All language subtitles for love_and_war_s01e03_check_please

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,359 --> 00:00:09,760 I've always loved restaurants, even as a child. I love the soft lighting of 2 00:00:09,760 --> 00:00:14,360 restaurants, the smell of perfume as the ladies walk by, the way my father 3 00:00:14,360 --> 00:00:18,480 pulled my mother's chair out for her. Even if they'd been arguing since 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,620 breakfast and my mother threatened to blind him with the melon baller, they 5 00:00:22,620 --> 00:00:25,240 always nice to each other in the restaurant. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,600 And soon, my new restaurant will open. 7 00:00:29,050 --> 00:00:34,190 It will be a magical place, too, with wonderful food, the perfect atmosphere, 8 00:00:34,210 --> 00:00:36,350 and, yeah, a bit of romance. 9 00:00:38,190 --> 00:00:39,570 Here's your beer. 10 00:00:40,710 --> 00:00:42,070 Here's your beer nut. 11 00:00:42,930 --> 00:00:46,510 Here's a wonderful little plate of salmon and leek croquettes I'd love you 12 00:00:46,510 --> 00:00:48,610 try. You didn't order those. 13 00:00:48,850 --> 00:00:52,950 I know. They're on the house. Our grand opening is next week, and the owner is 14 00:00:52,950 --> 00:00:55,210 interested in getting an honest reaction to the new menu. 15 00:00:55,510 --> 00:00:56,510 I don't like pain. 16 00:00:56,870 --> 00:00:57,870 Sir? 17 00:00:58,480 --> 00:01:00,340 The new owner has been through a lot recently. 18 00:01:00,600 --> 00:01:04,980 A painful divorce, the stress of trying to turn this rat hole into a decent 19 00:01:04,980 --> 00:01:09,840 place. It would mean a lot to her, and it would mean a lot to me, too. I have 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,220 life left in Westchester. 21 00:01:11,780 --> 00:01:15,480 My kids are off to college, and my husband's in the slammer for a little 22 00:01:15,480 --> 00:01:19,420 fiduciary hanky -panky. I guess what I mean is we're all in transition here. Do 23 00:01:19,420 --> 00:01:20,540 you understand what I'm saying? 24 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 Lady, you coming after me? 25 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Pardon? 26 00:01:26,380 --> 00:01:29,500 Nadine? Could I see you for a second? All righty. 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,640 Nadine, I want to say this carefully. 28 00:01:35,740 --> 00:01:40,040 It's good to talk to the customers, but not so much that if they're hit by a 29 00:01:40,040 --> 00:01:45,720 bus, your life passes in front of them. Oh, I see. I overstepped my job 30 00:01:45,720 --> 00:01:49,340 description. I was just trying to work the room, make it happen. 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,020 We're getting there. 32 00:01:55,920 --> 00:01:58,980 Believe me, Ray, it's nothing personal. It's just that when I cover a ball game, 33 00:01:59,060 --> 00:02:01,980 I'm working. I don't like to have guests along. I feel I have to entertain. 34 00:02:02,500 --> 00:02:03,980 Well, you take Jack. Jack's different. 35 00:02:04,240 --> 00:02:07,220 Why? Because, Ray, he's just there. He doesn't talk a lot. 36 00:02:07,460 --> 00:02:11,180 Well, so you're saying I talk a lot. I'm just saying you talk. You talk, Ray. 37 00:02:12,980 --> 00:02:14,320 What do you mean I talk? 38 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 You tell stories. 39 00:02:15,920 --> 00:02:17,380 One story, actually. 40 00:02:17,860 --> 00:02:18,860 Which story? 41 00:02:19,220 --> 00:02:22,540 The story, Ray. The story you tell over and over. The story everybody hates. 42 00:02:23,280 --> 00:02:26,280 I don't know what you're talking about. Yes, you do. When we walk into the 43 00:02:26,280 --> 00:02:30,300 stadium, we sit down, you see the hot dog vendor, and then you tell it. 44 00:02:30,980 --> 00:02:35,060 Oh, you mean about how archaeologists drilled into a landfill and found a hot 45 00:02:35,060 --> 00:02:37,820 dog 50 years old? Don't tell the story. You're telling it. Well, it's an 46 00:02:37,820 --> 00:02:41,440 important story. It needs to be told. I haven't heard it. Somebody shoot me. 47 00:02:41,720 --> 00:02:44,700 You see, they put this hot dog in the middle of the landfill. It's perfectly 48 00:02:44,700 --> 00:02:47,740 intact. 50 years old and as good as the day was made. 49 00:02:48,460 --> 00:02:49,920 What's the significance of this, you mean? 50 00:02:50,420 --> 00:02:53,900 Well... It illustrates that if a hot dog doesn't buy it... Oh, no, the hot dog 51 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 story. 52 00:02:56,100 --> 00:02:57,520 Hi there, boys and girls. 53 00:02:57,820 --> 00:02:58,860 Hey, Jack. How you doing? 54 00:02:59,240 --> 00:03:02,060 And hello to you, Ms. Porter. 55 00:03:02,700 --> 00:03:05,100 Noticed I took great care to call you Ms. 56 00:03:05,660 --> 00:03:07,080 Oh, I didn't notice. 57 00:03:07,520 --> 00:03:09,880 I notice everything about you, Mr. 58 00:03:10,100 --> 00:03:12,500 Stein. So, how has your day been so far? 59 00:03:12,860 --> 00:03:15,620 Oh, you know, pretty great. 60 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 How was yours? 61 00:03:18,180 --> 00:03:19,880 Sort of sensational. 62 00:03:21,620 --> 00:03:23,880 Oh, God, I think they did it. 63 00:03:25,840 --> 00:03:29,020 So, Mr. Stein, I see you have today's paper with you. 64 00:03:29,480 --> 00:03:30,780 Mind if I take a look? 65 00:03:31,060 --> 00:03:32,740 Well, I'd be flattered, Ms. Porter. 66 00:03:33,420 --> 00:03:34,900 My column's on page 12. 67 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 It's about the election. 68 00:03:36,800 --> 00:03:38,440 I come out against the four -year term. 69 00:03:38,820 --> 00:03:40,240 I say, give them a month. 70 00:03:40,560 --> 00:03:43,580 Things haven't picked up by then. Tell them what they've won and bring on the 71 00:03:43,580 --> 00:03:44,580 next contestant. 72 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Restaurant review. 73 00:03:46,340 --> 00:03:47,340 Restaurant review. 74 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 You'll read it later. 75 00:03:49,060 --> 00:03:50,160 Ah, here it is. 76 00:03:50,760 --> 00:03:54,340 Le Petit Renard opened last week, and I heard Casper Hirsch was going to review 77 00:03:54,340 --> 00:03:56,840 it in today's three forks. 78 00:03:57,200 --> 00:04:00,220 He gave Shea Wally a fork and a half, and I was happy. 79 00:04:01,000 --> 00:04:02,060 I don't believe this. 80 00:04:03,140 --> 00:04:06,220 I'm going to book a table and see what they're doing that's so great. 81 00:04:06,520 --> 00:04:07,840 So you're going to check out a restaurant, huh? 82 00:04:08,100 --> 00:04:10,800 Is this something you do a lot? Do you usually go alone? 83 00:04:12,260 --> 00:04:14,840 Are you fishing for an invitation, Mr. Stein? 84 00:04:15,180 --> 00:04:16,200 I just might be. 85 00:04:16,829 --> 00:04:20,810 Well, what if I were to ask you to be my date? And what if I accept it? 86 00:04:21,110 --> 00:04:23,530 And what if I were to blow my lunch? 87 00:04:25,170 --> 00:04:28,450 Hey, hey, hey, a little respect, please. I'm making an arrangement with the 88 00:04:28,450 --> 00:04:32,890 lady. We're going to a fine restaurant and we're... Whoa, that is the estimated 89 00:04:32,890 --> 00:04:34,090 price for dinner for two? 90 00:04:35,450 --> 00:04:39,190 Excuse me, Jack, but didn't I just invite you to this restaurant? 91 00:04:39,490 --> 00:04:41,230 I have to check out the competition. 92 00:04:41,530 --> 00:04:42,530 It's research. 93 00:04:42,930 --> 00:04:43,930 I'm paying. 94 00:04:44,560 --> 00:04:48,100 Excuse me, did I just hear you correctly? Did you, the woman, say you 95 00:04:48,100 --> 00:04:49,440 paying for me, the man? 96 00:04:49,900 --> 00:04:51,260 Yeah. Wow. 97 00:04:51,880 --> 00:04:54,600 Well, this is one of the positive legacies of the women's movement. 98 00:04:54,940 --> 00:04:57,160 Not like when you called us pig on a regular basis. 99 00:04:58,580 --> 00:05:00,300 So you can pick me up at 8. 100 00:05:01,340 --> 00:05:02,520 Wear something sexy. 101 00:05:03,080 --> 00:05:05,060 Don't be afraid to show some skin. 102 00:05:07,520 --> 00:05:11,580 So, this is shaping up to be a very big night for us. 103 00:05:11,840 --> 00:05:13,520 Our first date out together. 104 00:05:14,460 --> 00:05:18,180 Not that I had any problem with our previous dates, where we stayed in and 105 00:05:18,180 --> 00:05:20,100 only steps away from a Sealy Posturepedic. 106 00:05:21,160 --> 00:05:24,820 I'm only sorry that we're going to one of these stuffy, overbearing restaurants 107 00:05:24,820 --> 00:05:27,440 where they have one guy who's just in charge of pepper. 108 00:05:28,180 --> 00:05:31,900 But I want to show Wally that I can be comfortable in her world. 109 00:05:32,520 --> 00:05:37,100 So later on, when I take her for the buffet at Maurice's Steak and Waffle, 110 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 won't give me any flack. 111 00:05:45,590 --> 00:05:48,370 Queen's knight to king's bishop four. 112 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 Whatever. 113 00:05:52,650 --> 00:05:56,030 So, Ray, this whole Jack and Wally thing, how long do you give it? Ten to 114 00:05:56,030 --> 00:05:57,030 says it's over in two weeks. 115 00:05:57,290 --> 00:05:58,289 No. 116 00:05:58,290 --> 00:06:00,470 I think it's going to go at least six months. Probably longer. 117 00:06:00,790 --> 00:06:02,010 Fifty bucks says you're wrong. 118 00:06:03,110 --> 00:06:07,390 I move the castle thing to the horsehead thing. 119 00:06:09,310 --> 00:06:11,350 You're making a mockery of this game, Mary Margaret. 120 00:06:11,870 --> 00:06:13,170 That's rook to knight three. 121 00:06:13,880 --> 00:06:15,740 Besides, it's not right to bet against your friends. 122 00:06:16,100 --> 00:06:19,300 You'd be pulling for Jack and Wally to break up just so you could win 50 bucks. 123 00:06:20,020 --> 00:06:21,020 Yeah, so? 124 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Okay, I'll bet you. 125 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 You want to know why? 126 00:06:26,260 --> 00:06:27,860 Because I believe in love, Mary Margaret. 127 00:06:28,820 --> 00:06:30,720 Maybe that's not fashionable anymore. 128 00:06:31,200 --> 00:06:33,020 Maybe that's not the hip way to think. 129 00:06:33,280 --> 00:06:35,900 But it's 100 % red, white, and blue Ray Litvak. 130 00:06:36,440 --> 00:06:38,700 I'm pulling for those two cockeyed kids in love. 131 00:06:40,280 --> 00:06:42,420 You are a hopeless romantic, Ray. 132 00:06:43,150 --> 00:06:45,670 And I'm compelled to tell you I find it nauseating. 133 00:06:47,410 --> 00:06:50,810 Did I hear something about a bet? What are you betting on? How long it takes 134 00:06:50,810 --> 00:06:53,870 Jack and Wally to crash and burn. Oh, I'm sure they're going to get married. 135 00:06:54,330 --> 00:06:57,730 Money where your mouth is. Fifty bucks, cash only, no personal check. 136 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 You're on. 137 00:06:59,370 --> 00:07:04,150 Although, just to up the ante, if they do get married, you have to sing Holding 138 00:07:04,150 --> 00:07:05,850 You at the reception, you know. 139 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 Why? 140 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 She's bet before. 141 00:07:29,200 --> 00:07:32,340 By any chance, did Jack call to say he might be late? 142 00:07:32,580 --> 00:07:35,620 I wouldn't know. I haven't been in a phone -answering mood. 143 00:07:36,800 --> 00:07:38,540 Well, he's cutting it awfully close. 144 00:07:39,000 --> 00:07:42,460 Well, he better learn now. Jack's always late. He was only on time once. That 145 00:07:42,460 --> 00:07:44,320 was when I fixed him up with an East German swimmer. 146 00:07:47,960 --> 00:07:49,740 It was the 70s. He was curious. 147 00:07:57,960 --> 00:07:58,959 lose our reservation. 148 00:07:58,960 --> 00:08:02,120 And then we'll have to sit in the bad section with all the William Morris 149 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 agents. 150 00:08:04,980 --> 00:08:06,340 He's got 40 seconds. 151 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 Wally, I'm here. 152 00:08:11,520 --> 00:08:12,860 Come on. We're going to be late. 153 00:08:13,500 --> 00:08:15,420 La, la, la, la, la. 154 00:08:16,620 --> 00:08:17,980 Holding you. 155 00:08:21,680 --> 00:08:23,000 There you are. 156 00:08:23,240 --> 00:08:24,380 Right on time. 157 00:08:26,700 --> 00:08:27,700 You look fantastic. 158 00:08:29,140 --> 00:08:33,799 Well, thank you. And you look... Is that what you're wearing? 159 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Yeah, why? 160 00:08:36,520 --> 00:08:40,539 Jack, I think the restaurant has a jacket requirement, and I think I 161 00:08:40,539 --> 00:08:41,539 that to you. 162 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 But this is a jacket. 163 00:08:43,480 --> 00:08:45,020 And I bought it because I thought you'd like it. 164 00:08:45,520 --> 00:08:48,280 I know I look good in it, because the guy who sold it told me he asked me out. 165 00:08:53,040 --> 00:08:57,220 I do like it, but I don't think a bomber jacket is what they have in mind. We 166 00:08:57,220 --> 00:08:59,820 have time. We can stop at your place and get a blazer. 167 00:09:00,080 --> 00:09:01,100 Come on, we're in a recession. 168 00:09:01,340 --> 00:09:04,640 They're not going to turn away a customer because of some uptight dress 169 00:09:04,880 --> 00:09:05,499 Come on, let's go. 170 00:09:05,500 --> 00:09:07,340 Well, okay. 171 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 I'll get my purse. 172 00:09:14,560 --> 00:09:16,040 Come on, this is a good jacket, isn't it? 173 00:09:24,240 --> 00:09:26,920 honest. I mean, don't look at the kind of guy who could have a fancy dinner and 174 00:09:26,920 --> 00:09:29,120 then knock off a few Nazis in the Temple of Doom. 175 00:09:33,120 --> 00:09:36,780 Sure, I could go home and change, but I just want to see how flexible she is. 176 00:09:37,160 --> 00:09:40,000 We're going to be in a relationship. She must learn how to roll with the 177 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 punches. 178 00:09:41,300 --> 00:09:45,020 What is it with him? Why won't he just wear a stupid sport coat? 179 00:09:45,580 --> 00:09:48,520 He's like a child I have to cajole into wearing snow pants. 180 00:09:49,100 --> 00:09:50,780 I mean, he does look nice. 181 00:09:51,320 --> 00:09:53,880 But we're not going to brunch at Chuck Yeager's house. 182 00:09:58,400 --> 00:09:59,620 Okay, I'm ready. 183 00:09:59,840 --> 00:10:00,499 Great, let's go. 184 00:10:00,500 --> 00:10:04,840 Now, Jack, are you sure we shouldn't stop and get your sport coat? I just 185 00:10:04,840 --> 00:10:08,620 want you to feel out of place. Hey, I'm Jack Stein. I don't feel out of place 186 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 anywhere. 187 00:10:12,440 --> 00:10:14,960 Oh, come on. It looks like somebody died in it. 188 00:10:16,100 --> 00:10:18,000 You're actually going to make me wear this? 189 00:10:18,380 --> 00:10:20,320 Yes, sir. Thank you for understanding. 190 00:10:21,160 --> 00:10:25,860 Are you telling me that instead of letting me wear my own brand new 191 00:10:25,860 --> 00:10:29,980 leather jacket, you'd rather look at me in this disgusting piece of polyester 192 00:10:29,980 --> 00:10:32,940 crap? Yes, sir. Thank you for understanding, sir. 193 00:10:33,740 --> 00:10:34,760 This is outrageous. 194 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 It's discrimination. 195 00:10:36,100 --> 00:10:39,140 You better have a couple of ugly skirts back there for your female patients. 196 00:10:40,160 --> 00:10:43,420 Yes, sir. May I check your reservation, sir? You certainly may. 197 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 It's Stein. 198 00:10:44,980 --> 00:10:47,380 Oh, excuse me. It's under Porter. 199 00:10:48,080 --> 00:10:50,330 Oh. That's because she made the reservation. 200 00:10:50,730 --> 00:10:52,650 But if we come back, it'll be under Stein. 201 00:10:52,930 --> 00:10:53,930 Remember that name. 202 00:10:54,290 --> 00:10:55,290 Oh, yes, sir. 203 00:10:55,570 --> 00:10:56,570 I will. 204 00:10:58,330 --> 00:11:00,350 Better give us a good table. Nothing by the kitchen. 205 00:11:00,670 --> 00:11:02,970 Jack, you may want to pace yourself. 206 00:11:03,850 --> 00:11:04,970 Oh, yes, here it is. 207 00:11:05,550 --> 00:11:06,650 Right this way, please. 208 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Interesting. 209 00:11:12,590 --> 00:11:16,030 They modeled this room after the fleur -de -lis in Paris. 210 00:11:16,630 --> 00:11:17,750 What's this on here, egg? 211 00:11:21,489 --> 00:11:22,489 Enjoy your dinner. 212 00:11:24,690 --> 00:11:27,330 Hello. Can I get you a cocktail this evening? 213 00:11:27,550 --> 00:11:28,810 I'll have a Campari and soda. 214 00:11:29,950 --> 00:11:30,950 Beer for me. 215 00:11:31,370 --> 00:11:33,610 You'll see our specials this evening on the left. 216 00:11:33,850 --> 00:11:38,290 I would recommend the grilled mahi -mahi with onion marmalade and the free 217 00:11:38,290 --> 00:11:39,590 -range chicken in ginger and garlic. 218 00:11:40,470 --> 00:11:41,470 Look at this. 219 00:11:41,650 --> 00:11:43,190 Chicken for $25. 220 00:11:43,880 --> 00:11:46,880 Now, what's the point of that when we all know that it costs 50 cents a pound? 221 00:11:47,080 --> 00:11:48,500 It's free range, sir. 222 00:11:48,820 --> 00:11:50,340 So what does that mean? It's been to Europe? 223 00:11:52,360 --> 00:11:53,660 I'll be right back with your drinks. 224 00:11:56,800 --> 00:12:00,160 Would you like it better if they brought you one of those ladies' menus without 225 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 the prices on it? 226 00:12:02,520 --> 00:12:04,400 Don't worry, Jack. I invited you. 227 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 You're my guest. 228 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Okay, okay. I'm sorry. 229 00:12:09,040 --> 00:12:10,620 I guess I'm just wondering that... 230 00:12:11,020 --> 00:12:13,480 If you pay, you're going to be expecting sex from me. 231 00:12:15,960 --> 00:12:17,140 Oh, I hope so. 232 00:12:19,200 --> 00:12:22,240 I don't want you to think I'm undressing you with my eyes. 233 00:12:22,660 --> 00:12:24,700 I'm just putting you in another jacket. 234 00:12:28,080 --> 00:12:32,720 These appetizers are complimentary, Miss Porter. The chef saw you come in and he 235 00:12:32,720 --> 00:12:34,220 asked me to say bon appetit. 236 00:12:34,480 --> 00:12:35,419 Thank you. 237 00:12:35,420 --> 00:12:36,840 Is it Filippo good? 238 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 Yes. 239 00:12:39,310 --> 00:12:40,990 Would you please send him my best? 240 00:12:41,470 --> 00:12:44,410 Excuse me, waiter. I think mine fell off on the way from the kitchen. 241 00:12:46,710 --> 00:12:49,250 Maybe if you retrace your steps, you can locate it. 242 00:12:49,670 --> 00:12:52,810 This is the chef's style. The portions are very delicate. 243 00:12:53,230 --> 00:12:54,230 See? 244 00:12:54,390 --> 00:12:55,390 There it is. 245 00:12:58,170 --> 00:13:01,630 Now I see. 246 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 May I make a suggestion? 247 00:13:03,630 --> 00:13:06,750 When you come back with my entree, could you also bring me the Hubble telescope? 248 00:13:08,840 --> 00:13:10,320 I'll be right back to take your order. 249 00:13:13,080 --> 00:13:15,260 Do I have to shoot you with a tranquilizer dart? 250 00:13:15,540 --> 00:13:19,900 I mean, this is our first time in public together. I'd rather not be tossed down 251 00:13:19,900 --> 00:13:20,900 on the sidewalk. 252 00:13:21,200 --> 00:13:23,280 Now, I will be back in a minute. 253 00:13:23,660 --> 00:13:27,160 I'm just going to go into the kitchen and see how their prep crew operates. 254 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 Well, I guess she's won the jacket round. 255 00:13:34,020 --> 00:13:35,640 You see the balance in her step just now? 256 00:13:36,110 --> 00:13:39,670 That look of pure, smug pleasure when Count Crouton over there made me put 257 00:13:39,670 --> 00:13:40,670 on? 258 00:13:41,090 --> 00:13:44,470 Oh, yeah, when women are asked to rank their moments of greatest joy, it's 259 00:13:44,470 --> 00:13:49,310 always, one, the first time I held my baby, and two, the times I was right and 260 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 he was wrong. 261 00:13:50,730 --> 00:13:52,310 But she never said, I told you so. 262 00:13:52,510 --> 00:13:54,130 And that's the most important thing. 263 00:13:54,510 --> 00:13:59,110 Because there are no words a man hates to hear more, except maybe, don't worry, 264 00:13:59,330 --> 00:14:01,030 it happens to men once in a while. 265 00:14:09,820 --> 00:14:12,060 May I try your almond torte? 266 00:14:12,480 --> 00:14:15,100 Sure. It's not really what I wanted for dessert anyway. 267 00:14:16,440 --> 00:14:19,540 Well, why don't we both save room then? 268 00:14:22,620 --> 00:14:24,400 Can we go home now? I'd love to. 269 00:14:24,880 --> 00:14:25,920 Here we are, sir. 270 00:14:26,160 --> 00:14:29,060 Oh, I asked for the check while you were over there pumping the pastry chef for 271 00:14:29,060 --> 00:14:31,380 information. Thank you. 272 00:14:31,680 --> 00:14:35,080 You know, Wally, I was thinking, this is our first time out. I'd really like to 273 00:14:35,080 --> 00:14:39,390 pay. Oh, that's very nice, Jack. But I invited you, so give me the check. No, I 274 00:14:39,390 --> 00:14:41,270 really want to pay because I had such a great time. 275 00:14:41,610 --> 00:14:43,150 I had a great time, too. 276 00:14:43,370 --> 00:14:44,730 But we had an agreement. 277 00:14:45,130 --> 00:14:49,230 I know, but I just don't feel right letting you pick this up. You don't feel 278 00:14:49,230 --> 00:14:50,230 right? 279 00:14:50,610 --> 00:14:51,790 What do you mean, exactly? 280 00:14:52,630 --> 00:14:55,450 Well, you know, this is a classy restaurant. There are a lot of people in 281 00:14:55,450 --> 00:14:59,170 who probably all notice that the man is letting the woman pay his tab. 282 00:14:59,710 --> 00:15:01,010 They'll think I'm some gigolo. 283 00:15:02,530 --> 00:15:04,250 A gigolo that doesn't do very well. 284 00:15:05,910 --> 00:15:06,910 That is ridiculous. 285 00:15:07,110 --> 00:15:10,570 No one cares. And I got to tell you, I'm getting a little angry. 286 00:15:12,670 --> 00:15:13,830 Now give me the check. 287 00:15:42,280 --> 00:15:43,400 That's more like it. 288 00:15:44,220 --> 00:15:48,240 We're not teenagers, Jack. You don't have to buy me a molten to impress me. 289 00:15:48,780 --> 00:15:49,960 Wally, I want you to listen to me. 290 00:15:50,260 --> 00:15:51,260 Give me the check. 291 00:15:52,880 --> 00:15:56,700 Give me the check right now, or I may not be able to perform tonight. 292 00:15:58,240 --> 00:16:00,540 It's highly unlikely, but why take any chances? 293 00:16:01,500 --> 00:16:03,860 Oh, my God, I don't believe this. 294 00:16:04,120 --> 00:16:07,760 All right, if it means this much to you, you can have the lousy check. Thank 295 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 you. I hate this. 296 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 It'll be over shortly. 297 00:16:13,450 --> 00:16:14,570 My eyes. My eyes. 298 00:16:17,110 --> 00:16:20,390 Okay, that's it. Waiter. Oh, come on, Wally. I was just kidding. 299 00:16:20,710 --> 00:16:24,150 Let go of my hand, Jack. No, you're just being stubborn. 300 00:16:24,930 --> 00:16:26,110 I'm being stubborn? 301 00:16:26,430 --> 00:16:28,070 Yeah, you're trying to prove some stupid point. 302 00:16:28,310 --> 00:16:33,030 What kind of stupid point are you trying to prove? That we had a nice romantic 303 00:16:33,030 --> 00:16:36,190 dinner and I'm paying because that's what men do. 304 00:16:36,780 --> 00:16:40,780 Oh, I see. And then you, the man, can complain about how much you spent on me, 305 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 the woman. No way. 306 00:16:42,280 --> 00:16:44,480 I'll take that for you now. Just a minute. 307 00:16:45,080 --> 00:16:46,920 Jack, I can afford this dinner. 308 00:16:47,380 --> 00:16:49,480 Really. What is that supposed to mean? 309 00:16:49,820 --> 00:16:51,500 I can afford it, too, you know. Here. 310 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 Don't you touch that. 311 00:16:53,540 --> 00:16:55,800 Do not touch that credit card. 312 00:16:58,360 --> 00:16:59,860 Let go of my hand, Jack. 313 00:17:00,180 --> 00:17:01,179 No. 314 00:17:01,180 --> 00:17:03,740 Let go of the check. Excuse me. Is there a problem, Miss Porter? 315 00:17:03,940 --> 00:17:04,940 No butt out. 316 00:17:06,060 --> 00:17:09,920 That is my check, Jack, and I am never letting go of it. 317 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Never! 318 00:17:13,880 --> 00:17:15,079 Oh, my God. 319 00:17:16,079 --> 00:17:17,660 He's ripped the jacket. 320 00:17:25,180 --> 00:17:28,840 Oh, you look at the time. It's way past dark. 321 00:17:29,080 --> 00:17:32,220 Jack and Wally aren't back yet. I bet that means they're having a good time. 322 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 Oh, they got mugged. 323 00:17:34,320 --> 00:17:35,380 Maybe he proposed. 324 00:17:35,620 --> 00:17:38,360 I'm not going home till I hear every scrumptious detail. 325 00:17:43,500 --> 00:17:46,480 Well, I never figured you were the silent door -slamming type. 326 00:17:47,040 --> 00:17:50,300 You're going to have to learn to fight out loud, because I'm going to be honest 327 00:17:50,300 --> 00:17:54,520 with you. I don't think I can be with anyone who can't even say what's on 328 00:17:54,520 --> 00:17:56,400 mind. Go to hell. 329 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 Make me. 330 00:17:58,340 --> 00:17:59,420 Well, good night now. 331 00:18:00,480 --> 00:18:02,780 Why don't you show everyone what's in the bag, Jack? 332 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 Oh, no, that's a low blow. 333 00:18:04,190 --> 00:18:06,010 Oh, come on. Show them, Jack. 334 00:18:06,490 --> 00:18:10,850 Show them the souvenir you brought back from our lovely evening out. 335 00:18:11,690 --> 00:18:12,710 They made me buy this. 336 00:18:13,550 --> 00:18:14,690 That's the kind of place it was. 337 00:18:15,110 --> 00:18:16,550 175 bucks. 338 00:18:16,890 --> 00:18:19,290 And that wasn't the most expensive thing in the menu. 339 00:18:20,010 --> 00:18:21,630 Now I'm just going to have to throw it away. 340 00:18:22,110 --> 00:18:23,110 Oh, man. 341 00:18:23,270 --> 00:18:26,230 You can't throw that away, Jack. You've got to bury that in a special drum. 342 00:18:30,650 --> 00:18:32,330 That place was such a clip joint. 343 00:18:32,730 --> 00:18:35,230 I could have mailed my entire entree with one stamp. 344 00:18:36,090 --> 00:18:38,550 What difference does it make? I paid. 345 00:18:38,990 --> 00:18:39,609 Oh, great. 346 00:18:39,610 --> 00:18:40,890 Why don't you just put that in the billboard? 347 00:18:41,130 --> 00:18:42,130 Well, that's it for me. 348 00:18:44,550 --> 00:18:45,750 I think we should leave. 349 00:18:45,950 --> 00:18:46,689 Are you kidding? 350 00:18:46,690 --> 00:18:48,590 Finally some action. We've got ringside seats. 351 00:18:49,950 --> 00:18:53,570 Wally, I just want to ask you one question. 352 00:18:54,290 --> 00:18:56,250 What the hell do you women want? 353 00:18:56,770 --> 00:19:01,070 I try to be generous, make a romantic gesture, and suddenly I'm the bad guy. 354 00:19:01,580 --> 00:19:03,100 What do women want? 355 00:19:04,960 --> 00:19:09,980 We want to be treated as equals. And we don't want to be patronized. And we 356 00:19:09,980 --> 00:19:13,980 don't want to have to adjust our behavior to accommodate your fragile 357 00:19:14,640 --> 00:19:18,840 And I told you they wouldn't let you in without a jacket. 358 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 Well, gotta go. 359 00:19:21,920 --> 00:19:25,800 I knew it. I knew it. The famous I told you so. 360 00:19:26,020 --> 00:19:28,400 You couldn't help yourself, could you? It's in your DNA. 361 00:19:35,850 --> 00:19:38,190 We've got a very serious problem here, Jack. 362 00:19:39,290 --> 00:19:41,810 We seem to bring out the worst in each other. 363 00:19:43,230 --> 00:19:47,270 That was the first time in my entire life that I have ever created a scene in 364 00:19:47,270 --> 00:19:50,650 public. It's always weird the first time, and then you start to like it. 365 00:19:53,350 --> 00:19:57,590 They walked us out of the restaurant. The maitre d' said maybe we would be 366 00:19:57,590 --> 00:20:00,230 comfortable at Maurice's Steak and Waffle. 367 00:20:06,570 --> 00:20:11,150 to you, Jack, except grow up, pal, or we're finished. 368 00:20:15,010 --> 00:20:16,190 I'm too old for this. 369 00:20:16,510 --> 00:20:18,310 I should get out now where the getting's good. 370 00:20:18,730 --> 00:20:23,010 I've lived my life as a bachelor for 42 years, and I've done just fine. 371 00:20:23,350 --> 00:20:24,390 Women love me. 372 00:20:24,830 --> 00:20:29,350 I have a steady job, a rent -controlled apartment, I know all the words to 373 00:20:29,350 --> 00:20:32,570 subterranean homesick blues, and I've never killed anybody. 374 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 I'm a catch. 375 00:20:36,800 --> 00:20:38,900 Well, that went well, didn't it? 376 00:20:39,340 --> 00:20:43,420 Wouldn't you just love to see us try to discuss what religion our kids should be 377 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 raised in? 378 00:20:44,880 --> 00:20:46,040 I'm too old for this. 379 00:20:46,600 --> 00:20:48,220 Why do we need men anyway, hmm? 380 00:20:48,720 --> 00:20:53,780 They came up with fire and the wheel and they've been coasting on it ever since. 381 00:20:54,900 --> 00:20:58,600 I don't want to be one of those women that has to go nine -tenths of the way 382 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 make the relationship work. 383 00:21:00,160 --> 00:21:02,740 He comes halfway or I'm out of here. 384 00:21:08,450 --> 00:21:11,130 Remember that part of the evening where you were undressing me with your eyes? 385 00:21:12,430 --> 00:21:13,430 Could we go back to that? 386 00:21:44,320 --> 00:21:45,420 See, this is the major breakthrough. 387 00:21:46,020 --> 00:21:47,820 We're sitting in a nice restaurant. We're not fighting. 388 00:21:49,200 --> 00:21:53,500 So far, that was our first fight. 389 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 It was a big one, too. 390 00:21:56,380 --> 00:21:59,660 Why don't we seem to be able to do anything in the normal way? 391 00:22:00,520 --> 00:22:01,540 Let me tell you something, Wally. 392 00:22:02,260 --> 00:22:05,020 If we're going to stick this out, that's not the last fight we're ever going to 393 00:22:05,020 --> 00:22:06,020 have. 394 00:22:06,540 --> 00:22:07,540 Or the worst. 395 00:22:08,060 --> 00:22:10,880 Once we get to know each other better, we'll have more ammunition. 396 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 Jeez, that's a frightening thought. 397 00:22:15,200 --> 00:22:16,740 You haven't even met my family yet. 398 00:22:19,880 --> 00:22:23,720 You know, when I was married to Kip, we never argued. 399 00:22:24,500 --> 00:22:27,640 I always thought it was one of the better parts of our relationship. 400 00:22:29,020 --> 00:22:33,100 But maybe we just didn't care very much. 401 00:22:35,120 --> 00:22:38,420 So what you're saying is the fact that you wanted to rip my eyebrows off is a 402 00:22:38,420 --> 00:22:39,420 good thing. 403 00:22:41,580 --> 00:22:43,400 Okay, here we are in a restaurant. 404 00:22:44,700 --> 00:22:45,740 The check comes. 405 00:22:46,640 --> 00:22:47,940 I reach for it. 406 00:22:48,680 --> 00:22:49,680 What do you do? 407 00:22:50,960 --> 00:22:54,260 I say, thank you very much. 408 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 All right. 409 00:22:56,820 --> 00:22:58,320 That was a very big step. 410 00:22:59,300 --> 00:23:03,440 And then I go out and buy you something very big and expensive the next day. 411 00:23:04,160 --> 00:23:09,460 Now, see, that's wrong. You don't have to buy me something to try and stay 412 00:23:11,760 --> 00:23:12,940 What kind of present? 413 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 I don't know. 414 00:23:16,940 --> 00:23:19,640 Think around, and maybe you'll find out. 415 00:23:24,260 --> 00:23:25,700 Hey, you're creasing the jacket. 33867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.