All language subtitles for love_and_war_s03e08_moving_in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,880 Hey there, boys and girls. Nadine Keyes in the minivan. 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,078 Oh, hey. 3 00:00:16,079 --> 00:00:19,580 Hey, Ray. My man, how you doing? Hey, we got my cardboard boxes for you. Yeah, 4 00:00:19,580 --> 00:00:22,460 and just because you're moving in with Dana doesn't exempt you from the 25 5 00:00:22,460 --> 00:00:23,460 deposit. 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,820 That's per box, non -refundable. 7 00:00:27,100 --> 00:00:30,760 How can it be a deposit if it's non -refundable? Well, welcome to Abe's 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,100 Man, I hate this moving in idea. Why do you always have to pick my chefs to get 9 00:00:35,100 --> 00:00:37,940 involved with? You already chased one of them screaming out of the country. 10 00:00:38,460 --> 00:00:41,020 Deja vu. Yeah, that's what it is. Deja stinking vu. 11 00:00:42,140 --> 00:00:45,520 Don't be such a curmudgeon. Jack and Dana are doing the right thing. Now, 12 00:00:45,540 --> 00:00:49,020 listen, Jack, I'm parked across the street. It's the burgundy minivan with 13 00:00:49,020 --> 00:00:50,440 license plate that says Supermom. 14 00:00:50,680 --> 00:00:53,460 Oh, of course, I'm going to have to change that now that I'm divorcing and 15 00:00:53,460 --> 00:00:55,080 children are siding with Charles. 16 00:00:56,140 --> 00:01:01,260 Oh, golly, I shouldn't bring that up right now. Not every relationship ends 17 00:01:01,260 --> 00:01:03,900 shambles. Besides, I'm sure you're not the kind of guy who's going to make an 18 00:01:03,900 --> 00:01:07,060 issue over divvying up the Lennox China that my mother gave us as a wedding 19 00:01:07,060 --> 00:01:08,820 gift. That lousy cheap Neanderthal. 20 00:01:09,579 --> 00:01:11,060 Anyway, lots of luck to you both. 21 00:01:13,440 --> 00:01:17,000 Oh, you got your little boxes and your little moving outfits. 22 00:01:17,480 --> 00:01:20,880 I will never understand why two adults who can afford their own places would 23 00:01:20,880 --> 00:01:23,620 ever want to live in the same place. My parents did that. Look what a nightmare 24 00:01:23,620 --> 00:01:24,620 that was. 25 00:01:25,040 --> 00:01:28,140 What is everybody's problem here? We're just moving in together. 26 00:01:28,840 --> 00:01:32,160 Oh, yeah, and I'm predicting one of those cutesy couple messages on your 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,620 answering machine. You know, where you both talk or even sing. 28 00:01:34,840 --> 00:01:35,940 I will never sing. 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,158 What about me? 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 what is the new etiquette here? 31 00:01:38,200 --> 00:01:41,080 If you and I go bar hopping and you go home stinking drunk and throw up in the 32 00:01:41,080 --> 00:01:44,480 bathroom, do I lie to Dana to back up your story about having the flu like 33 00:01:44,480 --> 00:01:47,420 the wife? Or do I say, no, she's my friend. I'll tell her the truth. She's 34 00:01:47,420 --> 00:01:49,720 living with a lightweight who can't hold his liquor. Do you see what I'm going 35 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 through here? 36 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 Hey, roomie. 37 00:01:53,620 --> 00:01:54,840 I'm all ready for you. 38 00:01:55,180 --> 00:01:57,740 Cleared out a closet and threw some of my dirty clothes on the floor just to 39 00:01:57,740 --> 00:01:59,160 make you feel at home. Oh, honey. 40 00:01:59,480 --> 00:02:00,640 You didn't have to go to all that fuss. 41 00:02:00,920 --> 00:02:02,820 Listen, Dana, I'm going to need the keys to your place. I'm going to start 42 00:02:02,820 --> 00:02:03,499 moving my stuff. 43 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Oh. 44 00:02:05,480 --> 00:02:07,840 I forgot to have my keys copied this morning. 45 00:02:08,080 --> 00:02:10,039 Oh, no problem. Just give them to me, and I'll copy them right now. 46 00:02:11,039 --> 00:02:14,580 You know, Jack, I was thinking, I mean, is it really safe to have all those 47 00:02:14,580 --> 00:02:18,960 extra keys floating around out there? I mean, maybe we should just have one set, 48 00:02:19,040 --> 00:02:21,320 and I'll keep them on me, because how many times are you actually going to be 49 00:02:21,320 --> 00:02:22,680 going to the apartment when I'm not there? 50 00:02:24,300 --> 00:02:25,360 Like all the time. 51 00:02:26,460 --> 00:02:28,500 Dana, is there some reason why you don't want me to have the keys? 52 00:02:28,760 --> 00:02:30,960 Oh, God, no, no, no. 53 00:02:32,120 --> 00:02:33,120 Here they are. 54 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 Here are the keys. 55 00:02:34,380 --> 00:02:36,300 Yeah, all yours. No problem. Okay, great. 56 00:02:37,620 --> 00:02:40,460 Don't touch the... I'll show you how to use the stove lighter. 57 00:02:41,040 --> 00:02:44,200 And the little soaps in the bathroom are for guests. 58 00:02:45,540 --> 00:02:48,520 Hey, Jack, have you figured out what you're going to do with your apartment 59 00:02:48,700 --> 00:02:51,020 Uh, no, I actually haven't decided yet. 60 00:02:51,280 --> 00:02:53,640 What are you talking about? I thought you were going to sublet it. Yeah, I 61 00:02:53,720 --> 00:02:55,880 but, you know, you don't want to give up a, you know, a rent -controlled 62 00:02:55,880 --> 00:02:58,260 apartment. That's like leaving a parking space when there's still time on the 63 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 meter. 64 00:03:00,860 --> 00:03:02,100 How about letting me sublet it? 65 00:03:03,170 --> 00:03:06,510 Now that I'm starting to date more, it'd be a lot easier than living on Staten 66 00:03:06,510 --> 00:03:07,510 Island. 67 00:03:08,190 --> 00:03:10,370 I'm nervous enough asking a girl to come home with me. 68 00:03:11,170 --> 00:03:13,550 Doesn't make it any easier when I tell her she has to get on a boat. 69 00:03:15,410 --> 00:03:19,030 Sounds like a perfect solution, Jack. Ray gets to live in the city, you get 70 00:03:19,030 --> 00:03:23,970 rent paid for. I mean, unless there's some other reason you want to hang on to 71 00:03:23,970 --> 00:03:24,909 your place. 72 00:03:24,910 --> 00:03:27,750 No, no, there's no other reason. Just that, you know, Ray caught me off guard, 73 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 that's all. 74 00:03:29,030 --> 00:03:32,210 No, that's a good idea. Yeah, that only seems right. 75 00:03:41,680 --> 00:03:44,980 Happy moving in day. Oh, my God, would you look at all of that stuff. 76 00:03:45,300 --> 00:03:48,660 Here, I brought you some booze. I tried to tell Nadine you don't have time to 77 00:03:48,660 --> 00:03:49,599 take care of a plant. 78 00:03:49,600 --> 00:03:52,880 She only has to water it once a week. God almighty, she might as well have a 79 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 kid. 80 00:03:53,980 --> 00:03:58,200 Well, gee, thanks for the presents here, too. Let me just put this beer in the 81 00:03:58,200 --> 00:04:02,100 fridge. Yeah, no, Meg, you do that. Dana, Jack, come on over here. I want to 82 00:04:02,100 --> 00:04:05,480 take your pictures so you always remember this day. 83 00:04:05,920 --> 00:04:08,840 Okay, sounds great. Where do you want it? Just right here in front of all 84 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 boxes. All right. 85 00:04:10,450 --> 00:04:11,309 How's this? 86 00:04:11,310 --> 00:04:12,310 Uh, 87 00:04:12,370 --> 00:04:14,890 actually, could you move apart just a tad? 88 00:04:15,390 --> 00:04:18,850 Yeah, I'm finding now that I'm cutting Charles out of all my pictures, it's 89 00:04:18,850 --> 00:04:19,850 simpler if you leave a little space. 90 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Okay, clear fast. 91 00:04:24,730 --> 00:04:27,730 Oh, come on, Ray, man, you're dropping your side. 92 00:04:28,090 --> 00:04:29,390 I'm the one who's walking backwards. 93 00:04:29,690 --> 00:04:31,490 Besides, we said we'd switch at the stairs. 94 00:04:32,970 --> 00:04:33,869 Ah, yes. 95 00:04:33,870 --> 00:04:36,110 Here it is, the main event, Jack's big surprise. 96 00:04:36,970 --> 00:04:39,730 Gee, is this a present for me? 97 00:04:40,420 --> 00:04:43,480 Jack, I can't believe you did that. I wanted to get you something really 98 00:04:43,480 --> 00:04:46,300 special, and I thought, what can I get you that you don't already have? 99 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 And then it hit me. 100 00:04:47,820 --> 00:04:51,220 And I got to tell you, it set me back a pretty penny, but then I figured, well, 101 00:04:51,380 --> 00:04:54,760 it'll be worth it just to see the look in your face. 102 00:05:04,200 --> 00:05:07,320 And it's not just any television either. I mean, this baby has 400 -line 103 00:05:07,320 --> 00:05:10,820 resolution, Dolby ProLogic surround sound, two -tuner picture -in -picture 104 00:05:10,820 --> 00:05:15,420 capability. And you know what that means, Dana? That you can watch two 105 00:05:15,420 --> 00:05:17,720 then tape a third one all at one time. 106 00:05:18,520 --> 00:05:21,240 I mean, we're so lucky to live in these times. 107 00:05:21,660 --> 00:05:25,900 Wow, I just never expected something like that. 108 00:05:26,100 --> 00:05:31,620 Gee. Honey, honey, I'm really sensing a lack of excitement here. Oh, no, it's 109 00:05:31,620 --> 00:05:32,620 nothing like that. 110 00:05:33,320 --> 00:05:37,380 Just that there is a reason I never owned a television. 111 00:05:38,080 --> 00:05:40,700 The last time I watched, there was a horse talking. 112 00:05:41,780 --> 00:05:43,340 And it only talked to one guy. 113 00:05:44,500 --> 00:05:45,740 I just couldn't believe it. 114 00:05:47,280 --> 00:05:49,340 Okay, Jack, where do you want it? In the bedroom, of course. 115 00:05:49,740 --> 00:05:52,600 Oh, gee, it's so big, Jack. 116 00:05:52,880 --> 00:05:55,560 Are you really sure that Johnny Carson is the last thing you want to see before 117 00:05:55,560 --> 00:05:57,480 you go to sleep? Guys, bring it back down, please. 118 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 Johnny Carson? 119 00:05:59,140 --> 00:06:01,780 Dana, it's like you're somebody who was raised by wolves and you're coming back 120 00:06:01,780 --> 00:06:03,020 into civilization for the first time. 121 00:06:03,780 --> 00:06:06,360 There are little things I can show you. Come on, guys. I've been better. Let's 122 00:06:06,360 --> 00:06:09,140 go. We're putting it down now, Ray. This is a sucker's game. 123 00:06:11,280 --> 00:06:12,300 You know what, Jack? 124 00:06:13,180 --> 00:06:14,800 We can decide later where it goes. 125 00:06:15,500 --> 00:06:17,160 We'll find the best place together. 126 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 Yeah, together. 127 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 What did it be, Jack? 128 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 A beer, please, Dave. 129 00:06:46,250 --> 00:06:48,890 Okay, guys, it's closing time at the Blue Dana. See? 130 00:06:49,230 --> 00:06:50,230 Starting already. 131 00:06:50,250 --> 00:06:52,570 Now they're a couple. They have no room for friends. 132 00:06:52,790 --> 00:06:54,350 I'll bet that couch doesn't even open up. 133 00:06:55,230 --> 00:06:57,710 Hey, hey, don't forget. After this, you're going to help me move from Staten 134 00:06:57,710 --> 00:06:58,770 Island. No, I'm not. 135 00:06:58,990 --> 00:06:59,990 Yes, you are. 136 00:07:00,370 --> 00:07:01,390 That's what friends do. 137 00:07:01,970 --> 00:07:03,730 I keep telling you, I'm not your friend. 138 00:07:04,350 --> 00:07:05,350 You are. 139 00:07:05,390 --> 00:07:06,830 No, no, I'm not your friend. You are. 140 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 So, 141 00:07:10,930 --> 00:07:12,270 we're all alone. 142 00:07:13,270 --> 00:07:14,270 Yeah. 143 00:07:14,510 --> 00:07:15,510 Just the two of us. 144 00:07:17,550 --> 00:07:20,190 You don't have to go home. You are home. 145 00:07:20,530 --> 00:07:21,530 That's right. 146 00:07:22,390 --> 00:07:23,490 What do you want to do now? 147 00:07:25,790 --> 00:07:27,790 I think you've got a pretty good idea. 148 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 Oh, my God! 149 00:07:32,830 --> 00:07:34,610 Oh, that thing scared the hell out of me. 150 00:07:35,590 --> 00:07:36,590 Dino? 151 00:07:37,070 --> 00:07:40,490 How long do those things live, anyway? Shouldn't he be dead by now? 152 00:07:40,750 --> 00:07:43,610 Oh, come on, Jack. You'll get used to him. 153 00:07:44,130 --> 00:07:45,970 Besides, I think he likes you. 154 00:07:46,690 --> 00:07:48,320 Oh, yeah. That's what he wants me to think. 155 00:07:49,520 --> 00:07:52,300 No wonder you find him playing with my head on the front doorstep. 156 00:07:53,920 --> 00:07:58,380 No, the wonderful thing about James is when he's done with you, he'll drop your 157 00:07:58,380 --> 00:07:59,780 head right at my feet. 158 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 Oh! 159 00:08:42,380 --> 00:08:45,220 This guy brought this asparagus, and I took a look at it. 160 00:08:45,440 --> 00:08:47,040 Sweetie, sweetie, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 161 00:08:47,580 --> 00:08:48,580 I'm not really here right now. 162 00:08:48,980 --> 00:08:50,740 I'm still upstairs writing, okay? 163 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 In that case, who was the guy walking around in my kitchen drinking orange 164 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 juice? 165 00:08:58,620 --> 00:09:00,580 Oh, I'm writing a whole column in my head right now. 166 00:09:02,240 --> 00:09:05,200 Drinking is writing. Walking is writing. The only thing that's not writing is 167 00:09:05,200 --> 00:09:09,460 talking to people, so shh, shh, shh, shh. Just a little quiet time right now, 168 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 okay? Okay. 169 00:09:11,790 --> 00:09:13,830 But don't you want to hear the asparagus story? It's really funny. 170 00:09:14,850 --> 00:09:18,650 Honey, you know, when I'm working on my column, it's like I'm carrying a big 171 00:09:18,650 --> 00:09:22,550 bowl of water across the room. I don't want to spill any. I just need all my 172 00:09:22,550 --> 00:09:25,710 concentration just to get it to the other side. You understand, huh? 173 00:09:25,930 --> 00:09:26,930 I understand. 174 00:09:28,730 --> 00:09:31,850 Wouldn't it be easier to fill a bowl up halfway and then make two trips? 175 00:09:34,130 --> 00:09:37,590 You know, honey, I had a feeling that you wouldn't understand, so I came up 176 00:09:37,590 --> 00:09:39,230 a great idea. You see my baseball cap? 177 00:09:39,760 --> 00:09:42,660 When I'm wearing it, it means I'm writing. So don't even bother to talk to 178 00:09:42,660 --> 00:09:45,000 because I'm not even here. I'm invisible, okay? 179 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Fair enough. 180 00:09:47,080 --> 00:09:50,040 Everybody needs their quiet time, even me. I'll tell you what. 181 00:09:50,380 --> 00:09:55,020 When I'm wearing a wet T -shirt and no bra, I'm invisible. 182 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 How about that? 183 00:09:59,420 --> 00:10:00,420 Now, Dana, look. 184 00:10:00,700 --> 00:10:03,600 The hat thing is going to work. You just have to let it. That's all. Just 185 00:10:03,600 --> 00:10:06,040 remember what the baseball cap means. That's all. 186 00:10:06,780 --> 00:10:08,980 Jack, I don't know if I can do that. 187 00:10:09,300 --> 00:10:14,540 There's a lot of things to remember these days. Things like just because 188 00:10:14,540 --> 00:10:18,600 are milk cartons in the refrigerator doesn't necessarily mean that there is 189 00:10:18,600 --> 00:10:19,479 in them. 190 00:10:19,480 --> 00:10:24,840 And I better look twice before I sit down on the toilet. And if I happen to 191 00:10:24,840 --> 00:10:28,740 a pair of boxer shorts in the hamper that consist of nothing more than an 192 00:10:28,740 --> 00:10:35,300 elastic band and a few drips of cotton, that does not mean that it is now a rag. 193 00:10:37,250 --> 00:10:38,970 The new hat policy. 194 00:10:44,590 --> 00:10:46,310 Dana, you didn't throw in my underwear, did you? 195 00:10:49,270 --> 00:10:51,670 You have reached the Actifone voicemail system. 196 00:10:51,990 --> 00:10:55,470 Welcome. If you have a message for... Dana Palladino. 197 00:10:56,230 --> 00:10:57,230 Press 1. 198 00:10:57,250 --> 00:10:59,650 If you have a message for... Jack Stein. 199 00:11:00,170 --> 00:11:01,170 Press 2. 200 00:11:01,290 --> 00:11:02,850 You may start your message now. 201 00:11:07,310 --> 00:11:08,330 and feel right at home here. 202 00:11:08,870 --> 00:11:10,170 Do you have a plunger? 203 00:11:10,570 --> 00:11:12,150 Call me as soon as you get this message. 204 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 Oh, geez, it's you. 205 00:11:22,410 --> 00:11:24,230 How do you do that, just materialize in a room? 206 00:11:25,590 --> 00:11:26,590 I hate that. 207 00:11:27,810 --> 00:11:28,810 Ah, this is unbelievable. 208 00:11:29,570 --> 00:11:31,350 How did she get so inconsiderate? 209 00:11:31,810 --> 00:11:33,210 I cook her a whole meal. 210 00:11:33,590 --> 00:11:35,070 I spring for the flowers and everything. 211 00:11:35,580 --> 00:11:37,140 Where the hell is she at this hour, huh? 212 00:11:38,240 --> 00:11:40,680 Of course I can't get any work done because I can't concentrate. 213 00:11:42,360 --> 00:11:44,940 Women. You just can't count on her for anything. 214 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 Purring. 215 00:11:48,860 --> 00:11:50,660 I like that. 216 00:11:50,960 --> 00:11:52,700 At least I get a little appreciation from you. 217 00:11:55,520 --> 00:11:58,420 Well, yes, you do know who opens your cans, don't you? 218 00:12:00,760 --> 00:12:02,400 Whoa, did you... 219 00:12:02,750 --> 00:12:04,750 You're my little sweet tootsies, you are. 220 00:12:06,610 --> 00:12:07,610 You know something? 221 00:12:08,190 --> 00:12:09,530 You're not so bad. 222 00:12:10,330 --> 00:12:12,010 No, you know what? You're my little man. 223 00:12:12,550 --> 00:12:13,550 Hey! 224 00:12:16,310 --> 00:12:17,850 You're my two guys. 225 00:12:18,990 --> 00:12:22,570 I just had the greatest time. This old friend of mine, Sarah, popped in from 226 00:12:22,570 --> 00:12:24,270 of town, and we just talked for hours. 227 00:12:24,470 --> 00:12:29,270 She used to be thinner than me, and now, well, that is no longer the case. 228 00:12:30,210 --> 00:12:31,770 Wow, that smells like lasagna. 229 00:12:33,680 --> 00:12:34,960 Oh, it is lasagna. 230 00:12:37,040 --> 00:12:40,260 Jack, you did all this? 231 00:12:40,860 --> 00:12:44,180 Yes, but don't worry about it. It gave me something to do for two hours besides 232 00:12:44,180 --> 00:12:47,080 sitting by the phone wondering if you were floating face down on the East 233 00:12:48,120 --> 00:12:52,180 But go ahead, continue your story about Sarah and the unfortunate weight gain. 234 00:12:53,160 --> 00:12:58,480 Jack, I'm so sorry. I never thought to call. I mean, you didn't say you were 235 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 planning anything. 236 00:13:00,280 --> 00:13:01,300 Looks wonderful. 237 00:13:02,140 --> 00:13:03,140 I copied your recipe. 238 00:13:03,620 --> 00:13:05,000 Didn't even use sauce from a jar. 239 00:13:06,120 --> 00:13:09,880 Oh, now, it's no fair making me feel like a horrible person. We never 240 00:13:09,880 --> 00:13:14,240 checking in. Look, Dana, when people live together, they check in. I don't 241 00:13:14,240 --> 00:13:17,120 that has to be spelled out, okay? I mean, you had me sick. 242 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 Sick with work. 243 00:13:21,680 --> 00:13:22,780 So what does this mean? 244 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 I'm grounded? 245 00:13:25,560 --> 00:13:26,700 Under house arrest? 246 00:13:27,520 --> 00:13:28,519 Relationship jail? 247 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Don't teach me engine. 248 00:13:29,950 --> 00:13:32,890 You will kill the thing you love the best. I mean, don't you think you're 249 00:13:32,890 --> 00:13:35,930 overreacting just a little bit? Of course I'm overreacting. I sound like 250 00:13:35,930 --> 00:13:36,970 Petri, for God's sakes. 251 00:13:38,190 --> 00:13:40,670 Oh, I'm sorry. You have no idea who that is. 252 00:13:41,790 --> 00:13:43,530 For God's sakes, what has happened to me? 253 00:13:43,870 --> 00:13:49,170 I used to be Jack Stein, the lone wolf, my own man, the last of a dying breed. 254 00:13:49,690 --> 00:13:51,010 Your apron is on backwards. 255 00:13:51,450 --> 00:13:52,450 Exactly my point. 256 00:13:53,050 --> 00:13:56,510 Of course, I couldn't finish my column because, well, I was too upset. 257 00:13:56,750 --> 00:13:58,510 And, of course, the deadline is tomorrow. 258 00:13:59,590 --> 00:14:03,570 But I can't work tomorrow night because, as you know, we have to go to Harry and 259 00:14:03,570 --> 00:14:04,570 Marie's for dinner. 260 00:14:04,790 --> 00:14:05,749 Harry, you're publishers? 261 00:14:05,750 --> 00:14:07,270 You didn't say anything about that. 262 00:14:07,870 --> 00:14:08,870 I didn't? 263 00:14:09,510 --> 00:14:12,970 Well, we're going to Harry and Marie's for dinner tomorrow night. I can't go. I 264 00:14:12,970 --> 00:14:14,990 said I'd teach a cooking class at the Y on Sunday. 265 00:14:15,230 --> 00:14:16,690 Well, can't you get out of it? This is my job. 266 00:14:16,990 --> 00:14:18,670 Well, a cooking class is my job, too. 267 00:14:19,350 --> 00:14:21,430 Maybe you should have checked in with me first. 268 00:14:21,630 --> 00:14:24,630 Oh, no, no, no. Do not try and take the offensive here. Because if you cannot 269 00:14:24,630 --> 00:14:27,870 see that you are a hundred times more wrong than me, then this whole thing is 270 00:14:27,870 --> 00:14:31,010 hopeless. I'm beginning to think this whole living together thing is hopeless. 271 00:14:31,010 --> 00:14:35,010 mean, I have bent over backwards trying to make you feel like... Oh, wait, wait, 272 00:14:35,090 --> 00:14:39,230 hold on. No, no, no, no. Don't stop. No, no. You bent over backwards. 273 00:14:39,730 --> 00:14:43,410 Is this what you call trying to make me feel at home? 274 00:14:43,750 --> 00:14:47,510 Oh, what's the big deal? It's big and it's ugly. 275 00:14:49,520 --> 00:14:50,720 summer's person anyway, huh? 276 00:14:51,120 --> 00:14:54,520 All right, look, Dana, you're being totally unreasonable about this whole... 277 00:14:54,520 --> 00:14:56,120 can't hear you. 278 00:15:00,260 --> 00:15:01,480 Now, that's not fair. 279 00:15:02,080 --> 00:15:03,120 I'm invisible. 280 00:15:05,160 --> 00:15:07,960 All right, okay, you've gone too far. Now you're messing with my hat. 281 00:15:08,240 --> 00:15:09,280 I'm out of here, Dana. 282 00:15:09,560 --> 00:15:12,120 Good. And take your stupid hat. 283 00:15:26,739 --> 00:15:27,739 Oh, my God. 284 00:15:29,060 --> 00:15:30,120 Go away. I mean it. 285 00:15:31,880 --> 00:15:34,540 I've got a shotgun here, and I know how to use it. 286 00:15:36,100 --> 00:15:37,520 Ray, for God's sakes, it's me. 287 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 Oh, shit. 288 00:15:40,440 --> 00:15:42,200 Boy, you ever hear a knocking? 289 00:15:42,980 --> 00:15:45,120 Scared the bejesus out of me. I'm sorry, Ray. 290 00:15:46,940 --> 00:15:48,080 What have you done to my apartment? 291 00:15:48,620 --> 00:15:49,620 Hey, you like it? 292 00:15:49,880 --> 00:15:52,740 Yeah, we put a little Murphy oil soap on the floor. Really brought out the 293 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 luster, don't you think? 294 00:15:54,220 --> 00:15:55,440 Save it, Ray. I'm not in the mood. 295 00:15:56,100 --> 00:16:00,100 Dan and I just had this big blowout. I don't think this living together thing 296 00:16:00,100 --> 00:16:01,100 going to work out for us. 297 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 Oh. 298 00:16:03,040 --> 00:16:06,360 Oh, look, Ray, I know you wanted your bachelor pad in the city, and I'm sorry, 299 00:16:06,460 --> 00:16:08,900 but don't worry. I'll help you move all your stuff back to Staten Island. 300 00:16:09,260 --> 00:16:10,700 I can't do that, Jack. 301 00:16:11,260 --> 00:16:13,200 Not for at least a month. 302 00:16:13,920 --> 00:16:18,140 I mean, I already sublet my place to a really big guy who paid cash in advance 303 00:16:18,140 --> 00:16:19,240 in a dirty envelope. 304 00:16:20,020 --> 00:16:23,220 I mean, he was moving in fish tanks and stuff. All right, all right, all right, 305 00:16:23,220 --> 00:16:24,220 all right. 306 00:16:25,130 --> 00:16:26,250 I guess the deal is a deal. 307 00:16:27,390 --> 00:16:28,650 So I guess I'm homeless now. 308 00:16:29,310 --> 00:16:31,650 Hope Dana didn't throw away the box the TV came in. 309 00:16:32,390 --> 00:16:34,730 Come on, Jack, Jack, Jack. Don't be ridiculous. 310 00:16:35,390 --> 00:16:37,830 Hey, you know, we can both live here. 311 00:16:38,470 --> 00:16:39,470 Sure you don't mind? 312 00:16:39,730 --> 00:16:43,550 Mind? Hey, I'd love it. I never had a brother, you know. 313 00:16:44,510 --> 00:16:49,150 Always wanted to stay up late, talking girls, talking sports, talking girls' 314 00:16:49,210 --> 00:16:50,210 sports. 315 00:16:50,950 --> 00:16:54,190 Sounds great, Ray, but I gotta work in my column right now. 316 00:17:02,920 --> 00:17:06,300 So, uh, this thing with Dana, you want to talk about it? 317 00:17:06,520 --> 00:17:10,700 You know, sometimes talking helps. No, no, Ray, I do not want to talk about 318 00:17:10,700 --> 00:17:12,560 Dana. Okay, sure, sure, I understand. 319 00:17:14,740 --> 00:17:15,740 Stay out of your way. 320 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 Oh, 321 00:17:21,020 --> 00:17:22,520 so you know Lenny on my roof? 322 00:17:23,200 --> 00:17:26,079 I find out today he had a barbecue over the weekend. I wasn't invited. 323 00:17:27,300 --> 00:17:28,380 Now, what do you think he did there? 324 00:17:30,220 --> 00:17:31,640 I don't know. Not enough turkey dogs? 325 00:17:33,480 --> 00:17:35,200 I've worked with him for five years. 326 00:17:35,720 --> 00:17:36,820 Now that's a snub. 327 00:17:39,860 --> 00:17:42,460 I'm going to go in there tomorrow and act real cool towards him. 328 00:17:43,140 --> 00:17:44,260 See what he says then. 329 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 You think I should? 330 00:17:46,740 --> 00:17:48,560 Ray, come on. I'm writing, man. 331 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 Oh, yeah, right. Sure. 332 00:17:50,220 --> 00:17:51,220 Probably bugging you. 333 00:17:56,540 --> 00:17:58,760 So what are you writing? Ray. 334 00:17:59,100 --> 00:18:01,200 Please, do you mind? Could you watch TV or something? 335 00:18:01,520 --> 00:18:05,060 Oh, I wouldn't want to disturb you. No, no, it won't. In fact, you know, I can 336 00:18:05,060 --> 00:18:06,560 work better with a little background noise. 337 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 Okay. Okay. 338 00:18:10,620 --> 00:18:13,080 Bill passed the Senate by a two -thirds majority. 339 00:18:13,960 --> 00:18:15,940 Cliffside Hospital officials reported... 340 00:18:33,550 --> 00:18:34,550 Where's the clicker? 341 00:18:34,950 --> 00:18:36,990 I lost it. You lost it? 342 00:18:37,270 --> 00:18:38,970 How can we live in a house without a clicker? 343 00:18:40,630 --> 00:18:42,990 Everybody has a clicker. Even the Pope has a clicker. 344 00:18:45,590 --> 00:18:50,310 When he's writing, he puts on his stupid baseball hat with the visor backwards, 345 00:18:50,550 --> 00:18:54,130 which, by the way, is not a look a 42 -year -old man can carry off. 346 00:18:55,050 --> 00:19:01,350 And that's supposed to mean that he's carrying bowls of water and nobody can 347 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 talk. 348 00:19:05,130 --> 00:19:06,130 Here's where I'm confused. 349 00:19:06,630 --> 00:19:11,750 Am I supposed to badmouth Jack and side with you, or am I supposed to run to 350 00:19:11,750 --> 00:19:13,870 Jack and tell him you're trashing him behind his back? 351 00:19:14,130 --> 00:19:15,650 I'm in torture here. Pass the red. 352 00:19:16,790 --> 00:19:17,790 Okay, okay. 353 00:19:17,950 --> 00:19:19,730 Here's my assessment of what happened. 354 00:19:20,110 --> 00:19:25,610 Everything you did and said to Jack was completely reasonable and correct. 355 00:19:26,130 --> 00:19:32,690 Everything Jack did and said to you was completely wrong, possibly insane. Am I 356 00:19:32,690 --> 00:19:33,690 right? 357 00:19:34,220 --> 00:19:35,220 They're here. 358 00:19:35,400 --> 00:19:41,200 You know, Jack, I assumed that when we agreed to move in together, that you and 359 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 I would share. 360 00:19:42,420 --> 00:19:45,060 You know, not just the food and the chores. 361 00:19:45,940 --> 00:19:46,940 Talking about each other. 362 00:19:49,000 --> 00:19:50,940 Don't close yourself off from me, Jack. 363 00:19:53,280 --> 00:19:54,340 Lower the drawbridge. 364 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Let me in. 365 00:19:58,520 --> 00:19:59,600 Right, do you see this hat? 366 00:20:03,530 --> 00:20:07,930 what have i learned here tonight in order to live with a man you have to 367 00:20:07,930 --> 00:20:14,070 your identity i will never live with a man again 368 00:20:14,070 --> 00:20:20,530 except james he's the only one who understands me 369 00:20:33,780 --> 00:20:36,920 What the hell is this? The touring company of the wishes of Eastwick? 370 00:20:39,600 --> 00:20:41,980 And what is that? Your next sacrifice? 371 00:20:42,380 --> 00:20:43,500 Give him to me? 372 00:20:44,780 --> 00:20:46,720 Everything is okay now. 373 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 Daddy is here. 374 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 What are you doing here? 375 00:20:53,580 --> 00:20:55,180 I kicked you out, remember? 376 00:20:55,820 --> 00:20:58,000 Excuse me, but I walked out on you. 377 00:20:58,300 --> 00:20:59,740 That is the way it happened. 378 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 Oh, Meg! 379 00:21:02,060 --> 00:21:03,440 What are you doing here, huh? 380 00:21:04,020 --> 00:21:05,420 You were my friend first. 381 00:21:05,700 --> 00:21:07,180 Shouldn't you be backing me up on this thing? 382 00:21:07,960 --> 00:21:09,300 This is my nightmare. 383 00:21:11,680 --> 00:21:14,680 Everything's going dark. The two of you got me so upset, I'm getting hysterical 384 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 blindness. 385 00:21:16,500 --> 00:21:18,020 Oh, well, that's really great. 386 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 Well, fine. 387 00:21:19,380 --> 00:21:22,280 I'm just here to pick up a few essentials, and then I'll be on my way. 388 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Oh, yeah. 389 00:21:24,560 --> 00:21:29,000 Parents, that's not why you're here. You're here because you've been away 390 00:21:29,000 --> 00:21:34,300 me for two hours and you can't handle it. You can't live without me. 391 00:21:34,620 --> 00:21:38,040 For your information, I can live very well without you. I've been doing it for 392 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 42 years. 393 00:21:39,220 --> 00:21:41,180 It's my dinosaur I can't live without. 394 00:21:41,780 --> 00:21:43,900 I'm just going to take it and I'll be on my way. 395 00:21:44,160 --> 00:21:44,999 What's going on, Dean? 396 00:21:45,000 --> 00:21:46,060 Oh, why would we go? 397 00:21:46,300 --> 00:21:49,200 Because Dean is going to take him back. It's going to be nauseating, and I don't 398 00:21:49,200 --> 00:21:53,220 want to watch. Oh, God. It's so far to Westchester. It's so late. Can I please 399 00:21:53,220 --> 00:21:56,400 stay with you? Oh, God, I know you. You'll move in. No, please. 400 00:21:56,960 --> 00:21:59,400 All right, but you have to sleep in the kitchen. All right. What? No. 401 00:21:59,740 --> 00:22:01,740 Worry about it. All right. 402 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 I'm leaving now. 403 00:22:06,200 --> 00:22:07,460 I guess you were wanting this back. 404 00:22:07,920 --> 00:22:10,620 Mikey, I knew I should never have made another copy. 405 00:22:11,480 --> 00:22:12,480 Well, goodbye. 406 00:22:14,190 --> 00:22:15,910 Don't forget to lock the door after me. 407 00:22:16,170 --> 00:22:17,170 Don't worry. 408 00:22:18,330 --> 00:22:22,190 I'm serious, Dana. You always forget to lock the door. This is not the safest 409 00:22:22,190 --> 00:22:24,290 neighborhood. All right, all right. I'll lock it. 410 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 Jack? 411 00:22:29,050 --> 00:22:30,390 You want to borrow my umbrella? 412 00:22:31,830 --> 00:22:32,830 It's supposed to rain. 413 00:22:33,050 --> 00:22:34,410 I heard that on the television. 414 00:22:36,910 --> 00:22:39,250 Well, actually, I would, but, you know, then I'd have to figure out, you know, 415 00:22:39,250 --> 00:22:42,710 when to return it and, you know... Yes, that's true, and that might be awkward. 416 00:22:43,090 --> 00:22:44,090 You would have to come back. 417 00:22:44,850 --> 00:22:47,310 Of course, I do have to come back because then, you know, I've got to pick 418 00:22:47,310 --> 00:22:49,170 all my stuff. Well, of course, you could return it then. 419 00:22:49,710 --> 00:22:52,050 Thursday night works for me. I'll be cooking at the restaurant. 420 00:22:53,290 --> 00:22:54,350 I could give you the key. 421 00:22:55,550 --> 00:22:58,550 Only if you feel comfortable with it. Yeah, I think I would be okay with that 422 00:22:58,550 --> 00:23:00,790 long as you're gone by the time I get home, which is 10 .30. 423 00:23:02,090 --> 00:23:03,610 No, I'm sure I'll still be here. 424 00:23:04,659 --> 00:23:08,280 This is getting really complicated. I really should not take that umbrella, 425 00:23:08,280 --> 00:23:09,780 right? You want to stay over? 426 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 Sure. Okay. 427 00:23:13,600 --> 00:23:16,720 But only for one night, huh? Oh, yes, that's all. 428 00:23:17,320 --> 00:23:19,220 And maybe the weekend. We'll have to see. 429 00:23:19,700 --> 00:23:21,160 You know, maybe I should keep this key. 430 00:23:22,140 --> 00:23:23,460 And call Faye. 431 00:23:23,860 --> 00:23:25,480 He'll be worried sick. 432 00:23:26,760 --> 00:23:28,120 Can your cat sleep in a room with us? 35866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.