Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,860 --> 00:00:24,200
that but i i thanks very much i must
tell you that uh you've come on a
2
00:00:24,200 --> 00:00:30,720
night because uh well i'm i'm not in
tonight's episode it's it's thank
3
00:00:30,720 --> 00:00:35,580
goodness you just didn't break out in
applause thank goodness thank you for
4
00:00:35,580 --> 00:00:40,960
i i of course would be here tonight but
i'm going out on concert tour with uh
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,180
i'm opening for guns and roses so
6
00:00:44,170 --> 00:00:47,510
Thank you. Yeah, my mother's thrilled.
She's already getting tickets for her
7
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
all her friends.
8
00:00:49,910 --> 00:00:53,650
Guns and roses. Gee, I always thought
that was two things you just used to
9
00:00:53,650 --> 00:00:54,650
women.
10
00:00:57,150 --> 00:01:00,290
Thanks. I got it out of a joke book in
the back. Thanks a lot.
11
00:01:00,970 --> 00:01:05,970
Thanks a lot. Anyway, I just want you to
know that I'm not going to leave you
12
00:01:05,970 --> 00:01:09,970
hanging. Don't worry. I'm going to leave
you in really capable hands.
13
00:01:10,590 --> 00:01:11,590
Grant.
14
00:01:13,070 --> 00:01:14,070
Listen, Grant.
15
00:01:15,010 --> 00:01:17,010
Gosh, didn't I ask you to wear your nice
clothes?
16
00:01:17,270 --> 00:01:18,189
I did.
17
00:01:18,190 --> 00:01:19,190
Grant,
18
00:01:20,770 --> 00:01:21,810
listen to me.
19
00:01:23,550 --> 00:01:24,910
Don't go by how they react.
20
00:01:27,930 --> 00:01:34,330
You know, a small percentage of the
viewing public has seen you actually
21
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
on this show.
22
00:01:35,740 --> 00:01:38,340
watched you and I mature into very fine
young men.
23
00:01:38,560 --> 00:01:41,620
What, are you trying to sell your seeds
again, Uncle Gary? No, I am not trying
24
00:01:41,620 --> 00:01:42,620
to sell seeds, Grant.
25
00:01:42,760 --> 00:01:46,420
We've been through this before. I don't
need to sell any more seeds. I can buy
26
00:01:46,420 --> 00:01:48,480
just about anything from that catalog I
want.
27
00:01:49,600 --> 00:01:54,500
What I want you to do, and it's a big
responsibility, I'd like you to take
28
00:01:54,500 --> 00:01:57,360
of my show while I'm... Out on the road.
No way.
29
00:01:57,700 --> 00:02:00,860
Man, that's just too much work. No,
Grant, no, no, no. It is not too much
30
00:02:00,960 --> 00:02:01,759
It's easy.
31
00:02:01,760 --> 00:02:03,820
The trick is to make it look hard.
32
00:02:07,200 --> 00:02:10,580
Honey, would you excuse me for a second?
Sure, honey.
33
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Thanks.
34
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
Okay, Grant.
35
00:02:16,100 --> 00:02:17,100
Okay.
36
00:02:18,500 --> 00:02:22,340
I'm going to tell you a secret that I've
never told anyone.
37
00:02:22,620 --> 00:02:24,960
Oh, that you were a toupee? Everyone
knows that.
38
00:02:27,260 --> 00:02:33,700
That was a misquote in the newspaper.
What I said was, I have a teepee.
39
00:02:34,760 --> 00:02:36,860
A very big teepee.
40
00:02:38,740 --> 00:02:45,660
Now, Grant, inside this box is all the
wisdom of all the
41
00:02:45,660 --> 00:02:50,380
shandlings from before this show ever
existed. All the wisdom before this
42
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
all you want.
43
00:02:57,720 --> 00:03:01,760
But did you hear that horn? That's Guns
N' Roses coming to pick me up. We have
44
00:03:01,760 --> 00:03:03,820
to go get new tattoos for this tour.
45
00:03:04,520 --> 00:03:07,220
All right? So I need to know your answer
now.
46
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
Will you take care of this show?
47
00:03:09,840 --> 00:03:12,380
Okay, okay, but just don't make it a
habit.
48
00:03:12,600 --> 00:03:15,100
Okay, now there's one thing I want you
to know before I leave.
49
00:03:15,760 --> 00:03:20,120
This box can be opened once and only
once.
50
00:03:20,920 --> 00:03:22,220
You understand what I'm saying?
51
00:03:22,460 --> 00:03:23,860
Only in a moment of darkness.
52
00:03:25,770 --> 00:03:26,890
When all is lost.
53
00:03:29,590 --> 00:03:32,190
I know there's a temptation to grab it
open right now.
54
00:03:33,050 --> 00:03:34,650
No, no, no, no, no, no, no.
55
00:03:38,010 --> 00:03:39,270
Glad you're going to do this.
56
00:03:42,770 --> 00:03:46,630
He's not going to have any problem. This
is an easy show. Leonard Smith runs for
57
00:03:46,630 --> 00:03:47,750
head of the condo association.
58
00:03:48,330 --> 00:03:49,650
He runs every year.
59
00:03:49,870 --> 00:03:53,510
He never loses because no one runs
against him. Who wants that crummy job?
60
00:03:54,910 --> 00:03:59,190
Why don't you take a look at just all
the condo presidents of the past while
61
00:03:59,190 --> 00:04:01,130
listen to the opening theme, okay?
62
00:04:01,490 --> 00:04:03,810
And I'll see you in those big open -air
arenas.
63
00:04:23,130 --> 00:04:25,130
How do you like the theme to Gary's
show?
64
00:04:26,350 --> 00:04:30,950
This is the theme to Gary's show. The
opening theme to Gary's show. This is
65
00:04:30,950 --> 00:04:33,950
music that you hear as you watch the
credits.
66
00:04:34,350 --> 00:04:39,330
We're almost to the part of where I
start to whistle. Then we'll watch a
67
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Sandling show.
68
00:04:43,930 --> 00:04:47,690
This is the theme to Gary Sandling's
show.
69
00:04:53,400 --> 00:04:57,760
I do not plan to have children.
Therefore, there is no need for a
70
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
in the condo.
71
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Order.
72
00:05:02,740 --> 00:05:06,900
Now, the next order of business concerns
the Scottish stew, which Ian brought to
73
00:05:06,900 --> 00:05:08,340
last week's potluck dinner.
74
00:05:08,620 --> 00:05:14,280
We all enjoyed it very much, but what
exactly was in that stew?
75
00:05:15,580 --> 00:05:19,480
Well, first of all, it wasn't a stew.
76
00:05:20,010 --> 00:05:25,030
It's called haggis, and it's made from
the heart of a lamb, the brain of a cow,
77
00:05:25,250 --> 00:05:31,010
suet, and oatmeal, and it's all boiled
together in the stomach of a sheep.
78
00:05:32,670 --> 00:05:35,650
I thought I tasted hard. You said that.
79
00:05:37,330 --> 00:05:38,950
Be there in May, Ian.
80
00:05:39,530 --> 00:05:45,340
Article 4, Section 3 of the Condo
Constitution states... No unusual organ
81
00:05:45,540 --> 00:05:49,120
Oh, Blair. What are you doing here?
Please, you've already outlawed Kim
82
00:05:49,120 --> 00:05:53,320
Korean quiche and Elwood Pete's old
-fashioned possum pie. Come on. Listen.
83
00:05:53,320 --> 00:05:56,240
can't do that. It's not. I know what's
good for you, so shut up and like it.
84
00:05:56,280 --> 00:06:00,960
Shut up and like it.
85
00:06:01,320 --> 00:06:08,040
Now, the final order of business will be
the election of president of the condo
86
00:06:08,040 --> 00:06:11,720
association, followed by a gala
inaugural ball at my pad.
87
00:06:11,940 --> 00:06:17,080
Sure. There'll be cookies and punch,
sir, but no packets. Are there any
88
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
nominations?
89
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
Yes,
90
00:06:20,660 --> 00:06:23,560
yes. I'd like to nominate Leonard Smith
for condo president.
91
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
Clever lad.
92
00:06:26,120 --> 00:06:27,300
Is there a second?
93
00:06:27,720 --> 00:06:33,620
Very well, then, by acclamation for a
fifth uncontested... Excusez -moi,
94
00:06:33,620 --> 00:06:34,599
-moi.
95
00:06:34,600 --> 00:06:36,920
Bonjour, Jacques de Gaulle, condo 5Z.
96
00:06:44,270 --> 00:06:45,510
Well, Jacques,
97
00:06:46,630 --> 00:06:50,690
it's always a pleasure to hear from the
peanut gallery, but since you're new
98
00:06:50,690 --> 00:06:52,750
here, you probably don't know that you
can't nominate yourself.
99
00:06:52,990 --> 00:06:54,050
Jacques, do you like haggis?
100
00:06:54,290 --> 00:06:55,290
Yeah, mais oui.
101
00:06:55,410 --> 00:06:57,010
Ah, well, there's a man with taste.
102
00:06:57,230 --> 00:06:58,230
Hell, I'll nominate him.
103
00:06:58,710 --> 00:07:00,690
Hey, hell, I'll second it.
104
00:07:01,350 --> 00:07:05,130
Well, it appears I have a challenger.
105
00:07:05,770 --> 00:07:08,430
I am très scared.
106
00:07:12,810 --> 00:07:17,550
I am too, because as everybody knows, if
you notice, all the bulbs in the
107
00:07:17,550 --> 00:07:18,810
parking lot are burned out.
108
00:07:19,390 --> 00:07:21,730
So this is a very serious situation.
109
00:07:22,170 --> 00:07:26,290
Imagine if some muggers would come to me
and say, Hey Frenchie, give me your
110
00:07:26,290 --> 00:07:27,290
money. Me?
111
00:07:27,350 --> 00:07:29,710
No, no, please do not touch me. No, me.
112
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
mean to joke.
113
00:07:55,590 --> 00:08:01,770
This is a serious problem that would
take all my attention if I would be
114
00:08:01,770 --> 00:08:02,770
elected.
115
00:08:03,050 --> 00:08:04,150
Jock sounds great.
116
00:08:04,410 --> 00:08:07,830
And his primitive humor would spice up
this doll condo meeting.
117
00:08:08,710 --> 00:08:09,230
Who
118
00:08:09,230 --> 00:08:17,790
the
119
00:08:17,790 --> 00:08:22,220
heck is this guy? I mean, Leonard can be
a pain, but... Let's just vote for him,
120
00:08:22,240 --> 00:08:23,480
and then we can get the hell out of
here.
121
00:08:25,180 --> 00:08:26,380
Bravo, boy, bravo.
122
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
It had to be said.
123
00:08:29,160 --> 00:08:32,120
Okay, let's move on. Now, wait a minute,
Leonard. I've been after you for three
124
00:08:32,120 --> 00:08:35,100
months to hang that chandelier in my
condo, and you haven't done anything.
125
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
I mean, no offense.
126
00:08:37,260 --> 00:08:40,520
Well, not taken, Phoebe, because I never
heard it.
127
00:08:40,990 --> 00:08:42,669
That remark was stricken from the
record.
128
00:08:43,490 --> 00:08:48,170
And I advise all the rest of you to
ignore that violent outburst. Hey,
129
00:08:48,530 --> 00:08:50,270
Listen, you can't do that.
130
00:08:50,530 --> 00:08:55,770
Phoebe has a right to speak her mind. I
left Korea to avoid an oppressive condo
131
00:08:55,770 --> 00:08:57,270
dictator much like Leonard.
132
00:08:59,230 --> 00:09:00,590
Will you people be quiet?
133
00:09:01,650 --> 00:09:05,330
The condo constitution gives me the
right to terminate discussion as I see
134
00:09:05,550 --> 00:09:09,880
Leonard, excuse me, but where is this?
alleged condo constitution you keep
135
00:09:09,880 --> 00:09:13,820
citing. Has anyone else ever seen it? I
do. I do have a copy just here.
136
00:09:15,680 --> 00:09:18,800
Constitution of the condominium. Look at
that.
137
00:09:20,360 --> 00:09:20,880
Who
138
00:09:20,880 --> 00:09:28,300
needs
139
00:09:28,300 --> 00:09:31,780
such a big constitution for such a
little condominium?
140
00:09:32,720 --> 00:09:35,020
Surely the rules could be simplified.
141
00:09:42,380 --> 00:09:46,900
Yes, Jacques, you've proven you can
amuse us, but you have no experience
142
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
a condominium.
143
00:09:48,100 --> 00:09:48,939
Oh, mais pardon.
144
00:09:48,940 --> 00:09:51,360
Mais pardon. In Paris, I run the Ritz
-Carlton Hotel.
145
00:09:51,660 --> 00:09:55,820
Oh, the Ritz -Carlton is a fabulous
hotel, and it serves a very succulent
146
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
haggard.
147
00:09:58,000 --> 00:09:59,520
Thank you for the information, Ian.
148
00:10:00,660 --> 00:10:02,060
Maybe you can tell us something else.
149
00:10:03,380 --> 00:10:06,580
Maybe you can tell us how much being a
gigolo pays.
150
00:10:22,760 --> 00:10:29,140
All those in favor of staying the course
with a proven winner, me, raise your
151
00:10:29,140 --> 00:10:30,140
hand.
152
00:10:32,520 --> 00:10:39,120
All those in favor of this unknown
French buffoon, raise your hand.
153
00:10:54,340 --> 00:10:55,920
So long, suckers!
154
00:10:57,340 --> 00:11:03,940
You won't be seeing Leonard Smith around
here for a long, long time.
155
00:11:06,620 --> 00:11:10,000
Everybody, everyone to my place for
Beaujolais and Camembert.
156
00:11:35,720 --> 00:11:37,040
The chandelier. Yes.
157
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
You'll see soon.
158
00:11:39,000 --> 00:11:43,080
Miss Phoebe will enjoy the finest
chandelier in Sherman Oak.
159
00:11:43,420 --> 00:11:45,080
Thanks to me. No,
160
00:11:46,860 --> 00:11:52,660
I don't cross ladder. Besides, I like
music.
161
00:12:27,820 --> 00:12:28,820
this at the Ritz -Carlton?
162
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
All the time.
163
00:12:33,580 --> 00:12:35,500
There you go. Garth, have a good day.
164
00:12:39,660 --> 00:12:41,400
Hello, Richie, old boy. The usual.
165
00:12:41,780 --> 00:12:43,700
Three sheep stomachs coming right up.
166
00:12:44,440 --> 00:12:48,060
You know, Ian, I really appreciate your
taking this crap off my hands, but I
167
00:12:48,060 --> 00:12:49,060
gotta ask you something.
168
00:12:49,340 --> 00:12:50,560
Are you a Satanist?
169
00:12:51,000 --> 00:12:54,060
No, but I'm willing to read any
literature you might have.
170
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
Hello, Leonard.
171
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Ian?
172
00:13:09,240 --> 00:13:12,980
Look, I'm... I'm terribly sorry about
the election.
173
00:13:13,780 --> 00:13:16,160
And I apologize if I provoked you.
174
00:13:17,400 --> 00:13:21,160
And you, in turn, apologize for calling
me a gigolo. I'm not a gigolo, you know.
175
00:13:21,700 --> 00:13:23,580
We live off my vast family fortune.
176
00:13:24,080 --> 00:13:25,420
Vast. Very vast.
177
00:13:27,780 --> 00:13:29,160
Well, fully for you.
178
00:13:30,480 --> 00:13:33,580
My life is a shambles. Oh, Leonard, it
is not.
179
00:13:34,900 --> 00:13:36,300
See this tenderloin?
180
00:13:37,360 --> 00:13:39,600
Yesterday, it was a living, breathing
cow.
181
00:13:40,600 --> 00:13:42,520
Today, it's meat.
182
00:13:46,720 --> 00:13:49,880
Yesterday, I was condo president.
183
00:13:50,540 --> 00:13:55,020
Now, I'm nothing but 200 pounds of U .S.
grade -A bum.
184
00:13:57,280 --> 00:14:02,000
Sooner or later, we all end up dead
meat.
185
00:14:03,520 --> 00:14:05,700
Well, that's why I live life to the
fullest.
186
00:14:11,900 --> 00:14:15,760
Ian, that big stupid grin of yours
doesn't fool anybody.
187
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
It doesn't?
188
00:14:19,120 --> 00:14:21,820
We know it just hides a huge mass of
insecurities.
189
00:14:23,660 --> 00:14:25,400
Oh, my God, Leonard, you're right.
190
00:14:28,630 --> 00:14:30,510
People equals meat.
191
00:14:32,350 --> 00:14:35,390
You know, I think we're really on to
something there.
192
00:14:36,250 --> 00:14:38,130
Hey, Ian, your sheep stomachs are ready.
193
00:14:39,070 --> 00:14:40,430
Pop them in the fridge, old bean.
194
00:14:40,870 --> 00:14:42,110
I'll be here for a while.
195
00:14:44,010 --> 00:14:45,210
Dreams are like chickens.
196
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
See?
197
00:14:48,710 --> 00:14:50,970
Hey, that's my chicken.
198
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
It's my dream.
199
00:15:02,510 --> 00:15:03,249
Come, come here.
200
00:15:03,250 --> 00:15:06,510
I need your help. Please, can you hold
this sign for a while?
201
00:15:06,730 --> 00:15:08,250
I do the pounding. Okay. All right.
202
00:15:11,270 --> 00:15:12,270
Whoa.
203
00:15:15,950 --> 00:15:16,950
I'm sorry.
204
00:15:16,990 --> 00:15:19,170
I'm sorry. Hold the sign.
205
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
Hold the sign.
206
00:15:37,640 --> 00:15:38,840
Some other time? Oh, yes.
207
00:15:39,300 --> 00:15:41,860
So true. Oh, Javier worked with them,
too.
208
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Hey.
209
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
Oh, hi, Phoebe.
210
00:15:58,220 --> 00:15:59,340
Hey, what's wrong, Grant?
211
00:16:01,260 --> 00:16:02,620
Phoebe, I failed.
212
00:16:02,900 --> 00:16:05,100
What do you mean? This whole thing is a
disaster.
213
00:16:05,900 --> 00:16:07,220
I totally let Gary down.
214
00:16:07,880 --> 00:16:11,420
Well, that doesn't sound like the lazy,
uncooperative Grant I remember.
215
00:16:12,380 --> 00:16:15,540
You're right. I guess I have grown.
Well, that's great. I'm proud of you.
216
00:16:15,940 --> 00:16:20,900
Uh, Phoebe, I don't mean to be rude,
but, I mean, this is your house and
217
00:16:20,900 --> 00:16:23,160
everything, but could you leave me alone
for a minute?
218
00:16:24,080 --> 00:16:26,620
Oh, you want to look in that magic box,
don't you?
219
00:16:26,900 --> 00:16:29,840
You know about the box? Sure, I know
about the box. I opened it once by
220
00:16:30,020 --> 00:16:34,620
I thought Gary had bought me a diamond,
but... Good luck, Grant.
221
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Excuse me, Grant.
222
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Good gag, huh?
223
00:16:56,240 --> 00:16:59,180
Thank you. Thank you very much. And this
is not an illusion.
224
00:16:59,480 --> 00:17:03,520
I actually cut the lower part of my body
off just for my audience.
225
00:17:05,200 --> 00:17:06,980
What is it, Grant? I was sleeping.
226
00:17:07,500 --> 00:17:08,740
Gary, is that really you?
227
00:17:10,440 --> 00:17:12,220
Is that really you, Grant?
228
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
Of course it's me.
229
00:17:14,940 --> 00:17:19,220
What is it now? What's the problem? When
I left you, I said, please don't use
230
00:17:19,220 --> 00:17:23,500
this unless you really have to. Well, I
mean, this crazy French guy's taken over
231
00:17:23,500 --> 00:17:24,900
and he's ruining the condo.
232
00:17:25,420 --> 00:17:26,760
Oh, really?
233
00:17:27,819 --> 00:17:30,840
And what about the one you call Leonard?
234
00:17:31,220 --> 00:17:34,040
Well, Leonard's at a butcher shop and he
won't come home.
235
00:17:34,600 --> 00:17:36,140
God, I'm in over my head.
236
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
What would you do?
237
00:17:37,700 --> 00:17:39,220
What is it? He won't stop ordering?
238
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
All right.
239
00:17:41,180 --> 00:17:42,600
Go talk to Phoebe.
240
00:17:43,130 --> 00:17:44,130
Go talk to Nancy.
241
00:17:44,490 --> 00:17:45,710
Go talk to Pete.
242
00:17:46,310 --> 00:17:49,890
I don't know who else has been on the
show, but talk to everybody you can. I'm
243
00:17:49,890 --> 00:17:51,910
going to go get Leonard and bring him
back.
244
00:17:52,970 --> 00:17:54,730
Oh, Gary, you're so wise.
245
00:17:55,150 --> 00:17:56,009
Hey, Grant.
246
00:17:56,010 --> 00:17:59,190
Grant, are the faves to come out yet?
Oh, sure. Oh, Phoebe.
247
00:18:00,030 --> 00:18:01,710
I got that diamond for you.
248
00:18:02,110 --> 00:18:03,290
I'll get off my back.
249
00:18:03,570 --> 00:18:04,570
Oh, thanks, Gary.
250
00:18:05,370 --> 00:18:07,310
I'm not that wise. I went for this gag.
251
00:18:10,410 --> 00:18:12,380
Here you go, Leonard. Leonard, six pork
chops.
252
00:18:12,620 --> 00:18:13,860
You want me to wrap them up for you?
253
00:18:14,080 --> 00:18:15,640
No, Richie, why hide the truth?
254
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
Well, here comes Leonard.
255
00:18:20,780 --> 00:18:23,080
Take a good hard look at these pork
chops.
256
00:18:24,140 --> 00:18:26,720
Each a mirror of the soul.
257
00:18:30,520 --> 00:18:33,780
Hey, Richie, I got hit by a coconut. You
got a nice piece of meat?
258
00:18:34,640 --> 00:18:36,300
Doesn't anybody eat that stuff anymore?
259
00:18:36,860 --> 00:18:40,540
Here. Thanks, Richie. What do I owe you?
Forget it. Sure, bye.
260
00:18:42,090 --> 00:18:43,090
Well, hiya, son.
261
00:18:43,110 --> 00:18:45,070
Hi, Dad. Son, put on a smile.
262
00:18:49,990 --> 00:18:52,710
Each person has his own pork chop. Uncle
Leonard.
263
00:18:53,010 --> 00:18:55,490
Leonard, Leonard. You've got to come
back to the condo.
264
00:18:56,170 --> 00:18:57,790
Go back to that den of vipers?
265
00:18:58,430 --> 00:19:00,310
Tell him he can be condo president
again.
266
00:19:00,690 --> 00:19:02,810
If you go back, he can be condo
president again.
267
00:19:03,070 --> 00:19:04,070
Who needs that?
268
00:19:04,370 --> 00:19:06,870
I've got a budding cult here that
regards me as their Mohammed.
269
00:19:08,490 --> 00:19:10,970
Tell him he's a good -looking man.
270
00:19:11,580 --> 00:19:13,560
And a big disappointment.
271
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
I can't say that.
272
00:19:15,320 --> 00:19:16,940
Just tell him the last part.
273
00:19:18,220 --> 00:19:20,140
Leonard, you're a big disappointment.
274
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
You're big for 15.
275
00:19:24,340 --> 00:19:25,840
What a smartass.
276
00:19:27,780 --> 00:19:30,320
You should have told him he was good
looking. He always goes through that.
277
00:19:30,320 --> 00:19:34,840
Gary. Gary, it doesn't work. It just
didn't work. Gary, it didn't work. It
278
00:19:34,840 --> 00:19:36,420
didn't. Come on. Let's go.
279
00:19:37,140 --> 00:19:38,540
Let's go. Just start the meeting.
280
00:19:48,990 --> 00:19:50,010
Okay,
281
00:20:02,630 --> 00:20:08,490
I hereby call the emergency meeting to
order So tell me, what is the big
282
00:20:08,490 --> 00:20:13,050
emergency? For one thing, you destroyed
all my flowerpots. Yeah, right. And you
283
00:20:13,050 --> 00:20:14,290
blew up my stove.
284
00:20:14,750 --> 00:20:17,330
Yeah. Well, isn't Jacques entitled to a
few mistakes?
285
00:20:17,570 --> 00:20:21,030
Wait a minute. I heard a rumor that you
were an escaped mental patient. What?
286
00:20:21,130 --> 00:20:23,390
Well, maybe so, maybe not.
287
00:20:23,610 --> 00:20:29,150
All comedy is a shamble. If comedy grows
stale, I meant Leonard Urbain's put
288
00:20:29,150 --> 00:20:31,630
-down. Oh, who could say that?
289
00:20:32,850 --> 00:20:34,270
We'll try this on for size.
290
00:20:37,320 --> 00:20:40,540
Listen, you feeble French fry, sir, get
your derriere out of my chair.
291
00:20:42,280 --> 00:20:44,060
And my front, too.
292
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Look at that.
293
00:20:49,100 --> 00:20:54,400
Leonard, isn't it that I am the
president now and you are in the peanut
294
00:20:54,840 --> 00:20:57,800
Well, according to our beloved
Constitution.
295
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
Section 6, Article 5.
296
00:21:02,960 --> 00:21:06,600
A president can be recalled up to one
month after the election.
297
00:21:06,880 --> 00:21:09,760
All in favor of making Leonard
president, say aye. Aye!
298
00:21:10,180 --> 00:21:11,180
All right.
299
00:21:11,420 --> 00:21:13,500
Leonard, what made you change your mind?
300
00:21:14,080 --> 00:21:17,580
Well, uh, all that talk about meat was
making me pretty hungry.
301
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
Steaks for everybody.
302
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Come on.
303
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
Oh, what the hell.
304
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
Haggis for everybody.
305
00:21:28,260 --> 00:21:32,040
Well, seems that I reached my Waterloo.
306
00:21:33,450 --> 00:21:35,290
So there's one thing left for me to do.
307
00:21:36,090 --> 00:21:37,090
I'm going to kill myself.
308
00:21:38,010 --> 00:21:39,170
With the electric chair.
309
00:21:41,950 --> 00:21:45,950
The firing squad.
310
00:21:50,210 --> 00:21:52,750
The gallows, the gallows.
311
00:21:54,010 --> 00:21:55,010
Well,
312
00:21:57,930 --> 00:21:58,930
that's the show for tonight.
313
00:21:59,320 --> 00:22:02,460
And I hope you enjoyed the physical
comedy that was done on the show
314
00:22:02,520 --> 00:22:05,220
We've gotten a lot of letters saying, do
more physical stuff.
315
00:22:05,420 --> 00:22:06,640
I personally prefer...
316
00:24:00,220 --> 00:24:02,680
Hope you enjoyed it. Gary Chanico.
317
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Aye.
25147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.