Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,049 --> 00:00:21,049
Tommy.
2
00:00:25,610 --> 00:00:26,610
Pete?
3
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
What's wrong?
4
00:00:28,550 --> 00:00:29,389
Nothing, Gary.
5
00:00:29,390 --> 00:00:33,150
Nothing at all. As a matter of fact,
everything is great. It's beautiful.
6
00:00:33,150 --> 00:00:34,990
wonderful. Hey, Gary, are we alone?
7
00:00:35,370 --> 00:00:39,130
Pete, it's 6 o 'clock in the morning.
The audience isn't even here yet. What
8
00:00:39,130 --> 00:00:42,890
it? Listen, Gary, I want to show you
something. Come on down here. Come on.
9
00:00:43,030 --> 00:00:44,030
Right here.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,170
What, Pete?
11
00:00:46,390 --> 00:00:47,390
Do you see, Gary?
12
00:00:47,500 --> 00:00:51,300
For the last three weeks, Jackie's been
feeling sick in the morning. So on a
13
00:00:51,300 --> 00:00:52,980
hunch, she took this test.
14
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
Princess Daisy.
15
00:00:54,320 --> 00:00:56,300
Oh, pregnancy test. Pete, you're
kidding.
16
00:00:56,620 --> 00:00:58,700
Gary, Gary, I want to show you
something.
17
00:00:59,060 --> 00:01:01,500
Something that I would only show my
closest friend.
18
00:01:02,320 --> 00:01:03,440
Okay, are you ready?
19
00:01:03,900 --> 00:01:05,140
Yeah. Here.
20
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
What is this?
21
00:01:07,780 --> 00:01:08,780
Jackie's urine.
22
00:01:11,460 --> 00:01:12,560
Take it back, Pete.
23
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
Take it back.
24
00:01:14,680 --> 00:01:16,800
Don't ever put Jackie's urine in my hand
again.
25
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Don't do that.
26
00:01:18,560 --> 00:01:22,620
Not that it isn't a beautiful gift, and
I thank Jackie very much for me, but
27
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
don't put it in my hand.
28
00:01:24,180 --> 00:01:27,000
Gary, she doesn't even know I brought it
over. Well, I'm sure she'd be thrilled
29
00:01:27,000 --> 00:01:31,280
to know it was in my hand. Gary, now
what you do first is you take this
30
00:01:31,280 --> 00:01:35,900
Daisy eyedropper and put a few drops of
this into this royal chemical solution,
31
00:01:36,160 --> 00:01:41,200
and if the solution turns pink, boom,
the woman's pregnant.
32
00:01:42,590 --> 00:01:43,590
Hey, congratulations.
33
00:01:44,330 --> 00:01:45,289
Thanks, Gary.
34
00:01:45,290 --> 00:01:46,550
Thanks a lot. That's terrific.
35
00:01:46,910 --> 00:01:48,450
Thanks. Oh, boy. That's terrific.
36
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Huh?
37
00:01:51,270 --> 00:01:52,770
Look at that. Is this planned?
38
00:01:52,970 --> 00:01:53,669
Of course.
39
00:01:53,670 --> 00:01:57,190
You know, Gary, having children is the
most amazing feeling any guy can have.
40
00:01:57,310 --> 00:02:00,710
Yeah. And I only hope that someday you
know exactly what I mean.
41
00:02:00,910 --> 00:02:04,850
That's my wish to you. Well, you seem
very content, Pete. Very content.
42
00:02:05,230 --> 00:02:06,850
I am. It's funny, isn't it?
43
00:02:07,340 --> 00:02:10,940
Seems that it wasn't too long ago that I
actually envied you and your mod
44
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
lifestyle.
45
00:02:12,940 --> 00:02:15,120
Right. And you don't anymore?
46
00:02:16,020 --> 00:02:19,860
No. Not really. Hey, no offense, pal.
No, no, no, no, no. I can understand
47
00:02:20,060 --> 00:02:21,160
I can understand that.
48
00:02:21,460 --> 00:02:22,840
You still like me, though, right?
49
00:02:23,700 --> 00:02:24,780
I love you, Gary.
50
00:02:25,760 --> 00:02:27,120
I love you, Pete.
51
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
Hey, Gary.
52
00:02:29,400 --> 00:02:31,480
Hi, Gary. Hey, Jackie.
53
00:02:32,400 --> 00:02:33,540
Hey, congratulations.
54
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Gary, Gary, Gary.
55
00:02:35,440 --> 00:02:36,460
Ixnay on the urinate.
56
00:02:38,050 --> 00:02:40,150
You guys must be very excited.
57
00:02:40,950 --> 00:02:47,810
We just stopped by to pick Pete up.
We're all going to take a
58
00:02:47,810 --> 00:02:50,890
drive to the desert and surprise Mimi
and Poppy with the good news.
59
00:02:51,660 --> 00:02:56,180
Why do you always cry every time I go
near him? Well, I think he's still mad
60
00:02:56,180 --> 00:02:59,420
you for the name you gave him. I didn't
give him a name. That was a contest. It
61
00:02:59,420 --> 00:03:02,620
was conducted fair and square. Yeah,
yeah, sure, sure.
62
00:03:03,440 --> 00:03:05,720
I'm just glad I was born before you got
your show.
63
00:03:05,940 --> 00:03:08,420
Hey, Gary, Gary, look at her.
64
00:03:08,830 --> 00:03:11,470
Look at her. She's getting that glow
again. Oh, go on.
65
00:03:11,730 --> 00:03:13,110
The whole family has to glow.
66
00:03:13,710 --> 00:03:16,210
You don't even need your headlights when
you drive through the desert.
67
00:03:16,470 --> 00:03:17,810
Trust me. All right.
68
00:03:18,050 --> 00:03:21,370
Oh, by the way, honey, we better get
going. I brought your clothes. I've got
69
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
them in the car. Thank you.
70
00:03:22,690 --> 00:03:24,550
You can change in the bathroom if you
want, Pete.
71
00:03:24,770 --> 00:03:26,190
Oh, no, Gary, I'll take a rain check.
72
00:03:26,600 --> 00:03:29,440
The family likes to predict how long
it'll take me to change.
73
00:03:29,660 --> 00:03:33,360
Yeah, that's right. The winner gets an
extra piece of pie when we stop for
74
00:03:33,360 --> 00:03:37,040
lunch. Yeah, I've won five times in a
row, and 12 out of the last 13. Uh -huh.
75
00:03:37,080 --> 00:03:40,060
Wouldn't want to ruin that for you. No,
but I think your luck's about to change
76
00:03:40,060 --> 00:03:44,900
today, Buster. Oh, no, I don't think so.
We got to go. I think so. I think I
77
00:03:44,900 --> 00:03:49,320
know how long it takes your dad to get
his pants off. No, no, because... No,
78
00:03:49,520 --> 00:03:54,400
Bye, I love you, Gary. Gary, thanks,
Nate, on the urinate. I got you. Thanks.
79
00:04:06,800 --> 00:04:08,980
This is weird. I'm actually starting to
envy Pete and Jackie.
80
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Oh, this is pathetic.
81
00:04:12,560 --> 00:04:15,040
The audience isn't even here and I'm
still talking to the camera.
82
00:04:39,850 --> 00:04:41,330
Why it's really quiet in here.
83
00:04:54,330 --> 00:04:58,150
This is great. My audience won't be here
for hours. And then they too will go.
84
00:04:58,470 --> 00:05:00,150
And afterwards I'll be alone again.
85
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
Morning dew.
86
00:05:35,200 --> 00:05:37,080
Boy, it's quiet in here.
87
00:06:08,910 --> 00:06:13,170
really nice thanks that was that was
really sweet and you know you don't need
88
00:06:13,170 --> 00:06:18,670
feel pressure to applaud when the
audiences come here they applaud whether
89
00:06:18,670 --> 00:06:22,190
want to or not it's not like those other
television shows where they stop the
90
00:06:22,190 --> 00:06:29,110
tape and say why aren't you applauding
well i've had a
91
00:06:29,110 --> 00:06:33,830
very strange day first of all uh Pete
Schumacher woke me up at 6 o 'clock this
92
00:06:33,830 --> 00:06:37,910
morning to tell me that Jackie's
pregnant again. The man comes in, and I,
93
00:06:37,910 --> 00:06:40,530
way, look great at 6 o 'clock in the
morning, much like I do now.
94
00:06:41,550 --> 00:06:47,610
He comes in, gives me a gift from his
wife. You won't believe what it was.
95
00:06:48,210 --> 00:06:51,910
I'm not even going to tell you, but
let's just say if she was a dog, I'd
96
00:06:51,910 --> 00:06:53,630
smack her with a newspaper and put her
down.
97
00:06:55,790 --> 00:06:59,860
But now... The big news is, so I've made
this decision in my life, this is the
98
00:06:59,860 --> 00:07:01,940
show where I become a big brother.
99
00:07:02,340 --> 00:07:06,460
Because, you know, to a little boy who
doesn't have a father, you know, because
100
00:07:06,460 --> 00:07:08,220
I know you're frozen at the thought.
101
00:07:09,780 --> 00:07:13,200
You're thinking, wait a minute, look how
you screwed up Grant Schumacher. But
102
00:07:13,200 --> 00:07:17,720
give me another chance. I think this is
something I'm absolutely ready for. I'm
103
00:07:17,720 --> 00:07:21,840
going to become a big brother to a
little boy, and I really appreciate the
104
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
support.
105
00:07:28,040 --> 00:07:32,160
Well then what I really should do since
you're in such a good mood and and and
106
00:07:32,160 --> 00:07:35,860
having completed what I think is the the
funniest monologue I've ever done on
107
00:07:35,860 --> 00:07:41,440
Why don't we just move right on out of
here and go see my little brother
108
00:07:41,440 --> 00:07:45,660
I'm a little nervous about it And I
think it's gonna be great. So I'll see
109
00:07:45,660 --> 00:07:47,340
right after the opening theme
110
00:07:54,480 --> 00:07:59,180
The theme to Gary's show. Gary called me
up and asked if I would write a theme
111
00:07:59,180 --> 00:08:04,260
song. I'm almost halfway finished. How
do you like it so far? How do you like
112
00:08:04,260 --> 00:08:05,680
the theme to Gary's show?
113
00:08:06,960 --> 00:08:11,480
This is the theme to Gary's show. The
opening theme to Gary's show. This is
114
00:08:11,480 --> 00:08:14,440
music that you hear as you watch the
credits.
115
00:08:14,820 --> 00:08:19,820
We're almost to the part of where I
start to whistle. Then we'll watch a
116
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
Sandling show.
117
00:08:26,090 --> 00:08:28,210
This was the theme to Gary Shandling's
show.
118
00:08:40,110 --> 00:08:41,750
I timed that nicely, didn't I?
119
00:08:42,870 --> 00:08:43,749
Hi, Gary.
120
00:08:43,750 --> 00:08:44,749
Hey, Nance.
121
00:08:44,750 --> 00:08:47,470
Hey, can I just ask you something real
quick, and then I'll just be right out
122
00:08:47,470 --> 00:08:48,069
your way.
123
00:08:48,070 --> 00:08:50,470
Which name do you like better for a boy,
Woodrow or Warren?
124
00:08:50,910 --> 00:08:53,790
Why? Well, because I had that big
brother thing today, and I just want to
125
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
really prepared.
126
00:08:55,430 --> 00:08:57,270
Woodrow? Uh -huh. Or Warren? Yeah,
right.
127
00:08:57,610 --> 00:08:59,570
Gary, didn't you tell me this kid's
about eight years old?
128
00:08:59,790 --> 00:09:02,330
About eight. Yeah. I have a hunch he
already has a name.
129
00:09:04,650 --> 00:09:05,650
Oh, right.
130
00:09:07,210 --> 00:09:11,230
That's probably right, because I've been
Gary since I was six, so... By the time
131
00:09:11,230 --> 00:09:14,430
I was eight, I was really locked into
it, although I still... Gary, Gary. I
132
00:09:14,430 --> 00:09:16,570
still couldn't switch at any point.
Relax, relax.
133
00:09:16,890 --> 00:09:19,930
It's a wonderful thing you're doing,
this big brother thing. You think so?
134
00:09:19,930 --> 00:09:23,010
I do. I think it's the most mature thing
you've ever done, and I think you have
135
00:09:23,010 --> 00:09:24,010
a lot to offer a child.
136
00:09:24,459 --> 00:09:28,740
Really? Mm -hmm. Because I've been a
little concerned, and that means a lot
137
00:09:28,740 --> 00:09:30,520
me that you think so, too. Excuse my
back.
138
00:09:35,580 --> 00:09:38,480
You know, sometimes I just wish I could
have, like, an infant family like Pete
139
00:09:38,480 --> 00:09:40,780
and Jackie. I think that would be great,
just... Yeah.
140
00:09:41,280 --> 00:09:44,020
Well, you came close that time you were
dating that woman with nine kids,
141
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
remember?
142
00:09:45,360 --> 00:09:48,600
Hey, hey, hey, hey, hey, I never dated
Rose Kennedy, and you know it.
143
00:09:55,380 --> 00:09:56,199
What'd you do?
144
00:09:56,200 --> 00:09:59,580
Oh, this is supposed to be an elephant,
and I just accidentally cut off the
145
00:09:59,580 --> 00:10:00,580
tail.
146
00:10:01,140 --> 00:10:03,980
Oh, that's why I won't let her give me a
haircut.
147
00:10:06,180 --> 00:10:07,200
Wow, Nancy.
148
00:10:08,460 --> 00:10:11,960
The topiary project's really coming
along, isn't it? Oh, yeah, thanks.
149
00:10:12,620 --> 00:10:15,800
Hey, Leonard, are you still available to
pose between 3 and 5?
150
00:10:16,020 --> 00:10:17,120
Oh, I certainly am.
151
00:10:17,420 --> 00:10:20,840
Gare, Nancy's immortalizing me in our
grove of the condo presidents.
152
00:10:27,180 --> 00:10:28,360
and I forgot your good news.
153
00:10:28,840 --> 00:10:30,620
I hear you're going to be a big brother.
154
00:10:30,860 --> 00:10:31,319
That's right.
155
00:10:31,320 --> 00:10:32,079
That's right.
156
00:10:32,080 --> 00:10:33,600
A cautionary tale, though.
157
00:10:33,900 --> 00:10:37,440
I was a big brother, and I took the kid
to the park one day.
158
00:10:37,680 --> 00:10:41,740
Everything was fine until it started
getting dark. Then he knocked me down
159
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
took my wallet.
160
00:10:44,100 --> 00:10:46,040
Leonard, you have got to be kidding.
161
00:10:46,680 --> 00:10:50,360
Oh, I can't believe that. That program
has such a thorough screening process.
162
00:10:50,800 --> 00:10:51,239
That's what I thought.
163
00:10:51,240 --> 00:10:53,480
Oh, the big brother program.
164
00:10:54,380 --> 00:10:56,570
Oh. I was talking about my real brother.
165
00:10:58,090 --> 00:10:59,510
You won't have any trouble then, Gary.
166
00:11:02,710 --> 00:11:04,850
I can't believe I waited around for
that.
167
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
See you guys.
168
00:11:07,230 --> 00:11:08,109
Yeah, Gary.
169
00:11:08,110 --> 00:11:09,330
Hey, good luck.
170
00:11:14,690 --> 00:11:15,690
Oh.
171
00:11:19,150 --> 00:11:21,870
Oh, I thought you were the closed
circuit security. security system for a
172
00:11:21,870 --> 00:11:24,650
second. I thought, this is the biggest
security system I've ever seen.
173
00:11:26,110 --> 00:11:28,190
With a big red light following me
around.
174
00:11:30,050 --> 00:11:31,630
All right.
175
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
All right.
176
00:11:37,950 --> 00:11:38,950
Gary Stanley?
177
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
I'm Lucy Coleman.
178
00:11:52,300 --> 00:11:54,780
Oh, nice to meet you. Hi, nice to meet
you. I'm Gary Shandling.
179
00:11:55,380 --> 00:11:57,080
Well, please come on in.
180
00:11:57,620 --> 00:11:59,180
Oh, thanks. Have a seat.
181
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Marshall's just finishing up his violin
practice.
182
00:12:02,940 --> 00:12:05,160
Oh, this is a nice place you have. Oh,
thank you.
183
00:12:05,420 --> 00:12:06,900
Can I get you anything?
184
00:12:07,660 --> 00:12:08,980
Coffee? No, I'm fine. Soda?
185
00:12:09,480 --> 00:12:11,420
Juicy juice? Juicy juice would be good.
186
00:12:12,340 --> 00:12:15,260
That would be great. Thanks.
187
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
Are you nervous?
188
00:12:17,840 --> 00:12:19,400
I am very, very nervous.
189
00:12:20,940 --> 00:12:22,680
This is my first time being a big
brother. Oh.
190
00:12:23,520 --> 00:12:26,340
Well, I just want to say that I really
appreciate this.
191
00:12:26,740 --> 00:12:28,920
Marshall really misses his father.
192
00:12:29,240 --> 00:12:31,440
They did just everything together.
193
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
The man was a saint.
194
00:12:37,160 --> 00:12:38,380
Sounds like a great guy.
195
00:12:40,980 --> 00:12:43,500
He was, but he really did play for the
saints.
196
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
John Coleman?
197
00:12:46,460 --> 00:12:50,460
John Stackel? John Coleman? I think I
remember him. Wasn't he?
198
00:12:50,880 --> 00:12:53,340
He was famous for helping players up
after he'd tackle them.
199
00:12:53,600 --> 00:12:57,600
What a great... In fact, the picture on
his football playing card was like this.
200
00:12:59,040 --> 00:13:03,880
What a great man.
201
00:13:04,240 --> 00:13:07,920
Yeah. Oh, but there was so much more to
John than just football.
202
00:13:08,580 --> 00:13:12,880
Yeah, in the off -season, he designed
public parks, and he was a volunteer
203
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
fireman.
204
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
Everything about him was special.
205
00:13:17,140 --> 00:13:19,060
He died of Coleman's disease.
206
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Named after him.
207
00:13:23,240 --> 00:13:28,220
He was able to go into the hospital lab
in his last days and found a cure. It
208
00:13:28,220 --> 00:13:30,640
was too late for himself, but now others
can be saved.
209
00:13:34,880 --> 00:13:36,820
I'm starting to miss this guy myself.
210
00:13:39,440 --> 00:13:42,820
You know, even in death, he was a great
provider.
211
00:13:43,060 --> 00:13:45,820
While digging his grave, they struck oil
on the property.
212
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
You're a comedian, right?
213
00:13:53,610 --> 00:13:54,610
Mm -hmm.
214
00:13:55,970 --> 00:13:57,130
Yeah, I have a show.
215
00:13:58,090 --> 00:13:59,430
What kind of show is it?
216
00:13:59,930 --> 00:14:00,970
Oh, it's a nice show.
217
00:14:03,150 --> 00:14:04,530
Is it a clean show?
218
00:14:05,070 --> 00:14:06,770
Oh, you could eat off my show.
219
00:14:10,470 --> 00:14:11,470
Well, that's good.
220
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
Well, you know something?
221
00:14:15,170 --> 00:14:19,490
I like the idea of a comedian being
Marshall's big brother because Marshall
222
00:14:19,490 --> 00:14:21,430
really... has a great sense of humor.
223
00:14:21,710 --> 00:14:22,689
Oh, great.
224
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
Here's his jacket.
225
00:14:23,950 --> 00:14:24,970
Let me go get him.
226
00:14:28,450 --> 00:14:31,410
I have a jacket like this, but I didn't
wear it because it doesn't fit.
227
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
Gary?
228
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
Here he is.
229
00:14:41,190 --> 00:14:42,870
Well, who's this big boy?
230
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
Put her there.
231
00:15:02,570 --> 00:15:06,530
Good news, it's two hours later and
Marshall stopped crying about four
232
00:15:06,530 --> 00:15:07,530
ago.
233
00:15:08,550 --> 00:15:10,910
And now we're having cotton candy.
234
00:15:11,450 --> 00:15:14,970
I moved mine down, but boy, Marshall
hasn't touched it. Come on, Marshall.
235
00:15:15,550 --> 00:15:19,650
This is good cotton candy. It's better
than those cotton socks they put on a
236
00:15:19,650 --> 00:15:20,649
stick.
237
00:15:20,650 --> 00:15:22,170
People don't eat socks.
238
00:15:23,070 --> 00:15:24,170
People don't eat socks?
239
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
Right.
240
00:15:27,330 --> 00:15:28,470
Marshall's a tough crowd.
241
00:15:29,470 --> 00:15:30,990
He thought you guys were bad.
242
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
How much is this?
243
00:15:41,980 --> 00:15:43,500
One dollar. One dollar.
244
00:15:44,940 --> 00:15:46,580
Hold on.
245
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
Dollar?
246
00:15:49,540 --> 00:15:50,540
Okay.
247
00:15:50,660 --> 00:15:53,620
Okay, stand back, Marshall. You can play
this, but you didn't bring a dollar.
248
00:15:55,880 --> 00:15:57,620
Okay. Here we go.
249
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Okay, Marshall.
250
00:15:59,700 --> 00:16:03,340
Now watch this warm -up. Watch this warm
-up. I was on my high school carnival
251
00:16:03,340 --> 00:16:04,340
team.
252
00:16:10,670 --> 00:16:12,810
What do you think? We've won some. What
do we win?
253
00:16:13,210 --> 00:16:16,790
Well, I would have given you that bust
of Babe Ruth if you'd hit one of the
254
00:16:16,790 --> 00:16:17,790
pins.
255
00:16:18,870 --> 00:16:22,410
Now I guess I've got no choice but to
give you one of the pins.
256
00:16:31,570 --> 00:16:34,110
This is great, Marshall. This is a real
bowling pin.
257
00:16:34,550 --> 00:16:39,240
Hey, come on. Look at this thing. You
can put this... With the tin can we won
258
00:16:39,240 --> 00:16:40,700
when I shot the stuffed bear.
259
00:16:42,560 --> 00:16:45,900
Come on. It could be worse. I could have
shot him, Marshall. Then what would we
260
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
have won? Come on.
261
00:16:47,440 --> 00:16:49,340
Let's go on the Ferris wheel. I feel
lucky.
262
00:16:49,720 --> 00:16:53,040
If you want to. I do. I do want to. I
want to very much.
263
00:16:53,280 --> 00:16:57,560
Come on. If you say so. I do say so.
This is going to be great.
264
00:16:58,240 --> 00:17:01,240
We're just going through to New York. I
hope there's a meal on this flight.
265
00:17:02,060 --> 00:17:03,400
You listening to these, Marshall?
266
00:17:03,920 --> 00:17:06,579
Nice hat. You can work at Shakey's in
the off season.
267
00:17:08,950 --> 00:17:10,790
Okay. Hey, hey, hey, hey, hey.
268
00:17:16,490 --> 00:17:18,030
Where's your seatbelt, Marshal?
269
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Oh, I don't get it.
270
00:17:20,430 --> 00:17:24,190
Hey, when the stewardess explains how to
operate the seatbelt, Marshal, you
271
00:17:24,190 --> 00:17:26,910
can't figure the seatbelt out on your
own. Don't even listen to the part about
272
00:17:26,910 --> 00:17:28,569
the oxygen mask. You're a dead person.
273
00:17:29,230 --> 00:17:31,470
That thing's going to come down and
you're going to go, hello, hello.
274
00:17:35,310 --> 00:17:36,670
What's your favorite animal, Marshal?
275
00:17:37,970 --> 00:17:41,090
A dog? You know, my mother owns a pet
shop and she has lots of dogs. You
276
00:17:41,090 --> 00:17:42,530
come down sometime and see them.
277
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
Stop lying.
278
00:17:45,830 --> 00:17:47,710
No, Marshall, I'm not lying. I'm not
lying.
279
00:17:48,090 --> 00:17:49,730
I'm not lying at all.
280
00:17:50,470 --> 00:17:52,630
We're going to go see Accidental
Tourist. You're going to love that.
281
00:17:54,370 --> 00:17:58,430
Stop lying. Okay, all right, so I don't
read. I never read the book. I never
282
00:17:58,430 --> 00:18:00,030
read the books when I go to the movie
theater.
283
00:18:01,590 --> 00:18:05,790
Why are we stopped? They're not letting
anybody else on.
284
00:18:07,399 --> 00:18:08,900
They probably want another buck.
285
00:18:11,120 --> 00:18:12,580
I think we're stuck.
286
00:18:14,620 --> 00:18:18,820
Boy, look at how everything from up here
looks like a toy.
287
00:18:24,700 --> 00:18:28,000
I bet you from where they are, we look
like people.
288
00:18:30,880 --> 00:18:33,360
Boy, Marsha, we might be stuck up here
for a while.
289
00:18:36,110 --> 00:18:39,270
Boy, I hope you didn't make any big
plans for the rest of the day, any
290
00:18:39,270 --> 00:18:41,490
appointments, because we might just have
to wait it out.
291
00:18:41,930 --> 00:18:42,930
Uh -huh.
292
00:18:42,990 --> 00:18:45,610
Oh, there's quite a crowd gathering down
there.
293
00:18:47,490 --> 00:18:48,490
Look.
294
00:18:48,950 --> 00:18:52,810
There's the fire department. Hey, we're
over here, Mr. Fireman.
295
00:18:53,270 --> 00:18:56,470
Mr. Fireman. And here comes the mayor's
limousine.
296
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
Look at that.
297
00:18:57,970 --> 00:19:00,170
Oh, look, he's giving someone the big
finger.
298
00:19:05,830 --> 00:19:09,050
I wouldn't be surprised if we're up here
well into the evening.
299
00:19:14,190 --> 00:19:15,970
Oh, boy.
300
00:19:19,910 --> 00:19:21,630
Me and my big mouth.
301
00:19:23,590 --> 00:19:24,910
Hey, look.
302
00:19:26,010 --> 00:19:27,370
What's going on down there?
303
00:19:28,170 --> 00:19:30,530
Hey, they're stealing my car.
304
00:19:32,830 --> 00:19:34,390
Oh, boy, Marshall.
305
00:19:36,159 --> 00:19:38,040
Don't be scared. Everything will work
out.
306
00:19:38,980 --> 00:19:40,020
I'm not scared.
307
00:19:40,460 --> 00:19:42,080
Well, that's good.
308
00:19:43,240 --> 00:19:46,360
If you want to talk, we can just talk
and then you won't be so scared.
309
00:19:46,980 --> 00:19:48,000
I'm not scared.
310
00:19:48,500 --> 00:19:51,540
Oh, don't try to deny it, Marshall. I
know you're scared.
311
00:19:52,760 --> 00:19:56,060
Sometimes it helps to talk things over
when you're scared because then you
312
00:19:56,060 --> 00:19:58,680
think about what you're scared about and
then you won't be so scared anymore.
313
00:19:58,820 --> 00:19:59,659
You know what I mean?
314
00:19:59,660 --> 00:20:00,639
I know.
315
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
You know?
316
00:20:02,340 --> 00:20:03,340
Why aren't you talking?
317
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
Because I'm not scared.
318
00:20:06,420 --> 00:20:07,880
Right. I'm not either, Marshall.
319
00:20:08,140 --> 00:20:11,000
It's like a prison movie up here.
320
00:20:15,760 --> 00:20:16,960
Hey, Slappy.
321
00:20:17,480 --> 00:20:18,459
How'd it go?
322
00:20:18,460 --> 00:20:19,540
Did you have a good time?
323
00:20:20,160 --> 00:20:22,100
May I be excused?
324
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Please, Marshall.
325
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
Sorry.
326
00:20:28,620 --> 00:20:32,360
Oh. Struck out, huh? Yeah, I'm really
sorry.
327
00:20:33,080 --> 00:20:33,879
Oh, that's okay.
328
00:20:33,880 --> 00:20:37,460
Listen, if it's any solace to you, I've
heard this from the other big brothers
329
00:20:37,460 --> 00:20:38,500
before. Oh, really?
330
00:20:38,740 --> 00:20:43,160
Gosh, that does make me feel a little
bit better, but I hope you'll give
331
00:20:43,160 --> 00:20:48,160
comedian a chance sometime, because...
Well, I might.
332
00:20:49,320 --> 00:20:52,340
I'd better go check on Marshall, see how
he's doing.
333
00:20:52,540 --> 00:20:55,120
But, Gary, thanks for trying.
334
00:21:18,350 --> 00:21:22,330
I'm really sorry that it didn't work out
better than it did, and we could have
335
00:21:22,330 --> 00:21:27,890
ended on a kind of happier note, but I
guess I just learned that, really, I
336
00:21:27,890 --> 00:21:32,190
should just leave raising kids to
qualified people like Pete and Jackie.
337
00:21:33,590 --> 00:21:34,830
Gary? I tried.
338
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
Gary?
339
00:21:37,150 --> 00:21:39,310
Oh, Gary, I'm so glad you haven't left.
340
00:21:39,550 --> 00:21:40,810
Who were you talking to?
341
00:21:42,350 --> 00:21:45,730
Oh, no, just some people that were in
the building that just got off the
342
00:21:45,730 --> 00:21:46,990
elevator, and I was just saying... Who?
343
00:21:47,270 --> 00:21:51,370
Just, uh, the, uh, Schoenbergs and, uh,
H .A.
344
00:21:52,410 --> 00:21:55,310
They were just coming in, and I said
they recognized me, and I was talking to
345
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
them for a second.
346
00:21:56,910 --> 00:21:59,030
What's going on? Why don't you tell Gary
yourself?
347
00:21:59,350 --> 00:22:00,470
Tell him what you told him. Tell me
what?
348
00:22:01,050 --> 00:22:03,330
I had a very nice time, Gary.
349
00:22:05,830 --> 00:22:06,830
Really?
350
00:22:07,410 --> 00:22:10,290
Yes. It just made me sad.
351
00:22:10,830 --> 00:22:12,910
I kept thinking, about my dad.
352
00:22:13,510 --> 00:22:18,030
Oh. The two of them used to get stuck on
top of the Ferris wheel all the time.
353
00:22:19,270 --> 00:22:24,230
Really? But you're real nice and I'd
still like to be my big brother.
354
00:22:24,970 --> 00:22:25,970
Would you?
355
00:22:26,970 --> 00:22:27,970
Really, Marshall?
356
00:22:28,610 --> 00:22:29,610
Yeah.
357
00:22:30,570 --> 00:22:32,990
Yeah. You want to go horseback riding
next Saturday?
358
00:22:33,510 --> 00:22:36,790
Great. Oh, yeah. That way if we get
stuck on the horse we won't have to call
359
00:22:36,790 --> 00:22:39,070
fire department because you don't count
up so high and all that.
360
00:22:40,670 --> 00:22:43,080
Why? I used to think that'd be the one
he'd go on.
361
00:22:44,040 --> 00:22:45,960
Can Gary stay for a while?
362
00:22:46,320 --> 00:22:49,420
Well, I don't know if Gary can stay for
a while, can he?
363
00:22:49,940 --> 00:22:54,980
Yeah. Do you want to come in and play
Cowboys and Indians and build a fort
364
00:22:54,980 --> 00:22:56,120
the sofa cushions?
365
00:22:56,440 --> 00:22:59,060
And then I'll show you my baseball
cards.
366
00:22:59,540 --> 00:23:05,640
And then we can play a gregory. And
Mommy can make us some paschetti and
367
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
juice.
368
00:23:08,629 --> 00:23:11,810
Marshall, I'd really love to, but it's a
little too cute for my show.
369
00:23:13,450 --> 00:23:14,450
I understand.
370
00:23:15,150 --> 00:23:15,809
You understand?
371
00:23:15,810 --> 00:23:17,730
So next Saturday, though, we'll
horseback riding.
372
00:23:17,990 --> 00:23:18,990
Great. Okay?
373
00:23:19,390 --> 00:23:21,290
Oh, good. I'll see you then.
374
00:23:21,510 --> 00:23:22,570
See you then. Bye, Gary.
375
00:23:22,770 --> 00:23:24,050
Bye. Bye, Marshall.
376
00:23:25,670 --> 00:23:26,670
He's a good boy.
377
00:23:27,970 --> 00:23:28,970
Bye. Bye.
378
00:24:35,530 --> 00:24:37,730
Hope you enjoyed. It's Gary Channing
Show.
379
00:24:40,210 --> 00:24:41,950
Oh, can I stop waving now?
380
00:24:42,390 --> 00:24:43,390
If you must.
30658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.