All language subtitles for love_and_war_s02e09_i_got_plenty_of_nothing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 So, how'd it go? 2 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 What? 3 00:00:27,880 --> 00:00:29,920 Don't toy with me, Jack. You know what I'm talking about. 4 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 The stag party. 5 00:00:31,760 --> 00:00:32,800 Uh, it was okay. 6 00:00:33,560 --> 00:00:35,240 You kind of gave me more than that, Jack. 7 00:00:35,620 --> 00:00:38,000 I've never even been to a stag party. Are you kidding? 8 00:00:38,340 --> 00:00:41,340 No. I had to work the night shift when my brother -in -law had his. 9 00:00:41,740 --> 00:00:45,660 By the time I got to the hotel room, all the guys were passed out and strippers 10 00:00:45,660 --> 00:00:46,700 were taking their wallets. 11 00:00:48,380 --> 00:00:51,300 I didn't know if I should say something or if that was part of the tradition, so 12 00:00:51,300 --> 00:00:52,580 I just handed him my wallet and left. 13 00:00:54,730 --> 00:00:57,110 I know you're talking about the stag party over there, and you really don't 14 00:00:57,110 --> 00:00:59,230 to whisper because no one is interested. 15 00:00:59,610 --> 00:01:03,310 Stag party? What stag party? That wasn't a stag party. Who had a stag party? It 16 00:01:03,310 --> 00:01:07,550 was no big deal. A friend of mine had a stag party last night. It was nothing 17 00:01:07,550 --> 00:01:12,330 special. Although they did have a takeoff on a James Bond movie called Dr. 18 00:01:12,470 --> 00:01:13,470 Yes, Yes. 19 00:01:13,650 --> 00:01:17,910 And then there was the stripper. Ah, stripper. All right. 20 00:01:18,470 --> 00:01:22,610 There's a wild girl. I sense wildness. Wild alert. Tell me about it, Jack. 21 00:01:23,820 --> 00:01:25,880 It was nothing much. You know, she sat in my lap. 22 00:01:26,760 --> 00:01:28,200 Can we not talk about this anymore? 23 00:01:28,440 --> 00:01:29,440 Oh, wait a minute. 24 00:01:29,620 --> 00:01:33,280 You went to a stag party, a stripper sat on your lap, and Jack Stein doesn't 25 00:01:33,280 --> 00:01:35,320 want to talk about it? Hey, what's with you, man? 26 00:01:36,380 --> 00:01:38,260 Okay, this goes no farther. 27 00:01:39,040 --> 00:01:42,700 I don't live to regret telling you this, but I felt nothing. 28 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 What? 29 00:01:45,700 --> 00:01:48,220 Let me see if I understand this. You felt nothing. 30 00:01:48,740 --> 00:01:50,480 I felt something just knowing you were there. 31 00:01:53,160 --> 00:01:55,060 And this wasn't the only incident. 32 00:01:56,080 --> 00:02:00,300 Last week, I rented the Sports Illustrated swimsuit video. I watched it 33 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 times. Nothing. 34 00:02:01,660 --> 00:02:05,640 And then yesterday, the Victoria's Secret catalog was delivered to my home. 35 00:02:06,920 --> 00:02:10,639 In care of my lingerie catalog alias, Jacqueline Stein. 36 00:02:13,440 --> 00:02:14,640 I read it cover to cover. 37 00:02:15,580 --> 00:02:16,580 Nothing. 38 00:02:17,120 --> 00:02:20,460 All right, look, Jack. I'm your best friend. There isn't anything in life 39 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 we can't talk about together. 40 00:02:21,820 --> 00:02:25,060 So, come on. What's going on? Look, Meg, I don't want you to take this the wrong 41 00:02:25,060 --> 00:02:27,740 way, but you're a woman. I just don't feel right discussing this with you. 42 00:02:28,200 --> 00:02:31,380 No, I won't accept that. I am not going to let our gender difference get in the 43 00:02:31,380 --> 00:02:32,380 way of my helping you. 44 00:02:32,620 --> 00:02:33,620 And you know something? 45 00:02:33,700 --> 00:02:37,960 The fact that I'm a woman could just lend a unique perspective to things. 46 00:02:38,260 --> 00:02:40,140 So, what do you think? 47 00:02:40,940 --> 00:02:42,240 Maybe I ought to take a look at it. 48 00:02:42,460 --> 00:02:43,460 Oh, what is it? 49 00:02:43,780 --> 00:02:44,820 Oh, my God. 50 00:02:45,060 --> 00:02:46,140 Oh, please. 51 00:02:47,180 --> 00:02:52,400 Oh, please. I am a sports writer. I am in locker rooms all... the time. You are 52 00:02:52,400 --> 00:02:54,120 not special, Jack. Okay, you're a mess. 53 00:02:56,140 --> 00:02:59,140 Each one is special in its own way. 54 00:03:01,280 --> 00:03:02,920 They're like snowflakes. 55 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 Hey, everybody. 56 00:03:12,580 --> 00:03:13,580 I'm back. 57 00:03:15,300 --> 00:03:18,780 I've been doing dinner theater in Westchester. I've been playing Oscar and 58 00:03:18,780 --> 00:03:19,579 Odd Couple. 59 00:03:19,580 --> 00:03:20,580 You ought to come and see it. 60 00:03:21,130 --> 00:03:25,690 And let me tell you, Fabio gives a performance that'll make you forget Tony 61 00:03:28,490 --> 00:03:29,490 So what's going on? 62 00:03:30,110 --> 00:03:33,970 Nothing. Look, just go about your own business. Okay, Kip. 63 00:03:34,270 --> 00:03:35,970 Nothing here to see. Just move along. 64 00:03:36,690 --> 00:03:40,110 Hey, Jack, maybe you should tell him. He seems to have special expertise in this 65 00:03:40,110 --> 00:03:43,930 area. That means you're talking about one of two things. Sex or how to get the 66 00:03:43,930 --> 00:03:45,130 most out of the unemployment system. 67 00:03:49,550 --> 00:03:52,870 Last night a stripper sat on Jack's knee and all he could think about was that 68 00:03:52,870 --> 00:03:54,270 she was ruining the crease in his pants. 69 00:03:55,850 --> 00:03:56,970 Mechanical problems, eh, buddy? 70 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 Better see a doctor. 71 00:03:58,370 --> 00:04:00,870 A doctor? Get serious. I do not need a doctor. 72 00:04:01,450 --> 00:04:03,450 Jack's right. Come on, I got things in this guy. 73 00:04:04,410 --> 00:04:06,970 You know, but you really shouldn't let sex get in the way of your 74 00:04:08,550 --> 00:04:09,590 I know I never do. 75 00:04:10,690 --> 00:04:11,690 Face it, Jack. 76 00:04:11,710 --> 00:04:14,190 Doctors can be exactly what you need. They can do things now. 77 00:04:14,730 --> 00:04:16,089 They have those pumps. 78 00:04:19,370 --> 00:04:22,190 They work the same way as those little rubber froggy toys. 79 00:04:23,370 --> 00:04:25,370 Squeeze the pump, froggy jumps. 80 00:04:28,250 --> 00:04:29,370 Hey, hemlock. 81 00:04:29,830 --> 00:04:30,830 Okay. 82 00:04:31,050 --> 00:04:32,970 Okay, I'm going to give this another shot. 83 00:04:33,430 --> 00:04:36,650 I think it is probably just all in your head, Jack. 84 00:04:36,870 --> 00:04:37,870 Now think back. 85 00:04:37,990 --> 00:04:42,130 Did anything happen to a fetcher the other day at the game when you went to 86 00:04:42,130 --> 00:04:42,789 men's room? 87 00:04:42,790 --> 00:04:45,510 Did anyone tease you at the trough? 88 00:04:53,000 --> 00:04:55,240 bias as you think, okay? Go on, Jack. 89 00:04:55,920 --> 00:04:59,120 Jack, I don't want to scare you, but you ought to be thinking about what's going 90 00:04:59,120 --> 00:05:02,600 to happen to you the first time you go out with a new woman. You don't want to 91 00:05:02,600 --> 00:05:05,040 discover that you have a serious problem and let it down. 92 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 This has never happened to you. 93 00:05:09,580 --> 00:05:11,440 Oh. Any of you. Hey. 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Sorry, Jack. 95 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Ray, please, I'm counting on you. 96 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Sorry, Jack. 97 00:05:22,540 --> 00:05:24,840 I'm going to the doctor's. Anybody know one? I need a phone number. 98 00:05:25,080 --> 00:05:28,360 I hear you say you're looking for a doctor. I know a doctor. But, Jack, are 99 00:05:28,360 --> 00:05:31,480 all right? I mean, what seems to be the problem? Problem? No problem. 100 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 Oh, 101 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 there's no problem. 102 00:05:34,700 --> 00:05:35,639 I see. 103 00:05:35,640 --> 00:05:38,680 The little man in your booth can't seem to raise the drawbridge. 104 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Dear, 105 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 just take this number. 106 00:05:47,300 --> 00:05:51,110 My father was a doctor, and he saw... his practice to this consortium, and I 107 00:05:51,110 --> 00:05:52,510 hear they're all very fine physicians. 108 00:05:53,010 --> 00:05:56,110 The grilled salmon's up, Nadine. Table three's about to see God. 109 00:05:57,290 --> 00:06:00,330 So, Jack, how come you're going to the doctor? 110 00:06:00,930 --> 00:06:03,110 Does anyone around here have a life of their own? 111 00:06:03,690 --> 00:06:05,290 Must you all live through me? 112 00:06:06,570 --> 00:06:10,770 Look, this is none of your business, Nadine. So just forget it, okay? Do not 113 00:06:10,770 --> 00:06:13,290 pursue it. Do something else. Find other entrances. 114 00:06:13,590 --> 00:06:14,890 Go! I mean it! Come on! 115 00:06:35,919 --> 00:06:39,680 This part that asks why I'm here, do I have to fill that in? Oh, I'm afraid you 116 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 do, Mr. Stein. 117 00:06:41,040 --> 00:06:43,980 You'll have to tell the doctors at some point why you're here. I mean, they're 118 00:06:43,980 --> 00:06:45,420 not mind readers, you know. 119 00:06:46,260 --> 00:06:50,060 Well, what if I just say general checkup? Is that the real reason for 120 00:06:50,060 --> 00:06:51,180 visit? It could be. 121 00:07:11,080 --> 00:07:11,579 with Dr. 122 00:07:11,580 --> 00:07:15,780 Gilroy. Abe and I finally signed a contract, and now he wants to insure me. 123 00:07:16,100 --> 00:07:18,460 Don't tell me Nadine recommended this office. Great. 124 00:07:19,500 --> 00:07:22,400 So what's the problem, Jack? We can't share a waiting room? 125 00:07:22,600 --> 00:07:26,160 Hey, if we get into a fight, there are trained medical personnel right behind 126 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 that door. 127 00:07:28,400 --> 00:07:30,200 So, uh, what brings you here? 128 00:07:31,260 --> 00:07:32,660 It's, uh, personal. 129 00:07:32,940 --> 00:07:34,020 You see how he is? 130 00:07:35,140 --> 00:07:36,119 Do you mind? 131 00:07:36,120 --> 00:07:38,680 If you're too embarrassed to write down your little... 132 00:07:38,920 --> 00:07:41,180 you could whisper it to me and I'll write it in with that. 133 00:07:43,720 --> 00:07:45,560 Embarrassed? Who said embarrassed? 134 00:07:45,780 --> 00:07:46,780 Who said I had a problem? 135 00:07:47,980 --> 00:07:50,580 Reason for visit is still blank, Mr. Stein. 136 00:07:50,800 --> 00:07:57,400 Oh, I see you were referred by little Nadine Tuttle. Oh, I worked for her 137 00:07:57,400 --> 00:07:59,140 for many years. 138 00:07:59,720 --> 00:08:02,560 Is that so? Oh, yes, her father. 139 00:08:02,940 --> 00:08:06,400 Dr. Tuttle and I were very close. 140 00:08:12,000 --> 00:08:17,560 Well, I probably shouldn't tell you this, but he and I had a little fling 141 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 years ago. 142 00:08:19,580 --> 00:08:24,780 Oh, he was quite the Casanova, Dr. Tuttle. He used to ask me to get dressed 143 00:08:24,780 --> 00:08:26,200 like a nurse for him. 144 00:08:27,780 --> 00:08:32,559 Well, of course, I am a nurse, and when you're in the clothes all day long, you 145 00:08:32,559 --> 00:08:36,559 don't want to be wearing them at night. But I think, I think it helped him. 146 00:08:36,860 --> 00:08:40,990 You know, when men get to be a certain age, it's not so easy. All right, thank 147 00:08:40,990 --> 00:08:41,990 you very much. 148 00:08:42,690 --> 00:08:45,670 That's a very lovely story. All right, it will be right over here. 149 00:08:46,710 --> 00:08:50,970 Oh, Lord, what kind of medical care can we expect when a lunatic like her work 150 00:08:50,970 --> 00:08:51,709 out front? 151 00:08:51,710 --> 00:08:53,030 Well, get used to it. 152 00:08:53,230 --> 00:08:57,850 Once the Clinton health plan kicks in, you'll be begging for Nurse Darcy. 153 00:08:59,630 --> 00:09:03,970 They always have the worst magazine selection. Look at this. 154 00:09:04,270 --> 00:09:06,030 Reader's Digest, 1982. 155 00:09:07,590 --> 00:09:08,890 So, Jack, why... 156 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 What? 157 00:09:12,820 --> 00:09:14,040 I said, why are you here? 158 00:09:16,280 --> 00:09:18,980 Just my regular check -up. 159 00:09:25,020 --> 00:09:28,220 Little boy. Little boy. Could you place the place else, please? 160 00:09:32,200 --> 00:09:33,420 Little boy. Little boy. 161 00:09:45,900 --> 00:09:46,980 wrong. I just hate waiting. 162 00:09:47,800 --> 00:09:50,540 Two people came in after me and went in before me. What's that all about? 163 00:09:51,440 --> 00:09:52,480 Dana Palladino. 164 00:09:52,840 --> 00:09:53,900 Right here. Coming. 165 00:09:54,660 --> 00:09:55,579 Sorry, Jack. 166 00:09:55,580 --> 00:09:56,580 I have to go now. 167 00:09:56,940 --> 00:10:00,380 You ought to take a look at this news week. It seems that there has been a 168 00:10:00,380 --> 00:10:01,840 -in at the Watergate Hotel. 169 00:10:34,280 --> 00:10:34,959 Yeah, sure. 170 00:10:34,960 --> 00:10:39,760 But I would like to mention that the socks are at least six ounces, and it's 171 00:10:39,760 --> 00:10:41,580 two -ply gown, so factor that in. 172 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 Yeah, okay. 173 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Let's see. 174 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 One ten. 175 00:10:46,540 --> 00:10:51,180 What? The scale must be off. I'm one five, not one ten. 176 00:10:51,420 --> 00:10:55,400 The most I've ever weighed is 107, and then I had on a lot of makeup and needed 177 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 a haircut. 178 00:10:57,080 --> 00:11:00,340 Listen, honey, as we get older, we all gain a couple of pounds a year. 179 00:11:00,820 --> 00:11:02,340 Now, you want to hop up on the table? 180 00:11:03,160 --> 00:11:05,760 Gently, though. We don't want you to break it. You know, 110 pounds. 181 00:11:06,280 --> 00:11:10,100 I thought you'd be with me in a minute. 182 00:11:19,860 --> 00:11:25,760 Got that urine sample for me, Mr. Stein? 183 00:11:26,320 --> 00:11:28,560 Sorry, it's still warm. I blew on it a little. Is that okay? 184 00:11:31,820 --> 00:11:33,340 umbrella in this and it's party time. 185 00:11:34,600 --> 00:11:36,680 So where's the doctor? How long is this going to take? 186 00:11:36,940 --> 00:11:37,940 It'll just be a minute. 187 00:11:38,120 --> 00:11:41,360 Oh, yeah. I've heard about how long a minute can be in a doctor's waiting 188 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 When was his appointment? 189 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Oh, yeah. 190 00:11:45,500 --> 00:11:46,980 Can't hear that one too many times. 191 00:12:07,440 --> 00:12:09,280 Who always closes these lines? 192 00:12:11,440 --> 00:12:13,020 Well, I'm glad you finally came. 193 00:12:13,800 --> 00:12:16,460 I was about to make some shoulder pads out of cotton balls. 194 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 105. 195 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 Huh. 196 00:12:25,820 --> 00:12:28,840 So, I see you're here for an insurance physical? 197 00:12:29,300 --> 00:12:33,500 Yeah, that's right. Just a quick once -over. I'm sure I'm in perfect health. 198 00:12:33,620 --> 00:12:36,420 Perfect health, you say? When was your last mammogram, Dana? 199 00:12:37,360 --> 00:12:38,580 Uh... Blood panel? 200 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 I don't remember. 201 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 Pap smear? 202 00:12:41,700 --> 00:12:45,780 Well... Well, we can take care of all that today. I always say, never put off 203 00:12:45,780 --> 00:12:48,540 maintaining your health unless you're a patient of Dr. 204 00:12:48,920 --> 00:12:49,920 Kevorkian. 205 00:12:51,960 --> 00:12:55,520 You and he weren't lab partners in medical school, were you? 206 00:12:56,120 --> 00:13:00,300 Oh, now, Dana, I can tell you're a little tense, but I just want you to 207 00:13:00,300 --> 00:13:03,840 that I have many female patients and they're all very comfortable with me. 208 00:13:05,840 --> 00:13:09,480 I was wondering about that. I've never had a male doctor, and I hope you don't 209 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 mind me asking. 210 00:13:11,060 --> 00:13:17,380 I mean, when you examine a woman, do you... Do I ever see her as someone 211 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 than a patient? 212 00:13:19,100 --> 00:13:24,660 Oh, that's a very valid question, Dana, and the answer is no. This is a strictly 213 00:13:24,660 --> 00:13:25,960 professional situation. 214 00:13:26,700 --> 00:13:29,520 Now, do you prefer white wine or red? 215 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Just kidding. 216 00:13:37,640 --> 00:13:39,000 second, I'll light the candles. 217 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Kidding again. 218 00:13:43,820 --> 00:13:46,900 This is just a little bit I do to relax my patience. 219 00:13:47,240 --> 00:13:50,000 I'm relaxing you with what I'm saying, okay? 220 00:13:50,420 --> 00:13:51,420 Here we go. 221 00:13:52,400 --> 00:13:54,020 Slide back on the table. 222 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 Oh, I'm at the doctor's. 223 00:13:57,280 --> 00:13:58,440 Sitting in a paper gown. 224 00:13:59,180 --> 00:14:01,280 Look like a moron, maybe even a clown. 225 00:14:02,500 --> 00:14:04,760 And when I get off the table, will it make a funny sound? 226 00:14:07,660 --> 00:14:08,920 The scope is in perfect working order. 227 00:14:12,660 --> 00:14:16,280 By the way, I already gave a sample to the other nurse, so if you're looking 228 00:14:16,280 --> 00:14:17,560 more, sorry, I'm all out. 229 00:14:19,120 --> 00:14:19,859 I'm Dr. 230 00:14:19,860 --> 00:14:20,860 Kelly. 231 00:14:20,900 --> 00:14:21,900 What? 232 00:14:22,320 --> 00:14:26,060 Are you okay, Mr. Stein? I get the feeling you weren't expecting a woman 233 00:14:27,260 --> 00:14:28,260 No, I'm fine. 234 00:14:29,080 --> 00:14:31,420 Fine, fine. So what seems to be the problem? 235 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 Nothing. 236 00:14:34,600 --> 00:14:35,880 You're just here for a physical? 237 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Just a physical, if that. 238 00:14:38,580 --> 00:14:41,920 I'm actually feeling great right now. I don't even know why I came in. I just 239 00:14:41,920 --> 00:14:43,740 saw a sign over the door and thought I'd look around. 240 00:14:44,580 --> 00:14:48,700 Well, you know, I'm wasting your time. I should go. But, you know, my gown's 241 00:14:48,700 --> 00:14:49,740 open in the back, so you go first. 242 00:14:50,820 --> 00:14:53,880 Wait just a minute. When was the last time you had a complete physical? 243 00:14:54,380 --> 00:14:55,640 Um, never. 244 00:14:56,140 --> 00:14:57,140 Never? 245 00:14:57,420 --> 00:14:58,420 At your age. 246 00:14:58,980 --> 00:15:01,990 Well... It's time for a complete physical. Here, we're going to have to 247 00:15:01,990 --> 00:15:04,690 your blood pressure, heart, prostate, the worst. 248 00:15:07,170 --> 00:15:08,770 Let's start with a few questions. 249 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 Do you eat well? 250 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 Oh, yeah. 251 00:15:12,010 --> 00:15:13,950 I don't eat double cheeseburgers anymore. 252 00:15:14,410 --> 00:15:17,630 The regular are fine, because if you get bacon on top, you don't even miss the 253 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 second burger. 254 00:15:20,030 --> 00:15:21,030 Eat poorly. 255 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 Do you exercise? 256 00:15:23,190 --> 00:15:24,690 I'll run if someone's chasing me. 257 00:15:26,770 --> 00:15:27,770 No exercise. 258 00:15:28,190 --> 00:15:30,050 And how's your sex life? Why, have you heard something? 259 00:15:32,070 --> 00:15:33,750 I don't mean to embarrass you. 260 00:15:34,010 --> 00:15:36,830 These are the normal questions I ask all my male patients. 261 00:15:38,110 --> 00:15:39,910 Oh, doctor, everything's working like a charm. 262 00:15:40,450 --> 00:15:41,450 Like a charm. 263 00:15:42,950 --> 00:15:46,450 You sure you want to stay with that answer? I am a doctor, you can tell me. 264 00:15:47,930 --> 00:15:48,930 How did you know, anyway? 265 00:15:49,210 --> 00:15:50,210 I didn't. 266 00:15:50,230 --> 00:15:53,370 The nurse out front just took a guess and filled it in. 267 00:15:58,880 --> 00:16:02,600 You know, a lot of men have one bad experience and overreact. 268 00:16:03,000 --> 00:16:04,400 Let me just ask you a few things. 269 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 Do you have a girlfriend? 270 00:16:06,120 --> 00:16:08,600 I did, but I asked her to marry me and she ran away to France. 271 00:16:10,160 --> 00:16:11,260 I'll take that as a no. 272 00:16:11,820 --> 00:16:14,420 And have you had any sexual experiences since then? 273 00:16:15,140 --> 00:16:16,860 Oh, boy, this is going to be a lot harder than I thought. 274 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 Not really. 275 00:16:20,080 --> 00:16:22,480 I don't think you have anything to worry about, Mr. Stein. 276 00:16:23,360 --> 00:16:25,760 But first we have to rule out a couple of possibilities. 277 00:16:26,160 --> 00:16:27,380 Just make sure that... 278 00:16:27,690 --> 00:16:28,830 You're physically okay. 279 00:16:29,490 --> 00:16:33,430 Now, this isn't going to hurt a bit, so I just want you to relax. 280 00:16:37,050 --> 00:16:41,610 Now, what method of birth control are you using, Dana? 281 00:16:41,870 --> 00:16:43,810 None. Is that wise? 282 00:16:45,450 --> 00:16:50,370 Well, it's not too big a risk right now, if you know what I mean. 283 00:16:51,290 --> 00:16:53,510 I'm taking a little break from relationships. 284 00:16:54,710 --> 00:16:58,410 You might say... I've had a few that were just a little more trouble than 285 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 were worth. 286 00:17:00,270 --> 00:17:04,010 So next time I get involved, I want to be really sure. 287 00:17:05,510 --> 00:17:12,250 And I like somebody who's different from me so I can learn new things. And it 288 00:17:12,250 --> 00:17:16,730 would be nice if they liked to eat because I love to cook. 289 00:17:16,990 --> 00:17:19,069 And someone with a great sense of humor. 290 00:17:19,950 --> 00:17:21,690 That is so hard to find. 291 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 Tell me about it. 292 00:17:23,150 --> 00:17:27,240 I am so... tired of being the only one in the relationship who can really fire 293 00:17:27,240 --> 00:17:29,260 off a good one. You and me both. 294 00:17:29,560 --> 00:17:34,460 Try finding someone who'll support you through medical school and not throw it 295 00:17:34,460 --> 00:17:37,100 up to you year after year after year. 296 00:17:39,900 --> 00:17:41,960 Have we discussed vitamin supplements? 297 00:17:44,980 --> 00:17:46,020 Okay, Jack. 298 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 Just relax. 299 00:17:47,840 --> 00:17:49,180 And cough. 300 00:17:54,510 --> 00:17:55,750 a little cold. 301 00:17:58,110 --> 00:17:59,110 Ow. 302 00:18:00,290 --> 00:18:01,410 Does this hurt you? 303 00:18:01,970 --> 00:18:03,950 Is intercourse painful, Dana? 304 00:18:05,230 --> 00:18:10,510 No. But then I'm not usually having it with a cold piece of metal that you have 305 00:18:10,510 --> 00:18:11,510 to crank. 306 00:18:18,250 --> 00:18:21,970 Well, Jack, the good news is I can't find anything physically wrong with you. 307 00:18:22,290 --> 00:18:23,390 Well, what the hell's going on? 308 00:18:24,560 --> 00:18:29,120 Your girlfriend abandoned you after you proposed, and a 60 -year -old woman in a 309 00:18:29,120 --> 00:18:31,900 red wig and pasties sat on your knee and stole your wallet. 310 00:18:33,380 --> 00:18:36,080 Frankly, that sounds like enough to turn anybody off. 311 00:18:37,340 --> 00:18:40,740 I think you're just suffering from a bad case of performance anxiety. 312 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 So what do I do now? 313 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 My prescription? 314 00:18:45,120 --> 00:18:49,600 Find a wonderful woman, take her out, get to know her, and if she's the right 315 00:18:49,600 --> 00:18:53,440 one, I have a feeling that all the pieces will fit together exactly like 316 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 supposed to. 317 00:18:54,490 --> 00:18:56,850 In fact, I'd take my reputation on it. 318 00:18:58,090 --> 00:18:59,870 Any samples? On the counter. 319 00:19:00,570 --> 00:19:04,610 That's very nice, Doc, and I appreciate your confidence, but to tell you the 320 00:19:04,610 --> 00:19:08,090 truth, I'm sort of off relationships now. 321 00:19:08,350 --> 00:19:09,990 Where am I going to find somebody I can trust? 322 00:19:10,550 --> 00:19:15,070 Somebody who is as tough as me, but different enough, you know, so that, you 323 00:19:15,070 --> 00:19:16,130 know, it's not boring. 324 00:19:17,270 --> 00:19:19,150 Somebody who makes me laugh for a change. 325 00:19:19,550 --> 00:19:20,550 Do you like to eat? 326 00:19:20,670 --> 00:19:21,670 Yeah, why? 327 00:19:21,750 --> 00:19:22,750 Just asking. 328 00:19:43,020 --> 00:19:46,160 Table four would like a little extra marinara sauce for the penne. 329 00:19:46,860 --> 00:19:49,140 Oh, Dana, I forgot to ask you, how was your doctor's appointment? 330 00:19:49,420 --> 00:19:50,420 Oh, fine. 331 00:19:50,720 --> 00:19:53,900 As a matter of fact, I met someone who knew you. 332 00:19:54,920 --> 00:19:57,720 Nurse Doris? Oh, Nurse Doris. 333 00:19:57,960 --> 00:20:01,100 Oh, my God. I haven't seen her in years. 334 00:20:01,400 --> 00:20:05,660 You know, my father spoke very highly of her, and she was very attached to him. 335 00:20:07,500 --> 00:20:11,400 Yes, I'm sure she was a very dedicated employee. 336 00:20:11,780 --> 00:20:12,780 Oh, yes. 337 00:20:13,520 --> 00:20:20,520 But, you know, once I came home from school, and this was really peculiar, I 338 00:20:20,520 --> 00:20:22,660 found her lying in my parents' bed. 339 00:20:23,500 --> 00:20:25,380 She was wearing her nurse's uniform. 340 00:20:26,440 --> 00:20:29,120 And I remember thinking, that's odd. 341 00:20:31,400 --> 00:20:35,600 And then my father came out of the bathroom, and he said, oh, she'd been 342 00:20:35,600 --> 00:20:37,640 him rearrange the medicine cabinet. 343 00:20:38,880 --> 00:20:41,260 After that, I always wondered if they'd had an affair. 344 00:20:42,010 --> 00:20:43,550 Oh, I'm sure they didn't. 345 00:20:44,030 --> 00:20:47,630 Well, that's too bad, because Mother was doing it with the tennis pro, and I 346 00:20:47,630 --> 00:20:49,590 always thought Daddy should get his fair share. 347 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 Hi, everybody. 348 00:20:55,450 --> 00:20:56,450 Beer, please, Aunt. 349 00:20:56,770 --> 00:20:57,770 Hi, Mac. 350 00:20:58,410 --> 00:21:02,930 How'd it go with the doctors, buddy? Is life over, or is Froggy jumping again? 351 00:21:08,720 --> 00:21:11,680 One of the days when a man could walk into a bar and lose himself in the 352 00:21:11,940 --> 00:21:14,900 I'm watching too many Cheers reruns. Real life, Jack. 353 00:21:15,120 --> 00:21:17,000 What the hell's going on with you? All right. 354 00:21:17,800 --> 00:21:20,500 We're all going to have to find something else to interest us because 355 00:21:20,500 --> 00:21:21,960 Stein's little problem is over. 356 00:21:22,160 --> 00:21:22,859 Oh, yeah. 357 00:21:22,860 --> 00:21:23,860 What happened? 358 00:21:24,080 --> 00:21:29,880 All right, look. If this closes the book on this discussion, last night I had a 359 00:21:29,880 --> 00:21:33,120 dream. Yes, so? Well, it was an erotic dream. 360 00:21:33,360 --> 00:21:36,680 Oh, sweet. Yeah, it was the first one I've had in months. 361 00:21:37,290 --> 00:21:40,050 It made me realize, much to my relief, that I really don't have anything to 362 00:21:40,050 --> 00:21:41,410 worry about after all. All right. 363 00:21:42,850 --> 00:21:44,510 That's great, Jack. I feel great for you. 364 00:21:45,330 --> 00:21:46,910 Boy, that must have been quite a dream, huh? 365 00:21:48,250 --> 00:21:51,890 Not that you should feel any obligation to share some details with us. 366 00:21:53,190 --> 00:21:54,129 All right. 367 00:21:54,130 --> 00:21:56,330 But this goes no further, right? 368 00:21:58,410 --> 00:21:59,410 Right? Right. 369 00:21:59,810 --> 00:22:05,910 The subject of my dream was that short one in the kitchen. 370 00:22:07,210 --> 00:22:08,210 Hillary? 371 00:22:08,770 --> 00:22:09,770 No. 372 00:22:10,430 --> 00:22:11,890 Worse. Venom. 373 00:22:13,150 --> 00:22:14,150 What? 374 00:22:14,890 --> 00:22:16,850 You had a dream about me? 375 00:22:17,590 --> 00:22:19,410 Who said you could do that? 376 00:22:21,450 --> 00:22:23,270 Did I say dream? I meant nightmare. 377 00:22:24,590 --> 00:22:26,650 God, you have the ears of a German shepherd. 378 00:22:28,050 --> 00:22:31,470 Something that's none of your business is now being discussed in Chicago. Can 379 00:22:31,470 --> 00:22:32,470 you hear that, too? 380 00:22:33,950 --> 00:22:36,090 So you had a dream about me, huh? 381 00:22:37,530 --> 00:22:42,090 Jack Stein had the chutzpah to dream about Dana Palladino? 382 00:22:43,130 --> 00:22:44,130 All right. 383 00:22:44,250 --> 00:22:45,930 I'm going to let you off the hook this time. 384 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 Oh, thank you. 385 00:22:47,830 --> 00:22:51,330 So, uh... How was I? 386 00:22:54,170 --> 00:22:55,310 You'll never know. 387 00:22:56,350 --> 00:22:58,450 I was great, wasn't I? 388 00:22:59,610 --> 00:23:01,370 It's between me and my subconscious. 389 00:23:02,830 --> 00:23:04,830 So did you at least take me to dinner first? 390 00:23:05,430 --> 00:23:06,890 Can we drop this, please? 391 00:23:07,340 --> 00:23:08,800 All right. All right. Fine. 392 00:23:09,480 --> 00:23:13,180 But next time, maybe you should spend a little money on me. You might even get 393 00:23:13,180 --> 00:23:14,620 better results. 394 00:23:20,780 --> 00:23:21,940 I felt that. 395 00:23:29,120 --> 00:23:30,840 Hi. I'm Kip Zuccaro. 396 00:23:31,800 --> 00:23:33,940 I'm here for my 3 o 'clock appointment. Oh, yes. 397 00:23:36,400 --> 00:23:38,220 Stan and the doctor will be with you in a moment. 398 00:23:39,500 --> 00:23:41,620 Excuse me, it says reason for visit. 399 00:23:41,980 --> 00:23:45,460 Do I have to fill that in? Yeah, I'm afraid you do, Mr. Vicarious. The 400 00:23:45,460 --> 00:23:46,920 aren't mind readers, you know. 401 00:23:50,200 --> 00:23:52,460 Man, they're dropping like flies. 32152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.