Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,560
I can feel her beautiful green eyes on
my back. She's looking at me, isn't she?
2
00:00:19,720 --> 00:00:21,400
Oh, yeah, she is, big guy.
3
00:00:22,120 --> 00:00:27,240
Now, turn around slowly, give a little
smile of recognition, and then turn back
4
00:00:27,240 --> 00:00:32,820
with a shade of interest flavored with
just an air of cool detachment. You got
5
00:00:32,820 --> 00:00:34,060
that? I got it, yeah.
6
00:00:38,460 --> 00:00:42,140
I felt some magic there. There was
magic.
7
00:00:42,480 --> 00:00:43,480
Now what should I do?
8
00:00:43,850 --> 00:00:46,550
Should I buy her something? There was a
guy in the corner selling shortwave
9
00:00:46,550 --> 00:00:49,690
radio. Oh, forget that, man. That's not
what women like.
10
00:00:49,950 --> 00:00:53,750
What really impresses a woman is when a
man buys a round of drinks for the
11
00:00:53,750 --> 00:00:54,750
entire restaurant.
12
00:00:56,430 --> 00:00:58,410
Come on, I'm not going to fall for that
again.
13
00:00:59,890 --> 00:01:00,970
I gave it a shot.
14
00:01:02,110 --> 00:01:04,050
Maybe I should just go over and strike
up a conversation.
15
00:01:05,850 --> 00:01:06,850
What would I say to her?
16
00:01:07,170 --> 00:01:08,390
Get all tongue -tied around her.
17
00:01:09,350 --> 00:01:12,010
Ah, Christian, you wish you had my wit.
18
00:01:13,490 --> 00:01:14,490
Borrow it, then, lad.
19
00:01:15,310 --> 00:01:18,690
And together, you and I will make one
hero of romance.
20
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
What?
21
00:01:20,970 --> 00:01:24,010
It's Cyrano. I'm doing it for my acting
class. Lucky for you.
22
00:01:24,410 --> 00:01:26,090
I could be the voice of your heart.
23
00:01:26,370 --> 00:01:27,370
Come, young friend.
24
00:01:27,870 --> 00:01:29,730
And we both shall win her together.
25
00:01:29,930 --> 00:01:34,370
Take the soul from within this leathern
shack of mine and breathe it into you.
26
00:01:35,910 --> 00:01:38,490
I just want to know where you were. I've
been waiting, Meg.
27
00:01:38,800 --> 00:01:42,080
I'm sorry. There was a blood drive
today. You know me. If I can get out of
28
00:01:42,080 --> 00:01:44,960
staff meeting and get free juice, I'm
there. Oh, fine.
29
00:01:45,420 --> 00:01:48,320
You give blood while I just wait. You're
always thinking about yourself.
30
00:01:48,680 --> 00:01:50,420
Here, now. Sit down. I want to talk to
you.
31
00:01:52,040 --> 00:01:55,240
Oh. All right. Oh, fine. Well, I see you
decided to seat yourself.
32
00:01:55,620 --> 00:01:58,880
This table was empty. You know, it may
interest you to know that when I seat a
33
00:01:58,880 --> 00:02:02,100
party, I don't just throw them down any
old witch way at any old table. I have
34
00:02:02,100 --> 00:02:05,600
to keep track of who's in, who's out,
who's hip, who's not, who should be
35
00:02:05,740 --> 00:02:06,740
who should be hidden.
36
00:02:07,180 --> 00:02:08,699
I can't explain this in layman's terms.
37
00:02:09,820 --> 00:02:11,220
Why are you sitting at a table anyway?
38
00:02:11,480 --> 00:02:14,260
You have something private and secret to
say to Meg the rest of us can't hear?
39
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Yes. Oh, good.
40
00:02:16,700 --> 00:02:18,540
Be quick about it, will you? I've got to
get back to work.
41
00:02:19,820 --> 00:02:20,820
All right, all right.
42
00:02:20,980 --> 00:02:22,940
Something happened to me this morning.
Something crazy.
43
00:02:23,220 --> 00:02:26,740
Yeah? I was going through my mail like I
normally do, and I came across one of
44
00:02:26,740 --> 00:02:29,260
those dumb sheets and towels catalogs
from New England.
45
00:02:30,180 --> 00:02:34,040
I'm leaping through this thing, and then
I see this dumb picture of a bed in a
46
00:02:34,040 --> 00:02:35,640
field of sunflowers. Now, normally...
47
00:02:36,000 --> 00:02:38,840
I wouldn't look twice at something like
that. I mean, why is that a selling
48
00:02:38,840 --> 00:02:41,080
point? I mean, how in the hell do you
plug in your clock radio?
49
00:02:41,380 --> 00:02:45,060
Jack, for God's sakes, will you cut to
the chase? I'm going from O positive to
50
00:02:45,060 --> 00:02:46,060
negative real fast.
51
00:02:46,200 --> 00:02:50,180
Okay. So there is this bed in the field
of sunflowers.
52
00:02:50,440 --> 00:02:55,540
And all of a sudden, I find myself
staring at it. And then I picture myself
53
00:02:55,540 --> 00:02:59,220
it with... I can't believe I'm going to
say that.
54
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
It was Dana.
55
00:03:02,060 --> 00:03:03,060
Oh, wow!
56
00:03:03,240 --> 00:03:05,080
Oh, wow! That is fantastic!
57
00:03:05,460 --> 00:03:08,080
Fantastic! Yes, because I've been
working on getting the two of you
58
00:03:08,080 --> 00:03:12,340
a year. It's been at the top of my to
-do list, and now I can finally cross it
59
00:03:12,340 --> 00:03:15,000
off and move on to reconcile with
Mother.
60
00:03:15,520 --> 00:03:19,900
This thing hit me like a bolt of
lightning. I mean, I'm crazy about her,
61
00:03:19,900 --> 00:03:22,220
want to tell her that, but what if she
doesn't feel the same way I do?
62
00:03:22,660 --> 00:03:25,820
Jack, dear, would you like us to feel
out this situation for you? Put out the
63
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
landing lights, so to speak.
64
00:03:27,080 --> 00:03:28,700
Finally. I was about to offer you cash.
65
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
Let's go.
66
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Hi. Hi.
67
00:03:34,800 --> 00:03:36,200
God, my back is killing me.
68
00:03:36,560 --> 00:03:40,340
I get this big dent in my mattress on
the side where I sleep. I tried sleeping
69
00:03:40,340 --> 00:03:43,720
on the other side, but I just kept
rolling back into the dent. And I'd flip
70
00:03:43,720 --> 00:03:46,900
mattress, but I can't do it by myself,
which is the irony of the situation,
71
00:03:46,920 --> 00:03:51,080
because if I had a person in my life to
help me flip it, then I wouldn't have
72
00:03:51,080 --> 00:03:52,400
this problem with the mattress anyway.
73
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
We'll be right back.
74
00:03:57,020 --> 00:03:59,640
You can stop circling, Jack. You're
cleared for a landing.
75
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
What does that mean?
76
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
Well, you might as well know.
77
00:04:05,600 --> 00:04:09,100
I've decided that I'm crazy about Dana
and I want to ask her out on a real
78
00:04:09,440 --> 00:04:11,960
But I've just got to figure out, you
know, how to make this one of those
79
00:04:12,020 --> 00:04:13,020
unforgettable nights.
80
00:04:14,480 --> 00:04:15,880
Shall we collaborate, young prince?
81
00:04:18,620 --> 00:04:22,280
I'll be your cloak of darkness, your
enchanted sword, your ring to charm the
82
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
pretty princess.
83
00:04:23,520 --> 00:04:25,800
I'm not sure of the message, but I'm
willing to kill the messenger.
84
00:04:27,960 --> 00:04:29,420
Just offering to help, Jacko.
85
00:04:30,080 --> 00:04:32,300
If you want to impress the woman, I'll
tell you what I'd do.
86
00:04:33,020 --> 00:04:34,480
First, you pick her up at sunset.
87
00:04:34,820 --> 00:04:38,140
You take her on a boat ride around
Manhattan as the sky turns crimson.
88
00:04:38,700 --> 00:04:40,040
Then off to an exotic dinner.
89
00:04:40,500 --> 00:04:42,440
And finally up to the Rainbow Room to
dance.
90
00:04:42,940 --> 00:04:47,120
And to look at the lights of this
beautiful city as they spread beneath
91
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
a blanket of diamonds.
92
00:04:49,400 --> 00:04:51,300
Or you can buy a round of drinks. That
works, too.
93
00:04:53,640 --> 00:04:56,120
Okay. Let's see that I'm flying without
a net here.
94
00:04:56,540 --> 00:05:00,320
But I've got to get this over with,
so... Okay.
95
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
Here we go.
96
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
Hi,
97
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Jack.
98
00:05:07,900 --> 00:05:08,900
Dan, I have to talk to you.
99
00:05:09,040 --> 00:05:12,500
If you hear the lobby about putting
chocolate pudding on the menu again, you
100
00:05:12,500 --> 00:05:14,020
forget. No, no, that's not what I want
to talk about.
101
00:05:15,080 --> 00:05:21,720
I wanted to tell you that... that...
that I'm thinking about getting a new
102
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
What?
103
00:05:24,680 --> 00:05:25,940
That's not what I wanted to say at all.
104
00:05:27,500 --> 00:05:28,580
Yes, it is. Have a nice day.
105
00:05:33,900 --> 00:05:36,620
Look, I'm just going to lay my cards on
the table here.
106
00:05:37,260 --> 00:05:39,380
All these months, I've been avoiding it.
107
00:05:41,460 --> 00:05:42,680
I'm crazy about you.
108
00:05:43,800 --> 00:05:47,760
And I'm taking a big risk here because I
don't know how you feel, but, I mean,
109
00:05:47,780 --> 00:05:50,840
what the hell? You know, I just wanted
to say that, and, you know, that's it.
110
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Oh, Jack.
111
00:05:56,400 --> 00:05:58,360
You got a lot more guts than I do.
112
00:05:59,340 --> 00:06:00,640
Well, you're not laughing. That's good.
113
00:06:02,540 --> 00:06:06,740
I'm not laughing. laughing at all i was
just thinking about how much time we've
114
00:06:06,740 --> 00:06:12,820
wasted okay well now you created a
monster because i would take another
115
00:06:12,820 --> 00:06:17,060
like dana i think we ought to go out you
know spend some time together and see
116
00:06:17,060 --> 00:06:22,960
where this thing takes us wow you mean
like a real date yeah like where i try
117
00:06:22,960 --> 00:06:27,940
six different outfits and wear my
underwear that i keep in tissue paper
118
00:06:30,380 --> 00:06:34,560
I wear this cologne that my aunt gave me
when I was 16, and my palms sweat
119
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
before I pick you up.
120
00:06:36,820 --> 00:06:37,819
So what do you say?
121
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
I'd love to.
122
00:06:39,380 --> 00:06:40,380
Really? Yeah.
123
00:06:40,640 --> 00:06:41,599
Are you serious?
124
00:06:41,600 --> 00:06:42,640
Yeah. All right, good.
125
00:06:43,400 --> 00:06:46,540
Well, because I want to make this, you
know, one of those nights you'll never
126
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
forget. You'll see.
127
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Yeah? Yeah.
128
00:06:51,560 --> 00:06:53,320
A sunset boat ride around Manhattan.
129
00:06:54,620 --> 00:06:58,220
An exotic dinner, and then a trip up to
the Rainbow Room. We can dance.
130
00:07:02,250 --> 00:07:06,970
I am so sorry. It wasn't supposed to be
like that. A circle -line boat tour
131
00:07:06,970 --> 00:07:10,090
around Manhattan at sunset is usually
one of the most romantic things in New
132
00:07:10,090 --> 00:07:12,690
York. God, I wanted this evening to be
so special.
133
00:07:12,910 --> 00:07:14,530
Please stop apologizing.
134
00:07:14,830 --> 00:07:19,570
How many people can say that they have
actually seen a body floating in the
135
00:07:19,570 --> 00:07:20,570
wind?
136
00:07:20,610 --> 00:07:22,110
That was very special.
137
00:07:22,830 --> 00:07:24,310
Are you saying you still have an
appetite?
138
00:07:24,630 --> 00:07:25,630
Oh, yeah.
139
00:07:27,050 --> 00:07:28,230
I believe you got a reservation at Mr.
140
00:07:28,450 --> 00:07:29,990
Chang's. That's the hottest restaurant
in town.
141
00:07:30,250 --> 00:07:32,330
Well, you know, I know some people. I
pulled a few strings.
142
00:07:32,790 --> 00:07:35,910
I don't think you realize how well
connected I am in this town.
143
00:07:36,570 --> 00:07:39,570
Good evening and welcome to Mr. Chang's.
May I help you? Yeah, we have a
144
00:07:39,570 --> 00:07:40,790
reservation. Jack Stein?
145
00:07:42,390 --> 00:07:44,330
Sorry, sir, I don't see your
reservation.
146
00:07:44,810 --> 00:07:45,569
That's impossible.
147
00:07:45,570 --> 00:07:47,410
I called today. Two people, 7 .30.
148
00:07:48,950 --> 00:07:50,670
Oh, yes, here it is. Jack Spine.
149
00:07:50,970 --> 00:07:52,570
No! Right this way, Mr. Spine.
150
00:07:52,810 --> 00:07:55,090
Hey, Jack, it's all right. Come on, come
on.
151
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
This is our night.
152
00:07:56,490 --> 00:07:58,050
We're going to have a fantastic dinner.
153
00:07:58,830 --> 00:08:01,170
Here we go. Table nine for Mr. Spine.
154
00:08:03,430 --> 00:08:04,430
Enjoy your meal.
155
00:08:08,210 --> 00:08:12,550
Okay, so it's not the best table in the
restaurant, but it doesn't matter
156
00:08:12,550 --> 00:08:13,550
because we're together, right?
157
00:08:13,750 --> 00:08:14,509
That's right.
158
00:08:14,510 --> 00:08:16,110
Did I tell you tonight how terrific you
look?
159
00:08:16,570 --> 00:08:19,450
Yeah, you have, but I don't mind hearing
it again.
160
00:08:20,130 --> 00:08:23,350
Gee, this is amazing, isn't it? I mean,
we're finally going to take a shot at
161
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
this thing.
162
00:08:24,970 --> 00:08:26,170
Is it all right if I hold your hand?
163
00:08:27,030 --> 00:08:30,610
I'd love you to hold my hand, Mr. Spine.
164
00:08:32,770 --> 00:08:33,770
Oh, for God's sake!
165
00:08:37,650 --> 00:08:40,549
Hello, how are you? Welcome to Mr.
Chang.
166
00:08:41,490 --> 00:08:44,730
Everything tonight, very, very good. Oh,
well, that's great, because it's a very
167
00:08:44,730 --> 00:08:46,830
special evening for us, and we're very
hungry.
168
00:08:47,390 --> 00:08:49,770
Oh, what a wonderful menu.
169
00:08:50,410 --> 00:08:52,590
This is going to be fun choosing from
all of this.
170
00:08:52,950 --> 00:08:53,950
Okay, you ready?
171
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
You think I drink orders now?
172
00:08:56,780 --> 00:08:57,940
Okay, I take that, too.
173
00:08:58,420 --> 00:09:00,160
We're not ready to order yet. We just
sat down.
174
00:09:00,460 --> 00:09:03,640
Okay, but you want to have time to eat,
you've got to be out of here by 8 .30.
175
00:09:03,740 --> 00:09:05,640
What? We squeezed you in.
176
00:09:05,840 --> 00:09:08,220
We have next reservation at 8 .30 for
this table.
177
00:09:08,520 --> 00:09:11,040
8 .30? Nobody told me that when I made
this reservation.
178
00:09:11,400 --> 00:09:14,580
Jack, Jack, it's not worth getting upset
over. I mean, come on, think about it.
179
00:09:14,820 --> 00:09:18,400
Do you really want to spend the whole
night in this restaurant?
180
00:09:20,220 --> 00:09:23,900
Uh, not when I'm sitting at this table
looking at you in a dress like that.
181
00:09:24,520 --> 00:09:26,620
You start with soup, huh? It already
made.
182
00:09:29,000 --> 00:09:30,840
We're not ready to order yet.
183
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
Okay,
184
00:09:36,920 --> 00:09:40,240
maybe we should just look at these
minions. I think that's a good idea.
185
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
sharing, right?
186
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Of course.
187
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
Oh, listen to this. The devil's jewels.
188
00:09:47,440 --> 00:09:51,660
Shrimp and scallops sautéed in a
sizzling garlic pepper sauce.
189
00:09:52,220 --> 00:09:54,500
Then there's a picture of a little fire
extinguisher next to it.
190
00:09:55,000 --> 00:09:58,900
Yeah, that just means it's got some
flavor to it. You like spicy food, don't
191
00:09:58,900 --> 00:10:00,180
you? Well, it's those little red
peppers.
192
00:10:00,740 --> 00:10:03,200
You know, the CIA tried to assassinate
Castro with one of them.
193
00:10:05,240 --> 00:10:07,760
Those peppers are like an aphrodisiac to
me.
194
00:10:08,220 --> 00:10:09,220
Well, then order it.
195
00:10:09,580 --> 00:10:12,700
I want you to have what you like. Yeah,
I'll find something. I'll get two of
196
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
those.
197
00:10:14,820 --> 00:10:17,740
Okay, ready for order now? Not much
time, huh? Tick -tock, tick -tock.
198
00:10:21,640 --> 00:10:22,339
a question.
199
00:10:22,340 --> 00:10:27,240
This devil's jewel, how spicy is that
real? Not too hot. But it's hot. Not too
200
00:10:27,240 --> 00:10:29,740
hot. What are you saying? It's hot. Not
too hot. Not too hot.
201
00:10:30,400 --> 00:10:31,640
Because I like hot.
202
00:10:31,840 --> 00:10:32,920
Oh, it's hot. It's hot as hell.
203
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
Okay,
204
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
whatever.
205
00:10:37,480 --> 00:10:40,680
We'll have that and some fried rice.
206
00:10:40,920 --> 00:10:44,280
Yeah, and a version of soup for two.
Also, the sliced duck and plum sauce.
207
00:10:44,520 --> 00:10:46,480
Ooh, a lot of food. Hope you can eat
fast.
208
00:10:53,550 --> 00:10:56,070
Please, don't get into an argument with
the maitre d'. It'll just take up our
209
00:10:56,070 --> 00:10:59,830
time. Come on. I'm going to switch
gears. Dana. I'm fine in that chair,
210
00:10:59,910 --> 00:11:02,730
It doesn't bother me at all to be in
that chair. Come on.
211
00:11:02,970 --> 00:11:03,970
You'll see.
212
00:11:04,070 --> 00:11:07,390
I'm just going to pull his hair up here
a little closer, you see?
213
00:11:08,130 --> 00:11:09,130
I'm little.
214
00:11:09,710 --> 00:11:11,030
Sit right in here. Okay.
215
00:11:12,190 --> 00:11:13,190
Jack.
216
00:11:13,690 --> 00:11:14,690
Jack.
217
00:11:30,220 --> 00:11:33,720
to talk to Mr. Chang. Mr. Chang? There's
no Mr. Chang. We make that up.
218
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
Of course. I bet you think they're meant
for coffee, too, huh?
219
00:11:38,820 --> 00:11:42,680
I get the point. I get the point.
220
00:11:43,000 --> 00:11:45,420
All right, look. Could you give us the
menu again, please? We would like to
221
00:11:45,420 --> 00:11:48,080
order some wine, all right? Okay, but
not much time.
222
00:11:48,420 --> 00:11:50,040
Earth not turning any slower, huh?
223
00:11:51,080 --> 00:11:53,100
Okay, choose a wine. Anything you'd
like.
224
00:11:53,780 --> 00:11:54,780
Come on.
225
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
Okay.
226
00:11:57,040 --> 00:11:58,940
Let's see which bottle comes with an IV.
227
00:12:02,570 --> 00:12:06,470
You have any idea how sexy a sense of
humor is?
228
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
Why, thank you, Jack.
229
00:12:11,510 --> 00:12:14,810
You know, I can't believe these popular
restaurants can get away without taking
230
00:12:14,810 --> 00:12:16,950
credit cards. You know, you think it
really hurts business.
231
00:12:17,270 --> 00:12:18,630
What do you mean, no credit cards? What
do you mean?
232
00:12:18,950 --> 00:12:22,010
Well, it says right here we don't accept
credit cards. Cash only.
233
00:12:22,670 --> 00:12:24,850
Are you kidding? I was going to pay with
a credit card.
234
00:12:25,170 --> 00:12:27,990
I meant to stop at my cash machine on my
way to pick you up, but there wasn't
235
00:12:27,990 --> 00:12:28,769
any time.
236
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
What do you have in your purse?
237
00:12:30,030 --> 00:12:31,170
Five dollars and a lipstick.
238
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Five dollars?
239
00:12:32,900 --> 00:12:35,840
You left the house with just five
dollars? What if there's an emergency?
240
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
That's why I had a lipstick.
241
00:12:38,500 --> 00:12:41,220
You have no idea how to live in this
city.
242
00:12:41,600 --> 00:12:42,940
Dick, this isn't my fault.
243
00:12:43,500 --> 00:12:47,000
All right, I know. I'm sorry. You know,
I just wanted this night to be so
244
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
perfect.
245
00:12:49,380 --> 00:12:52,240
You are so adorable tonight.
246
00:12:53,620 --> 00:12:55,900
You know, your eyes are just perfectly
spaced.
247
00:12:56,100 --> 00:12:57,480
They've always been like that.
248
00:12:58,939 --> 00:13:01,520
You know, there's a bank with a cash
machine right around the corner.
249
00:13:02,100 --> 00:13:03,180
I'll be right back, okay?
250
00:13:05,700 --> 00:13:06,700
Okay.
251
00:13:06,960 --> 00:13:10,020
No, oh, no, no, no, no, no. You'll have
to take that food back into the kitchen
252
00:13:10,020 --> 00:13:12,280
and keep it warm. My friend had to go to
his cash machine.
253
00:13:12,560 --> 00:13:15,540
Maybe I should just put it in the take
-out container right now, huh? Save
254
00:13:15,760 --> 00:13:17,440
No, he'll be right back.
255
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Skate -slinging.
256
00:13:28,910 --> 00:13:30,470
Food's been here 20 minutes already.
257
00:13:30,770 --> 00:13:33,050
We need lids. We don't have enough lids
for everyone.
258
00:13:33,550 --> 00:13:34,910
You porting lids.
259
00:13:35,110 --> 00:13:37,010
What? Lids, lids.
260
00:13:37,270 --> 00:13:39,910
We take lids off your food, put on other
food.
261
00:13:40,550 --> 00:13:41,550
Listen, you.
262
00:13:41,650 --> 00:13:45,770
These lids are ours. We've paid for
them, and we're going to keep them until
263
00:13:45,770 --> 00:13:46,770
.30. You got that?
264
00:13:47,030 --> 00:13:48,750
Sorry, lady. Time running out.
265
00:13:49,150 --> 00:13:50,150
Oh, look. Here he comes.
266
00:13:53,390 --> 00:13:55,950
Jack, where the hell have you been?
What, did you get robbed or something?
267
00:13:56,170 --> 00:13:57,170
Yes. What?
268
00:13:57,950 --> 00:13:59,140
Dana. They got everything.
269
00:13:59,380 --> 00:14:02,820
Oh, my God. Oh, my God. Did they hurt
you? No, they got what they wanted. They
270
00:14:02,820 --> 00:14:07,100
got my wallet, my cash, my credit cards,
everything. I'm wiped out. I heard one
271
00:14:07,100 --> 00:14:09,940
of them mention a back -to -school sale
at Bloomingdale's, and then he ran off.
272
00:14:11,180 --> 00:14:12,380
I don't believe this.
273
00:14:13,380 --> 00:14:14,380
What are we going to do?
274
00:14:14,460 --> 00:14:17,800
We've ordered a ton of food. I drank a
half a bottle of wine.
275
00:14:18,200 --> 00:14:20,300
Oh, dear. Excuse me, sir.
276
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
You're still here?
277
00:14:22,380 --> 00:14:26,440
Sir, the most unfortunate thing has just
happened. My friend here has been
278
00:14:26,440 --> 00:14:29,080
robbed. At the automatic teller machine.
279
00:14:29,400 --> 00:14:34,840
And we have no way to pay you. You see,
now, I run a restaurant, and whenever
280
00:14:34,840 --> 00:14:37,880
something like this happens to us, we
just trust the customer to come back the
281
00:14:37,880 --> 00:14:41,580
next day and pay in full, which they
always do. So we're hoping that you're
282
00:14:41,580 --> 00:14:45,080
going to trust us to come back and do
the same. Because, I mean, really, you
283
00:14:45,080 --> 00:14:49,440
know, when you think about it, aren't we
all just guests at God's table?
284
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
Take the food away.
285
00:14:56,680 --> 00:15:00,840
Lily, Lily, come on. They say they don't
use their misty, but they do. They lie
286
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
and show.
287
00:15:01,960 --> 00:15:06,020
Let's go. Let's go quietly. Come on.
Hang on to your lids, people. You pay
288
00:15:06,020 --> 00:15:10,800
them. You keep them. Almost out of here
now. Come on. Dana, this now concludes
289
00:15:10,800 --> 00:15:13,000
the exotic restaurant portion of our
evening.
290
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Oh, God.
291
00:15:20,660 --> 00:15:22,260
So full of bone.
292
00:15:24,240 --> 00:15:26,040
Goodbye, favorite pair.
293
00:15:27,909 --> 00:15:33,770
I guess you just weren't meant to walk
29 blocks in the pouring rain.
294
00:15:34,610 --> 00:15:37,450
Dana, what kind of cab ride do you
expect for $5?
295
00:15:37,670 --> 00:15:42,570
For $5, you get as far as 42nd Street,
then you have to walk the rest of the
296
00:15:42,570 --> 00:15:45,910
way. And as you can see, offering a tube
of lipstick to a cabbie named Spike
297
00:15:45,910 --> 00:15:47,010
didn't leave much of an impression.
298
00:15:47,250 --> 00:15:51,790
Well, you could have used the $5 to take
the subway if you weren't so...
299
00:16:01,360 --> 00:16:02,580
And you know why we're so upset?
300
00:16:03,100 --> 00:16:06,220
We're just putting too much pressure on
this date to be perfect.
301
00:16:06,440 --> 00:16:08,680
I mean, this is worse than New Year's
Eve, for God's sakes.
302
00:16:11,140 --> 00:16:12,140
You're right.
303
00:16:12,840 --> 00:16:15,620
We're trying way too hard to impress
each other.
304
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
I'll tell you what.
305
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
What do you say we start the date all
over again?
306
00:16:22,820 --> 00:16:25,620
Right. And from then on, it's just a...
Okay?
307
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
Right.
308
00:16:27,340 --> 00:16:30,300
You know, life's not perfect. No.
Sometimes you get rained on.
309
00:16:34,700 --> 00:16:36,240
You see the real person.
310
00:16:36,980 --> 00:16:43,400
All wet and tussled and walletless.
311
00:16:49,960 --> 00:16:53,360
Thanks for this, Jack. Well, you look a
hell of a lot better in it than I do.
312
00:16:55,380 --> 00:16:57,060
Mind if I get out of these wet things?
313
00:16:58,200 --> 00:16:59,720
Think I could borrow your bathrobe?
314
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
Things are looking up already.
315
00:17:03,530 --> 00:17:04,530
I'll be right back.
316
00:17:06,310 --> 00:17:08,130
Jack? In the kitchen.
317
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
Oh.
318
00:17:10,530 --> 00:17:12,290
So this is where the action is.
319
00:17:12,750 --> 00:17:15,750
Yeah, I was mulling over the whole, you
know, starving to death scenario. This
320
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
is what I came up with.
321
00:17:17,069 --> 00:17:21,750
Jack Stein should cook dinner for Dana
Palladino. My famous pasta marinara
322
00:17:21,750 --> 00:17:26,250
sauce. Wow, wow. Now I am impressed
nobody ever cooks for me.
323
00:17:27,010 --> 00:17:29,930
This is good, Jack. This is good. Just
us two.
324
00:17:30,880 --> 00:17:32,640
No outside world getting away.
325
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
Oh, yeah.
326
00:17:35,060 --> 00:17:36,220
What can I do to help you?
327
00:17:36,520 --> 00:17:40,000
Nothing. You know what? I want you to
sit right down there and relax, because
328
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
want to show off for you.
329
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
Okay?
330
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Okay.
331
00:17:45,140 --> 00:17:46,580
Well, at least I can chop the green
pepper.
332
00:17:46,840 --> 00:17:48,160
No, I don't put any green pepper in my
sauce.
333
00:17:48,820 --> 00:17:50,360
You don't? Nope, no green pepper.
334
00:17:50,820 --> 00:17:51,820
Hate green pepper.
335
00:17:53,120 --> 00:17:56,420
Well, then I'll chop the garlic for you.
Oh, no. There's no garlic in Jack
336
00:17:56,420 --> 00:17:58,180
Stein's famous pasta marinara sauce.
337
00:17:58,650 --> 00:18:00,530
No garlic in your pasta sauce?
338
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
How can that be?
339
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
Just this, just this.
340
00:18:03,610 --> 00:18:08,130
Jack, you can't make anything Italian
without garlic. It's against our
341
00:18:08,810 --> 00:18:09,970
Who's making the sauce, Dana?
342
00:18:11,170 --> 00:18:11,989
You are.
343
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
Okay.
344
00:18:14,090 --> 00:18:16,410
I thought maybe, you know, it could be
improved.
345
00:18:16,970 --> 00:18:20,190
Oh, maybe that's not the point. Maybe
you should just enjoy the fact that, you
346
00:18:20,190 --> 00:18:21,290
know, I'm doing something for you.
347
00:18:21,690 --> 00:18:23,390
Okay? You're right.
348
00:18:24,150 --> 00:18:25,150
You're right.
349
00:18:30,410 --> 00:18:31,810
That's too much basil in there, Jack.
350
00:18:32,670 --> 00:18:36,810
What? I'm helping. I'm helping. Can I
help you? Maybe you learned something
351
00:18:37,230 --> 00:18:39,810
Yeah, I don't want to learn anything
new. I mean, this is how I am.
352
00:18:40,050 --> 00:18:42,250
You know, no peppers, no garlic, and
look at this.
353
00:18:42,670 --> 00:18:43,970
Tomato sauce in the can.
354
00:18:44,250 --> 00:18:46,790
This is the real Jack Stein. You know,
just heat and serve.
355
00:18:47,550 --> 00:18:51,250
You know, I think things might have gone
better earlier when we were still at...
356
00:18:51,280 --> 00:18:54,340
Acting like contestants on the dating
game. Maybe we should try and go back to
357
00:18:54,340 --> 00:18:57,120
that. All right, Dana, please take this
in the right spirit when I ask you to
358
00:18:57,120 --> 00:19:00,240
please get the hell out of my kitchen.
You're not the only one who knows how to
359
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
do things right.
360
00:19:02,580 --> 00:19:03,960
Okay. Fine.
361
00:19:05,780 --> 00:19:08,860
But I think I would have asked the
restaurant if they took credit cards.
362
00:19:10,780 --> 00:19:15,000
Huh? That one little slip -up really
bugged you, didn't it? I knew it. I knew
363
00:19:15,000 --> 00:19:17,100
was just eating away at you all night.
You bet it was.
364
00:19:17,540 --> 00:19:20,340
But not nearly so much as the fact that
your eyes are so damn symmetrical.
365
00:19:20,670 --> 00:19:21,649
Oh, yeah?
366
00:19:21,650 --> 00:19:24,530
Who leaves the house with just a $5 bill
and a lipstick, huh?
367
00:19:24,770 --> 00:19:29,050
Oh, here we go again. And who the hell
takes 20 minutes to get robbed? What
368
00:19:29,050 --> 00:19:30,050
you doing, waiting for a receipt?
369
00:19:32,350 --> 00:19:36,770
Well, excuse me, but I took an extra few
minutes to beg for my life.
370
00:19:40,990 --> 00:19:42,290
Oh, Jack, forget it.
371
00:19:43,550 --> 00:19:44,630
What are we doing?
372
00:19:45,870 --> 00:19:47,030
This isn't working.
373
00:19:49,320 --> 00:19:53,180
I know, I'm sorry. You know, this is my
fault. No, no, it's not. It's not your
374
00:19:53,180 --> 00:19:54,840
fault. It's nobody's fault.
375
00:19:55,140 --> 00:19:57,060
It's... It's us.
376
00:19:58,640 --> 00:20:00,060
We're not kids anymore.
377
00:20:01,520 --> 00:20:03,240
We're too set in our ways.
378
00:20:04,380 --> 00:20:07,740
Maybe the reason neither one of us ever
had a good relationship is we don't know
379
00:20:07,740 --> 00:20:09,440
how to make room for another person.
380
00:20:10,760 --> 00:20:11,920
I guess maybe you're right.
381
00:20:13,120 --> 00:20:14,640
But at least we found out pretty fast.
382
00:20:15,340 --> 00:20:17,020
Saved ourselves years of pain and
denial.
383
00:20:18,310 --> 00:20:20,250
Then the whole thing only cost us $5.
384
00:20:23,130 --> 00:20:24,910
You think we can still be friends?
385
00:20:25,330 --> 00:20:27,230
I mean, you know, as much friends as we
ever were.
386
00:20:28,190 --> 00:20:30,390
You're the best sparring partner I ever
had.
387
00:20:33,430 --> 00:20:36,150
Well, I should go.
388
00:20:37,550 --> 00:20:39,030
You mind if I wear this home?
389
00:20:39,710 --> 00:20:41,870
Well, you can let me walk you down and
put you in a cab.
390
00:20:44,150 --> 00:20:45,730
Here, here's my laundry money.
391
00:20:47,189 --> 00:20:49,650
This should get you home and also
through a load of whites
392
00:20:49,650 --> 00:21:10,370
Delivery
393
00:21:10,370 --> 00:21:11,370
slip is still on it.
394
00:21:12,050 --> 00:21:13,650
Oh god, that's not so good
395
00:21:17,000 --> 00:21:18,080
Oh, they're probably having sex.
396
00:21:19,560 --> 00:21:22,440
Well, hell with them. If they're having
sex, they want a pizza, too.
397
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
What do you say?
398
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
Why not?
399
00:21:26,800 --> 00:21:28,960
That's an illegal sublet. He's lucky I
don't turn him in.
400
00:21:33,220 --> 00:21:33,620
Come
401
00:21:33,620 --> 00:21:40,620
right
402
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
this way.
403
00:21:41,840 --> 00:21:44,680
Let me show my good friend to our best
table.
404
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
And please.
405
00:21:46,510 --> 00:21:48,490
Take your time, because here at Mr.
406
00:21:48,750 --> 00:21:51,050
Spine's, our second seating doesn't
begin until midnight.
407
00:21:51,690 --> 00:21:52,790
How about a little music?
408
00:21:53,070 --> 00:21:55,070
Good. I'll get plates. Okay.
409
00:22:00,330 --> 00:22:02,650
Oh, I'm so hungry I could eat the box.
410
00:22:07,570 --> 00:22:08,570
Oh, God.
411
00:22:11,530 --> 00:22:13,350
It's covered in anchovies.
412
00:22:14,890 --> 00:22:16,710
I bet you hate anchovies.
413
00:22:17,830 --> 00:22:22,190
I mean, I'm always the only one who
likes anchovies.
414
00:22:24,050 --> 00:22:25,810
I always have anchovies.
415
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
Really?
416
00:22:29,670 --> 00:22:30,670
My God.
417
00:22:32,270 --> 00:22:33,310
Maybe it's a sign.
418
00:22:34,870 --> 00:22:36,470
Italians are very big on signs.
419
00:22:38,250 --> 00:22:42,570
Then I'm going to go out on a limb here,
and it's a pretty big limb as limbs go.
420
00:22:43,560 --> 00:22:44,940
But I gotta find something out.
421
00:22:46,780 --> 00:22:47,780
What the hell?
422
00:22:57,740 --> 00:22:59,500
There's something here, isn't there?
423
00:22:59,920 --> 00:23:00,920
I think so.
424
00:23:02,060 --> 00:23:03,120
Let's check again.
425
00:23:09,780 --> 00:23:11,280
This isn't gonna be easy.
426
00:23:11,720 --> 00:23:15,230
Maybe we should just be... Shut up and
undress me.
35167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.