All language subtitles for its_garry_shandlings_s03e15_grant_goes_to_the_dogs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:07,080 Boy, do I have a stinko head. 2 00:00:07,380 --> 00:00:11,320 Well, does anybody need another beer? Oh, one more beer. I belched enough 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,320 tonight. 4 00:00:13,520 --> 00:00:14,520 Five dots. 5 00:00:15,680 --> 00:00:16,680 Five dots? 6 00:00:17,220 --> 00:00:18,600 Uh, seven crack. 7 00:00:21,280 --> 00:00:26,140 Rebound. I just have a hodgepodge. 8 00:00:28,230 --> 00:00:29,230 White dragon. 9 00:00:29,550 --> 00:00:30,429 White dragon. 10 00:00:30,430 --> 00:00:32,369 Thank you very much. That's just the one I needed. 11 00:00:32,570 --> 00:00:36,090 You're welcome very much. Hey, by the way, beautiful shirt. Good thing you 12 00:00:36,090 --> 00:00:37,670 a sweater vest so you can see all the sleeves. 13 00:00:43,630 --> 00:00:45,210 Seven crack. 14 00:00:47,950 --> 00:00:50,110 We're right in the middle of a great Mahjong game. 15 00:00:50,390 --> 00:00:53,710 One green bomb. That's right. It's a fascinating game. I'm telling you, we 16 00:00:53,710 --> 00:00:55,650 every week. Get together, play every week. 17 00:00:56,150 --> 00:00:57,210 Probably much like you do. 18 00:00:59,500 --> 00:01:00,880 Good flower. Too bad. 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Oh, excuse me, one second. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,880 Um, fork crack. 21 00:01:06,460 --> 00:01:09,900 For those of you who have had your head in the sand for the last 2 ,000 years or 22 00:01:09,900 --> 00:01:16,480 have cable, you probably don't know about Mahjong. Mahjong has been around 23 00:01:16,480 --> 00:01:22,000 the Ming Dynasty where the imperial clan actually played for many, many hours 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,540 right in the emperor's palace. 25 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 Flower. 26 00:01:25,860 --> 00:01:28,920 Flower? Hey, for your flower, I say one. 27 00:01:29,440 --> 00:01:32,420 White dot. I wish my red dragon could have seen that. 28 00:01:37,340 --> 00:01:38,740 It's an old Mahjong joke. 29 00:01:41,140 --> 00:01:43,400 I wish the emperor were here now. 30 00:01:44,440 --> 00:01:46,580 I think he'd especially like this move. 31 00:01:48,120 --> 00:01:49,480 Let my theme begin. 32 00:01:55,020 --> 00:01:58,200 Go hide the Gary show, go go go hide the Gary show. Go 33 00:01:58,200 --> 00:02:05,180 hide the Gary show, go go go hide the Gary show. 34 00:02:38,410 --> 00:02:39,410 Hello. 35 00:02:44,370 --> 00:02:49,070 You know, my theme is also 2 ,000 years old. 36 00:02:49,970 --> 00:02:52,330 But the jokes are as fresh as today. 37 00:03:06,730 --> 00:03:10,070 She's got hair in her drain again. Oh, gosh. That happens every time one of her 38 00:03:10,070 --> 00:03:12,910 daughters gets divorced, isn't it? I mean, it's an old story. Which one got 39 00:03:12,910 --> 00:03:14,190 divorced? Charlene. 40 00:03:14,410 --> 00:03:17,550 Charlene got divorced this time? Not Charlene, the blonde. Too bad. Well, the 41 00:03:17,550 --> 00:03:20,470 one with the dark roots, if you know what I'm saying. I mean, she hasn't been 42 00:03:20,470 --> 00:03:22,970 blonde for a long time. I told you that marriage would never last. Did I tell 43 00:03:22,970 --> 00:03:25,270 you that marriage would never last? Let me tell you something, boys. 44 00:03:25,570 --> 00:03:27,290 Charlene could have done so much better. Amen. 45 00:03:27,550 --> 00:03:29,730 I agree. We all told her, too. 46 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 Hi, you guys. 47 00:03:31,310 --> 00:03:32,309 Oh, hey, Nan. 48 00:03:32,310 --> 00:03:35,080 Hello, Nan. I'm not going to interrupt. I just want to borrow your lug wrench. 49 00:03:35,180 --> 00:03:39,720 I've got to install new brake shoes in my car. Oh, sure. It's on the table, I 50 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 think. Oh, okay. 51 00:03:41,560 --> 00:03:45,700 Well, isn't it just like a woman to get a new outfit and right away she needs a 52 00:03:45,700 --> 00:03:46,840 new pair of brake shoes? 53 00:03:51,240 --> 00:03:53,900 Hey, oh, when you're done with your woman's work, if you want to play a game 54 00:03:53,900 --> 00:03:55,260 with us, you're welcome to if you can take the heat. 55 00:03:55,460 --> 00:03:58,760 Oh, I don't think so. You guys don't play mahjong for this sport. 56 00:03:59,020 --> 00:04:00,600 You just use it as an excuse to gossip. 57 00:04:00,900 --> 00:04:03,980 Oh, what a terrible thing to say. Why would you say that? He's talking it bad. 58 00:04:04,080 --> 00:04:05,220 Ian tells me all about it. 59 00:04:05,700 --> 00:04:06,700 Oh, he does, doesn't he? 60 00:04:06,900 --> 00:04:07,900 I don't know. 61 00:04:08,360 --> 00:04:10,100 See you later, honey. Go on. Okay. 62 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Crack down, Ian. 63 00:04:12,300 --> 00:04:13,900 Three bad thank you, ma 'am. 64 00:04:15,920 --> 00:04:18,920 So where were we? Believe it's your move, Gare. 65 00:04:19,300 --> 00:04:20,300 Three crack. 66 00:04:20,700 --> 00:04:23,240 I haven't seen Grant around lately. Read him in a week, too, Craig. 67 00:04:23,780 --> 00:04:24,780 What's he been up to? 68 00:04:25,280 --> 00:04:26,540 He's been looking for a job, Gary. 69 00:04:27,580 --> 00:04:30,700 Oh, that's great that Grant's going to get a job. I didn't know that. 70 00:04:30,940 --> 00:04:31,859 It's very good. 71 00:04:31,860 --> 00:04:34,680 A boy gets a sense of responsibility. It's very good. 72 00:04:35,080 --> 00:04:36,840 Yeah, it is. Did you have a job when you were 14? 73 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 No. 74 00:04:39,260 --> 00:04:40,820 I had my first job when I was 21. 75 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 What did you do? 76 00:04:42,260 --> 00:04:43,260 Same as I do now. 77 00:04:43,920 --> 00:04:47,780 Well, what was that? Rather not say nothing personal, boy. Hey, Gary, do you 78 00:04:47,780 --> 00:04:51,020 think your mom could give Grant the job at the pet shop? You know, he's 79 00:04:51,020 --> 00:04:53,880 unbelievable with animals, stockbroker. What do you mean he's unbelievable with 80 00:04:53,880 --> 00:04:55,440 animals? You don't even have a pet. 81 00:04:55,700 --> 00:04:59,280 He loves animals, and animals love him. You know, last year at the beach, this 82 00:04:59,280 --> 00:05:02,380 little sea lion came up to the beach, and little Grant went down to his tuna 83 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 fish sandwich. No, no, no, don't tell. 84 00:05:06,970 --> 00:05:09,770 Don't let him tell this story. You know I always cry when old Whiskers gets 85 00:05:09,770 --> 00:05:10,870 pushed back into the seat. 86 00:05:11,510 --> 00:05:15,310 Please don't. And then you'll go right into that story of how he goes down to 87 00:05:15,310 --> 00:05:18,130 the restaurant and lets all the lobsters loose. Please don't do that. 88 00:05:19,910 --> 00:05:21,310 Okay, what about the job? 89 00:05:21,530 --> 00:05:24,430 I'd be happy to ask her, Pete. Happy to ask her. Thank you, pal. I really 90 00:05:24,430 --> 00:05:27,590 appreciate it. Sure. I don't know, guys. I don't think that's a good idea. It 91 00:05:27,590 --> 00:05:30,570 could interfere with your friendship. Oh, no, no, not us. We've been friends 92 00:05:30,570 --> 00:05:33,550 a long time. Listen, you know Miss Juergens in 17G? 93 00:05:34,220 --> 00:05:37,980 Of course. She gave her friend's son a job a couple years ago, and they don't 94 00:05:37,980 --> 00:05:38,679 talk anymore. 95 00:05:38,680 --> 00:05:40,560 That's not all they don't do anymore. That's right. 96 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 No. 97 00:05:42,660 --> 00:05:44,700 It's a different... Mahjong. 98 00:05:53,620 --> 00:05:57,180 I can't believe you guys applauded Mahjong. You're really desperate, aren't 99 00:05:58,780 --> 00:06:02,540 You know, Pete yells, when we go to a Lakers game, at the end of it, Pete 100 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 basketball. 101 00:06:06,220 --> 00:06:09,940 I was so sure I was going to win. Oh, well, I'll get Pete next week. I'll win 102 00:06:09,940 --> 00:06:13,300 next week. You watch. In fact, I'm so sure that I'm going to do well next 103 00:06:13,660 --> 00:06:19,020 Let's just say one week has passed, and it's next week, and we're playing 104 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 Mahjong again. 105 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 You follow me? 106 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 You're done. 107 00:06:26,840 --> 00:06:30,840 I know what you're thinking. Why are you guys all wearing the same clothes a 108 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 week later? 109 00:06:32,360 --> 00:06:33,820 Well, these are Mahjong uniforms. 110 00:06:35,560 --> 00:06:40,300 And actually, we have two tops, one for away games and one for home games. 111 00:06:41,820 --> 00:06:43,120 He has different vests. 112 00:06:47,280 --> 00:06:50,200 My turn? 113 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 One bam. 114 00:06:52,720 --> 00:06:55,840 You guys having a good week? Everything go all right? Yeah, great. You'll never 115 00:06:55,840 --> 00:07:00,180 guess who I saw Charlene with. Who? Hey, who did you see Charlene with? 116 00:07:00,480 --> 00:07:01,720 The kiffing Korean. 117 00:07:02,560 --> 00:07:07,420 Come on, get out of here. Boy, that'll never last. The next thing you know, 118 00:07:07,440 --> 00:07:09,620 she'll be dating the guy who sang my theme. 119 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 Boy, she's wild. 120 00:07:14,420 --> 00:07:15,600 She is wild. 121 00:07:15,860 --> 00:07:19,380 So, uh, tell me, did Grant get himself a job? 122 00:07:20,040 --> 00:07:24,280 Oh, yeah, he's working at Gary's mother's pet shop. That's right. I asked 123 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 and she gave him a job. 124 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 Is he having fun? 125 00:07:27,980 --> 00:07:32,660 Well, fun? No, Gary. He doesn't really use the word fun much these days. 126 00:07:33,020 --> 00:07:35,600 So, well, it's your turn, pal. Why is that, Pete? 127 00:07:36,140 --> 00:07:39,940 Well, Gary, as you know, your mother isn't the most easiest person to work 128 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 One crack. 129 00:07:50,890 --> 00:07:52,110 Did he say most easiest? 130 00:07:55,210 --> 00:07:59,630 Pete, what do you mean she's not the most easiest person to work with? 131 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 What do you mean? 132 00:08:01,630 --> 00:08:05,490 What I heard is that Grant's not been doing his job. Really? That's right. But 133 00:08:05,490 --> 00:08:08,830 wait, Gary, Grant has never had a job before. This is his first job. No 134 00:08:08,950 --> 00:08:13,470 No kidding. No kidding all the way down the line. Well, it just so happens that 135 00:08:13,470 --> 00:08:17,750 Grant has been just goofing off at work, is what I heard. I mean, how hard is it 136 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 to work at a pet shop? 137 00:08:19,070 --> 00:08:22,570 Well, it would be very hard if your boss was a dragon lady. 138 00:08:23,090 --> 00:08:25,610 And if you don't believe me, Gary, take a look at this. 139 00:08:30,790 --> 00:08:36,370 I'll finish, Mr. Shanley. 140 00:08:36,570 --> 00:08:39,169 1 ,000 aquarium couples, just as you requested. 141 00:08:39,470 --> 00:08:40,730 It took you long enough. 142 00:08:42,210 --> 00:08:47,790 Now, I want you to fill that fish tank using this. 143 00:08:48,970 --> 00:08:51,910 8 ,600 drops of water. No more, no less. 144 00:08:52,150 --> 00:08:53,830 Stop your dawdling. 145 00:08:55,490 --> 00:08:56,710 Mrs. Shanley. 146 00:08:58,110 --> 00:08:59,110 Boy! 147 00:09:02,830 --> 00:09:04,370 You find me attractive. 148 00:09:06,870 --> 00:09:09,390 Am I a turn -on? 149 00:09:10,690 --> 00:09:13,110 You're the fairest of them all, Mrs. Shanley. 150 00:09:14,690 --> 00:09:17,870 Did you hear that? 151 00:09:18,970 --> 00:09:21,310 Can you hear that? Can you hear that? Can you hear that? Can you hear that? 152 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 This is Rousset. 153 00:09:24,510 --> 00:09:31,370 Queen. My mother is not queen of the 154 00:09:31,370 --> 00:09:32,370 animals. 155 00:09:32,950 --> 00:09:36,250 She happens to be treasurer of the kennel club. That's a little bit 156 00:09:37,480 --> 00:09:40,180 I don't think that's what she really said. I don't know. Poor little baby. 157 00:09:40,240 --> 00:09:42,120 Sounds like something out of Dickens to me. 158 00:09:42,680 --> 00:09:46,060 It's been very difficult for the kid. Let me tell you. Very difficult. 159 00:09:46,260 --> 00:09:50,400 Well, what I heard is that Grant has really been goofing off, and he has a 160 00:09:50,400 --> 00:09:54,780 bad, bad, bad attitude at work, is what I heard. Take a look at this. 161 00:09:58,300 --> 00:10:00,600 Come on, Polly. Tell your story. 162 00:10:02,080 --> 00:10:03,760 Come on. I need a little picture here. 163 00:10:04,840 --> 00:10:06,400 Gotta tell my side of the story. 164 00:10:06,920 --> 00:10:08,880 Come on, you stupid bird. 165 00:10:12,760 --> 00:10:16,400 Matt, could you please help me with these bags? 166 00:10:18,020 --> 00:10:19,560 Buzz off, old woman. 167 00:10:19,980 --> 00:10:21,820 Can't you see I'm still on my break? 168 00:10:22,340 --> 00:10:25,260 By the way, we need to order some of those fish. 169 00:10:25,500 --> 00:10:27,160 Some of the big, thick ones. 170 00:10:27,440 --> 00:10:31,940 Oh, really? Oh, God. That means we sold some this morning. 171 00:10:32,260 --> 00:10:35,660 No. Let's just say, big fish eat little fish. 172 00:10:37,820 --> 00:10:44,460 Um, Grant, honey, I do hope that you will clean out the rabbit cage like I 173 00:10:44,460 --> 00:10:46,980 you. The rabbit made the mess. Let him clean it up. 174 00:10:47,860 --> 00:10:49,380 But, Grant, it is part of your job. 175 00:10:50,360 --> 00:10:52,060 What are you going to do, fire me? 176 00:10:52,700 --> 00:10:54,400 I'm Gary's best friend. 177 00:10:55,360 --> 00:11:00,930 I do think that he'd be a little... disappointed in your behavior. 178 00:11:01,150 --> 00:11:02,230 Oh, what do you know? 179 00:11:02,550 --> 00:11:05,070 Gary's only being nice to you until you make out your will. 180 00:11:07,610 --> 00:11:09,910 Grant ate the fish. Grant ate the fish. 181 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 No, 182 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Ruthie. 183 00:11:13,030 --> 00:11:16,270 That bird is really starting to get on my nerves. 184 00:11:17,230 --> 00:11:18,670 Polly want to be a sandwich? 185 00:11:21,530 --> 00:11:25,250 Grant, would you please get me my pills, dear? 186 00:11:25,470 --> 00:11:27,490 I'll get them when I'm good and ready. 187 00:11:35,300 --> 00:11:39,140 Let me tell you something, pal. My eldest son does not eat live fish. 188 00:11:40,600 --> 00:11:43,460 Well, according to this, he does. 189 00:11:45,700 --> 00:11:48,700 I'll bet he's like that shark in Jaws. I'll bet they cut that kid's stomach 190 00:11:48,700 --> 00:11:50,720 open. There's a license plate in there. I'll bet you anything. 191 00:11:51,380 --> 00:11:55,180 God knows what they'll find in there. I'll bet he's eaten his limit more than 192 00:11:55,180 --> 00:11:56,200 once. You don't believe me. 193 00:11:56,440 --> 00:11:58,230 Huh? Come on, you guys. 194 00:11:58,790 --> 00:12:04,810 Could we get back to the game? Every minute we're not playing is costing me 195 00:12:04,810 --> 00:12:06,410 money. I'm with you, Leonard. Here, here. 196 00:12:06,890 --> 00:12:07,890 One crack. 197 00:12:09,970 --> 00:12:11,630 Go. One green dragon. 198 00:12:13,070 --> 00:12:14,070 Seven ducks. 199 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 Eight them. 200 00:12:18,730 --> 00:12:19,870 Four crack. 201 00:12:20,170 --> 00:12:21,270 No, eight. Seven. 202 00:12:21,470 --> 00:12:23,270 Seven crack. You can't do that, Gary. 203 00:12:23,640 --> 00:12:26,780 You already put down the four cracks. I didn't take my hand off it. You took 204 00:12:26,780 --> 00:12:27,780 your hand off the four cracks. 205 00:12:28,000 --> 00:12:28,939 Oh, oh, my John, please. 206 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 My John, please. 207 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 Mark, I knew this was going to happen. 208 00:12:32,860 --> 00:12:35,940 If your mother gave Grant a job, would you stop? I'm trying to unwind after a 209 00:12:35,940 --> 00:12:36,940 hard day at work. 210 00:12:37,160 --> 00:12:39,680 Oh, you're taunting me with this work thing again, huh? 211 00:12:40,280 --> 00:12:42,560 Come on, Gary, this is your house. Make him tell me what he does. 212 00:12:43,320 --> 00:12:44,800 I don't want to tell him what I do. 213 00:12:46,380 --> 00:12:49,060 What are you trying to hide, Gary? Come on. I feel like I'm going to meet the 214 00:12:49,060 --> 00:12:50,580 press. Would you guys just... 215 00:12:51,300 --> 00:12:53,020 Settle down. He owes me an explanation. 216 00:12:53,280 --> 00:12:56,120 Let's just play. Meet the press. Meet the press. And you are the commentator. 217 00:12:56,120 --> 00:12:59,040 You know, Gary, you're the boss. You're just like your mother. That's what you 218 00:12:59,040 --> 00:13:01,980 are. All right, Pete. The commentator. All right, Kyle. You want to play 219 00:13:01,980 --> 00:13:06,240 hardball? You want to play hardball? Batter up. Batter up. I've been saving 220 00:13:06,240 --> 00:13:08,280 tile the whole night. The whole... 221 00:13:27,950 --> 00:13:30,670 ready for Buster. And I just gave him a bath. 222 00:13:31,910 --> 00:13:32,910 Oh, Grant. 223 00:13:34,390 --> 00:13:36,050 Grant. Got a problem? 224 00:13:37,830 --> 00:13:40,950 Would you please go in the back and get Buster from his attishler? 225 00:13:41,330 --> 00:13:42,530 Yeah, yeah, yeah. 226 00:13:43,110 --> 00:13:48,610 Now, dear, if I may, I'd love to give you some complimentary toys for Buster. 227 00:13:48,710 --> 00:13:51,450 Oh, but I'm sorry, that's not a toy, but he does love that. 228 00:13:51,980 --> 00:13:53,560 And a little dance for his teeth. 229 00:13:54,000 --> 00:13:57,260 Oh, and this is his toy, the squeaky. The dog's gone. 230 00:13:58,620 --> 00:14:02,340 What? Well, I don't even think there was a dog. 231 00:14:02,560 --> 00:14:05,100 You must be getting senile, you old bag. 232 00:14:06,560 --> 00:14:08,260 Pray for your soul. 233 00:14:08,900 --> 00:14:13,580 I keep asking myself how a loser like you could give birth to a cool guy like 234 00:14:13,580 --> 00:14:14,640 Gary Shandling. 235 00:14:14,920 --> 00:14:17,240 What did you luck out, you old witch? 236 00:14:21,580 --> 00:14:25,780 Okay. All right. I'm not sure that he said which. I'm not sure. I know he 237 00:14:25,780 --> 00:14:27,520 definitely said something about me being cool, though. 238 00:14:30,400 --> 00:14:35,420 If that dog is missing, it's not because of my son. It's because of your smelly 239 00:14:35,420 --> 00:14:38,800 mother. In fact, I know exactly what happened. 240 00:14:39,660 --> 00:14:42,680 This is the smelly woman who's causing all the trouble. 241 00:14:43,440 --> 00:14:45,640 How did you get that tile out of my wallet? 242 00:14:52,810 --> 00:14:53,810 I clean that cage. 243 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 Yes, ma 'am. 244 00:14:58,290 --> 00:15:00,930 Oh, well, if it isn't Bestichler. 245 00:15:01,730 --> 00:15:03,610 How are things down there at the rendering plant? 246 00:15:03,830 --> 00:15:07,570 Oh, well, it's glue season again. We can't make enough of it. 247 00:15:07,850 --> 00:15:10,010 That's why I'm here for that dog. 248 00:15:11,750 --> 00:15:13,190 You're going to love Buster. 249 00:15:14,550 --> 00:15:15,690 Boy, go get that dog. 250 00:15:15,990 --> 00:15:16,990 Yes, ma 'am. 251 00:15:17,070 --> 00:15:18,070 Do you need a leash? 252 00:15:18,230 --> 00:15:19,770 Oh, I don't think so. 253 00:15:24,010 --> 00:15:28,050 I just whipped up a fish tank full of martinis. Dig in there, girl. 254 00:15:29,070 --> 00:15:30,070 Lollies for you there. 255 00:15:34,330 --> 00:15:35,330 Cheers. 256 00:15:36,570 --> 00:15:38,910 They're not going to make you into glue, Buster. 257 00:15:42,190 --> 00:15:43,550 Get back here, you! 258 00:15:44,230 --> 00:15:46,410 You get back in there! 259 00:15:46,650 --> 00:15:47,650 I've got you! 260 00:15:48,670 --> 00:15:51,090 My son. My eldest son. 261 00:15:52,970 --> 00:15:57,170 Your son stole that dog, Pete. He saved the dog, Gary. He stole the dog. You 262 00:15:57,170 --> 00:16:00,730 sound like a couple of old women. Now, we're trying to play some Mahjong here. 263 00:16:02,510 --> 00:16:08,370 Okay, listen, I don't want to take sides, but I did see something that was 264 00:16:08,370 --> 00:16:09,410 incriminating. 265 00:16:11,990 --> 00:16:14,070 Well, listen up, Pete. 266 00:16:14,550 --> 00:16:18,230 Well, let the guy talk, Gary. Well, what'd you see? 267 00:16:18,810 --> 00:16:19,910 Well, let me tell you. 268 00:16:20,350 --> 00:16:23,930 I was on my way home from work at 2 o 'clock in the afternoon. 269 00:16:24,190 --> 00:16:30,710 Leonard. And I decided to take a little walk past that store. You know the store 270 00:16:30,710 --> 00:16:33,750 that's got the specials and long stem roses? Well, I ordered quite a few 271 00:16:33,750 --> 00:16:35,450 I have a very large expense account. 272 00:16:36,350 --> 00:16:37,690 Anyway, I thought I'd walk. 273 00:16:38,250 --> 00:16:43,710 So I sent my driver on ahead and I pulled up the collar of my coat. 274 00:16:43,950 --> 00:16:48,370 The mink -lined one. And I went for a stroll through the forest. 275 00:16:49,860 --> 00:16:51,260 Well, what did you see? 276 00:16:52,000 --> 00:16:58,380 I saw Grant climbing up the tree to his treehouse with a dog -shaped 277 00:16:58,380 --> 00:17:00,360 package. What did you think was in it? 278 00:17:03,940 --> 00:17:05,579 I've no idea what was in it. 279 00:17:05,819 --> 00:17:08,599 I saw a tail, and I heard some barking. 280 00:17:09,780 --> 00:17:14,520 Case closed, Pete. Case not closed, Gary. It could have been anything. 281 00:17:15,899 --> 00:17:18,660 Oh, it could have been anything with a tail embarking. Could have been... Maybe 282 00:17:18,660 --> 00:17:21,200 Grant was taking his bathroom slippers up into the tree. Maybe it was. 283 00:17:21,440 --> 00:17:22,259 Oh, yeah. 284 00:17:22,260 --> 00:17:26,339 Could have been anything at all. Uh -huh, uh -huh. I'll bet that dog is in 285 00:17:26,339 --> 00:17:27,819 treehouse right now. 286 00:17:28,020 --> 00:17:30,040 And I bet, I bet it's not. 287 00:17:30,680 --> 00:17:33,580 I'll bet it's there right now with all the other stuff he stole. Why don't we 288 00:17:33,580 --> 00:17:34,880 just go... All the other? Let's go. 289 00:17:35,140 --> 00:17:36,920 Come on. Okay, I'll go right now. 290 00:17:37,640 --> 00:17:39,600 Let's just... Hey, Jeff. 291 00:17:40,540 --> 00:17:41,780 Try not to leave tracks. 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 I pieced it together. 293 00:17:48,320 --> 00:17:49,940 I know what you do for a living. 294 00:17:50,720 --> 00:17:51,720 What? 295 00:17:52,600 --> 00:17:53,640 I'm not going to tell you. 296 00:17:57,860 --> 00:18:00,540 I bet that dog's not up there. I bet he is. It's not. 297 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 It's so. 298 00:18:01,960 --> 00:18:04,080 It's not. It's so. It's not. 299 00:18:04,560 --> 00:18:05,820 It's so. It's not. 300 00:18:06,520 --> 00:18:10,620 It's so. It's not. It's so. It's not. It's so. It's not. 301 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 It's so. 302 00:18:17,229 --> 00:18:19,370 Maybe... No, I'm going to stick with his soul. 303 00:18:20,190 --> 00:18:21,450 His nut. His soul. 304 00:18:22,390 --> 00:18:23,390 His nut. 305 00:18:24,410 --> 00:18:26,430 His nut. His soul. His nut. 306 00:18:29,310 --> 00:18:33,670 For those of you who just tuned in, don't ask. Just don't ask. 307 00:18:39,930 --> 00:18:44,590 You know, until they built the Sears Tower, Grant's... 308 00:18:44,830 --> 00:18:46,770 Treehouse was the tallest building in the world. 309 00:18:48,570 --> 00:18:49,570 Oh, boy. 310 00:18:51,370 --> 00:18:53,230 Here, get this lit. 311 00:18:57,690 --> 00:18:58,690 Oh, boy. 312 00:18:59,670 --> 00:19:01,770 Oh, boy, this thing throws a lot of light. 313 00:19:12,430 --> 00:19:14,250 Does this look like is not or is so? 314 00:19:15,030 --> 00:19:16,370 Hello, little is so. 315 00:19:16,570 --> 00:19:17,569 Hey, Gary. 316 00:19:17,570 --> 00:19:21,310 Gary, are you calling my son a thief? I am now, Pete. He's a thief. He's a big, 317 00:19:21,330 --> 00:19:22,610 big, big thief. Mama's boy. 318 00:19:22,890 --> 00:19:25,530 Son's thief. You're a mama's boy. What are you doing up here? 319 00:19:25,870 --> 00:19:27,630 Well, we came, Mom, to get the door. 320 00:19:27,930 --> 00:19:29,230 Mom! Mom! 321 00:19:32,610 --> 00:19:35,650 I'm so sorry. The whole way up the tree, you had to look up at Grant. 322 00:19:40,110 --> 00:19:44,490 We have your dog, Mom, that's been missing from the pet shop. Oh, I know, I 323 00:19:44,490 --> 00:19:47,470 know. Tell me the truth. Did you take that dog from the pet shop? 324 00:19:47,730 --> 00:19:48,730 Yeah. 325 00:19:51,730 --> 00:19:53,170 He's a little thief, isn't he, Mom? 326 00:19:53,410 --> 00:19:54,670 Oh, heavens no. 327 00:19:56,370 --> 00:19:59,970 Grant asked me if he could bring Buster up here, and I said, well, I think 328 00:19:59,970 --> 00:20:00,970 that's a wonderful idea. 329 00:20:01,550 --> 00:20:03,630 Yeah, I mean, he wasn't eating well at the store. 330 00:20:04,230 --> 00:20:05,230 Now he's fine. 331 00:20:05,430 --> 00:20:06,430 Oh, boy. 332 00:20:07,830 --> 00:20:09,030 Oh, right, right. 333 00:20:10,060 --> 00:20:12,980 Leaving a dog alone in a tall, tall tree. Yeah, that makes a lot of sense. 334 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 Mom, 335 00:20:15,880 --> 00:20:19,740 you know, Pete and I thought you guys weren't getting along well at work. I 336 00:20:19,740 --> 00:20:20,699 what you thought. Yeah. 337 00:20:20,700 --> 00:20:21,700 You're wrong. 338 00:20:23,040 --> 00:20:27,700 Well, wait a minute. Are you trying to tell me that Grant didn't make a parrot 339 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 sandwich? 340 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Yeah, and... 341 00:20:31,210 --> 00:20:34,310 Don't tell me that Mrs. Tishler doesn't have a hook, because one time she pulled 342 00:20:34,310 --> 00:20:35,710 my car out of the mud on the freeway. 343 00:20:37,150 --> 00:20:38,150 Oh, no, no. 344 00:20:38,270 --> 00:20:40,030 No, that's just Mahjong gossip. 345 00:20:40,770 --> 00:20:43,550 Mahjong gossip. You two really ought to be ashamed of yourselves. 346 00:20:45,430 --> 00:20:52,390 Well, you know... Yeah, well... Sorry, 347 00:20:52,490 --> 00:20:53,469 Pete. 348 00:20:53,470 --> 00:20:54,870 Sorry, Al. Sorry. 349 00:20:55,210 --> 00:20:58,210 Okay. Good, good, good. Hey, you guys, let's celebrate. 350 00:20:58,720 --> 00:21:00,960 Let's play Mahjong Junior. It's the treehouse edition. 351 00:21:01,200 --> 00:21:02,660 All the cool kids are playing. 352 00:21:03,860 --> 00:21:04,559 I'm in. 353 00:21:04,560 --> 00:21:07,760 I'm in. A little Mahjong. A little Mahjong. 354 00:21:08,420 --> 00:21:15,340 You know, I heard Betty Ellen, she's getting her braces off. 355 00:21:15,580 --> 00:21:18,860 Those braces didn't stop her from making out with Charlie Taylor in the school 356 00:21:18,860 --> 00:21:19,859 parking lot. 357 00:21:19,860 --> 00:21:22,140 Oh, that relationship will never last. 358 00:21:22,460 --> 00:21:25,560 I heard she's been going out with a ton of the guy who sings my theme. 359 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 That's right. 360 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 Boy, 361 00:21:33,840 --> 00:21:35,220 there are no snacks up here whatsoever. 362 00:21:37,060 --> 00:21:39,060 I think we're actually above the snack line. 363 00:21:42,580 --> 00:21:47,920 Well, I'll just go home and get some of my own snacks and bring them back. I 364 00:21:47,920 --> 00:21:50,580 know what you're thinking. Oh, you got to go down that tree again? Don't worry. 365 00:21:51,230 --> 00:21:52,570 The back way, there's stairs. 366 00:21:54,130 --> 00:21:58,690 I don't know why we didn't try to go through the balcony, but so what? 367 00:22:00,230 --> 00:22:01,490 Oh, it's sleazy up here. 368 00:22:02,910 --> 00:22:06,190 These are the worst seats. If you ever come to the show, make sure you say, 369 00:22:06,310 --> 00:22:07,310 not in the balcony. 370 00:22:08,250 --> 00:22:09,370 Try and make that expression. 371 00:22:09,590 --> 00:22:10,590 It'll help you out. 372 00:22:11,810 --> 00:22:16,070 Anyway, hope you enjoyed tonight's show, and I'll see you next time. Good night, 373 00:22:16,090 --> 00:22:17,090 everybody. 374 00:23:18,610 --> 00:23:21,590 Hope you enjoyed the scary silent show. 30442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.