 00:12:50,840 He's doing very well. 216 00:12:51,900 --> 00:12:53,400 He's Jewish, you know. Yes, I know. 217 00:12:54,500 --> 00:12:59,360 He used to be married to that young girl, what's her name, the blonde. 218 00:13:00,820 --> 00:13:04,800 She was married to Sinatra. No, Mia Farrow is not married to Dustin Hoffman. 219 00:13:05,100 --> 00:13:07,140 Oh, no? No, no. She's with Woody Allen. 220 00:13:07,660 --> 00:13:09,940 Ah, that's right. Woody Allen. Right, right. 221 00:13:11,620 --> 00:13:13,200 Woody Allen's Jewish, you know. Yes. 222 00:13:15,660 --> 00:13:17,620 He's doing very well. Oh, I'm so proud. 223 00:13:18,620 --> 00:13:20,720 I'm so proud. What is that with the sarcasm? 224 00:13:21,100 --> 00:13:23,940 Guy's making a success. What's wrong? Why do you have to be mad? No, I'm not 225 00:13:23,940 --> 00:13:28,200 mad. In fact, I have some pretty great news myself today. Yeah? Yes. 226 00:13:28,500 --> 00:13:29,820 Guess who came into the store? 227 00:13:32,620 --> 00:13:33,720 From your old past. 228 00:13:34,220 --> 00:13:37,060 A schoolmate of yours, you'll never... Larry Leffler. 229 00:13:37,480 --> 00:13:38,800 Larry Leffler? Yeah. 230 00:13:39,140 --> 00:13:40,140 Oh, my God. 231 00:13:40,940 --> 00:13:43,980 He used to hide in a dirty towel bin in a girl's locker room. 232 00:13:45,020 --> 00:13:47,740 This man, he opened up a chain of laundries. 233 00:13:48,040 --> 00:13:51,200 He does all the towels for the entire state of New Jersey. 234 00:13:52,000 --> 00:13:57,600 Doing very well. Came into the store, bought a 10 -piece sectional, all 235 00:13:58,060 --> 00:14:01,620 Got a new house, wife, four kids. Doing very well. 236 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 Did you tell him that your son was doing very well at the paper? 237 00:14:05,140 --> 00:14:05,959 Oh, sure. 238 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 I said, Jack, Jack is at the paper. 239 00:14:08,660 --> 00:14:10,080 He's the best typist they got. 240 00:14:11,320 --> 00:14:12,400 I'm not a typist. 241 00:14:13,220 --> 00:14:14,220 I'm a writer. 242 00:14:14,760 --> 00:14:16,920 I'm a writer at a major New York newspaper. 243 00:14:17,940 --> 00:14:19,680 There's another thing I want to talk to you about, Jack. 244 00:14:21,320 --> 00:14:23,860 Why in the world do you want to work for somebody else? 245 00:14:24,380 --> 00:14:27,440 Dad, look, will you please face the fact I am not coming into the business. 246 00:14:27,840 --> 00:14:30,400 And even if I did come into the business, hell, I'd have to work for 247 00:14:31,000 --> 00:14:33,940 What are you talking about work for me? What's the matter with you work for me? 248 00:14:34,540 --> 00:14:35,800 I want to give you the store. 249 00:14:36,500 --> 00:14:39,900 The store will make you a living. The store is food on the table. It brings in 250 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 money every week. 251 00:14:41,440 --> 00:14:43,280 Jack, you're my only son. 252 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 You're all I got. 253 00:14:46,240 --> 00:14:51,640 Jack, if I don't leave the store to you, I'll have to leave it to your cousin, 254 00:14:51,780 --> 00:14:53,200 Howard. 255 00:14:55,860 --> 00:14:56,860 Howard. 256 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 I wouldn't understand. 257 00:15:02,020 --> 00:15:03,020 Oh, gee. 258 00:15:04,580 --> 00:15:05,499 Hey, look. 259 00:15:05,500 --> 00:15:07,120 Dad, I've been trying to tell you this all day. 260 00:15:08,560 --> 00:15:10,640 They're going to give me my own daily column. 261 00:15:10,840 --> 00:15:14,160 I mean, with a byline, with my picture in the paper, I'm going to be in the 262 00:15:14,160 --> 00:15:16,820 company with Pete Hamill and Jimmy Breslin. 263 00:15:17,940 --> 00:15:18,980 You're kidding. No. 264 00:15:19,460 --> 00:15:22,160 You're going to have your name in the paper every day? Every day. And your 265 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 picture? Yes. 266 00:15:25,080 --> 00:15:26,140 That's impressive. 267 00:15:26,680 --> 00:15:27,379 It's good, huh? 268 00:15:27,380 --> 00:15:28,359 That's great. 269 00:15:28,360 --> 00:15:31,400 What am I here? Am I actually going to get my dad's blessing here? 270 00:15:31,860 --> 00:15:33,480 Hey, listen, you want to become a writer. 271 00:15:33,940 --> 00:15:34,980 That's the way to do it. 272 00:15:35,380 --> 00:15:37,620 Big style. You put a name on the paper with your picture. 273 00:15:39,220 --> 00:15:40,400 Sure, you could write in the store. 274 00:15:43,100 --> 00:15:46,060 Sure, you know, you're not busy all the time. Customers come in, they look at 275 00:15:46,060 --> 00:15:48,200 the furniture, you go out, and then you sit down and you write a little 276 00:15:48,200 --> 00:15:49,620 something. Yeah, you just use your desk, huh? 277 00:15:49,940 --> 00:15:53,300 And then glance up at that inspirational picture of you selling an adjustable 278 00:15:53,300 --> 00:15:54,460 bed to Beverly Sills. 279 00:15:56,280 --> 00:15:57,840 That picture puts you through college. 280 00:15:58,400 --> 00:16:01,520 Mr. Tolstoy. Look, Dad, I'm very proud of what I do, okay? 281 00:16:01,860 --> 00:16:05,360 I love being out there, mixing it up with the people, feeling the mood of the 282 00:16:05,360 --> 00:16:09,840 city, and hearing people yell, Stein, you're an opinionated schmuck in 40 283 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 different languages. 284 00:16:12,380 --> 00:16:14,480 That's what I like, Dad. That's what I want to do. 285 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 You want to do that? 286 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 Then you do it. 287 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 Be the best, Jack. 288 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 Be the best. 289 00:16:24,200 --> 00:16:25,560 Well, do me one favor. 290 00:16:26,760 --> 00:16:28,000 Keep in touch with Howard. 291 00:16:32,100 --> 00:16:35,700 I think you and your father are more alike than you want to admit. 292 00:16:36,320 --> 00:16:39,660 All you wanted to hear him say was you did good. 293 00:16:40,500 --> 00:16:42,400 And that's all he wanted to hear from you. 294 00:16:43,600 --> 00:16:46,040 Were you ever able to say that to each other? 295 00:16:48,700 --> 00:16:50,480 He died of a heart attack three days later. 296 00:16:53,860 --> 00:16:55,300 I bet you must miss him. 297 00:16:59,500 --> 00:17:01,180 I'm kind of tired. You almost ready to call it a night? 298 00:17:03,180 --> 00:17:04,220 Let's go to a movie. 299 00:17:04,460 --> 00:17:08,700 No, no, really, I'm serious. Right now. Why should I be the only one that hasn't 300 00:17:08,700 --> 00:17:12,300 had the Pantheon experience, huh? It's closing tomorrow. This is my last 301 00:17:12,420 --> 00:17:15,000 right? I don't know. We don't even know what's playing. Oh, it doesn't matter. 302 00:17:15,079 --> 00:17:18,380 Come on, I'll treat you. It'll be worth the $3 .50 just to see you happy. 303 00:17:18,640 --> 00:17:20,980 $3 .50? It's the last movie you saw. Ben -Hur? 304 00:17:26,829 --> 00:17:28,810 What the hell has happened to this place? 305 00:17:33,030 --> 00:17:36,290 Instead of dinner after the movie, let's just go to the emergency room and get 306 00:17:36,290 --> 00:17:37,290 tetanus shots. 307 00:17:37,790 --> 00:17:41,830 All right, so it's a little rundown. Doesn't mean we can't enjoy the movie, 308 00:17:41,970 --> 00:17:42,970 Sinai Samurai? 309 00:17:43,250 --> 00:17:44,250 Could be good. 310 00:17:44,490 --> 00:17:47,170 I hear God's a Ginzu with excellence. 311 00:17:49,570 --> 00:17:50,570 You're probably right. 312 00:17:51,210 --> 00:17:54,250 No matter what they do to this place, they can't take away the magic. 313 00:17:55,530 --> 00:17:58,030 Did you realize that this is our first movie together? 314 00:17:59,510 --> 00:18:00,590 Want to make it out? 315 00:18:00,950 --> 00:18:01,950 No, you're not. 316 00:18:03,010 --> 00:18:04,950 You should at least wait until the lights go down. 317 00:18:08,430 --> 00:18:11,950 You know, I remember the time I came in here with my pal Dave. We snuck in to 318 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 see The Sound of Music. 319 00:18:13,810 --> 00:18:16,070 And so Dave starts shooting spitballs at the Nazis. 320 00:18:16,510 --> 00:18:17,950 And the ushers come down. 321 00:18:18,230 --> 00:18:22,230 So the usher comes down and says, Okay, look, you two kids had better stop. 322 00:18:22,810 --> 00:18:27,270 You two kids stop fooling around so Dave gets like a big mouthful. Excuse me. 323 00:18:27,930 --> 00:18:29,510 Are you going to get that? 324 00:18:30,510 --> 00:18:32,650 No. I don't want to talk to her, okay? 325 00:18:37,710 --> 00:18:41,930 A ringing phone is a little distracting when you're trying to watch the movie. 326 00:18:42,970 --> 00:18:44,330 Has the movie started? 327 00:18:45,010 --> 00:18:48,150 Well, no. Has the movie started? 328 00:18:49,730 --> 00:18:52,130 Well, you see, that's not the point. Look, lady. 329 00:18:52,650 --> 00:18:56,190 Turn around and mind your own business, or I beat the crap out of your 330 00:18:56,190 --> 00:18:57,190 boyfriend. 331 00:18:58,130 --> 00:18:59,170 That won't be necessary. 332 00:18:59,470 --> 00:19:00,770 We're moving. Come on, Dana. Let's go. 333 00:19:01,770 --> 00:19:02,770 Nice tattoos. 334 00:19:03,490 --> 00:19:07,710 Are those all the stooges? No, I have chimp on my ass. 335 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 Magic time. 336 00:19:37,450 --> 00:19:41,810 Oh, look, it's the desert. I've never been to the desert. Have you? 337 00:19:42,030 --> 00:19:44,030 No. It looks so hot. 338 00:19:44,530 --> 00:19:49,230 Do you know that palm trees can live in the desert without water? 339 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 No, 340 00:19:52,970 --> 00:19:53,970 I didn't know that. 341 00:19:55,830 --> 00:19:57,690 It's good music, isn't it? 342 00:19:58,230 --> 00:20:00,090 Where have I heard this song before? 343 00:20:00,710 --> 00:20:04,110 Oh, look, music by Elliot Gorman. 344 00:20:05,740 --> 00:20:06,860 Who's Elliot Gorman? 345 00:20:07,440 --> 00:20:13,700 Excuse me. Excuse me. This is a public movie theater, not your living room. 346 00:20:13,760 --> 00:20:14,920 Would you mind not talking? 347 00:20:15,560 --> 00:20:18,760 Well, aren't we the Queen of England? 348 00:20:21,680 --> 00:20:22,820 Magic time, huh? 349 00:20:23,020 --> 00:20:25,240 You're right. I'm sorry. We're here to have a good time. 350 00:20:25,700 --> 00:20:27,280 Anybody here got a cigarette? 351 00:22:17,480 --> 00:22:18,660 Just a force of habit, I guess. 352 00:22:19,640 --> 00:22:22,920 In fact, you know, you're sitting in the same seat my father used to sit in. 353 00:22:24,680 --> 00:22:27,260 Do you think your father would have liked me? 354 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 I'm pretty sure. 355 00:22:28,740 --> 00:22:30,180 He went for feisty brides. 356 00:22:34,540 --> 00:22:35,840 Oh, man, what next? 357 00:22:38,100 --> 00:22:39,260 Let me handle it. 358 00:23:05,130 --> 00:23:07,050 It just came to me like that. 359 00:23:07,670 --> 00:23:09,590 I would have been fired, wouldn't I? 360 00:23:13,090 --> 00:23:14,090 Oh, yeah. 361 00:23:14,690 --> 00:23:16,610 Dad would have definitely liked you. 362 00:23:45,930 --> 00:23:46,930 Yeah. 29513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.