All language subtitles for its_garry_shandlings_s03e14_kramer_vs_grant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,619 --> 00:00:13,619 Thanks so much. 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,720 Thanks so much. 3 00:00:16,940 --> 00:00:17,940 Thanks. 4 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 Thank you. 5 00:00:23,240 --> 00:00:27,680 That's really a nice welcome. Don't you folks at home wish you got this kind of 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,360 enthusiasm when people came to your house? 7 00:00:30,200 --> 00:00:31,920 That's right. Well, get a warm -up guy. 8 00:00:33,720 --> 00:00:40,520 This is my quilt pattern book. 9 00:00:42,360 --> 00:00:45,980 Just looking over it because I'm buying a new quilt today. 10 00:00:47,400 --> 00:00:53,540 I am. I'm a little shy talking about my bedding, but I'm buying a down quilt 11 00:00:53,540 --> 00:00:56,840 because I like down because it doesn't scrape me when I turn over. 12 00:00:58,080 --> 00:01:03,120 And I don't know. What would look good? Can you picture me sleeping on this? 13 00:01:03,580 --> 00:01:07,680 I don't mean, well, I don't mean size -wise. I mean, I have. 14 00:01:08,120 --> 00:01:10,720 No, come on. I'm going to get a king -size one. 15 00:01:13,210 --> 00:01:17,750 Nancy's going to go with me. She's going shopping with me because she goes with 16 00:01:17,750 --> 00:01:19,310 me, tells me how I look in the quilt. 17 00:01:20,710 --> 00:01:24,150 Oh, yeah, you know how hard it is to find a three -way mirror at a bedding 18 00:01:25,510 --> 00:01:28,690 So all you can do is look and guess and go, I guess I'd look good in that. And 19 00:01:28,690 --> 00:01:31,530 then, you know me, they won't let me bring one back. 20 00:01:34,090 --> 00:01:35,090 You ready? 21 00:01:35,570 --> 00:01:38,470 Yeah, I am, but could I just take a minute to make a quick call to Tokyo? 22 00:01:42,190 --> 00:01:43,570 Who are you calling in Tokyo? 23 00:01:43,870 --> 00:01:45,210 Well, I forgot to make Mr. 24 00:01:45,470 --> 00:01:48,130 Fujimori's flight reservation at the travel agency today. 25 00:01:49,410 --> 00:01:50,289 It's okay? 26 00:01:50,290 --> 00:01:52,770 Well, did I want to get to Daki Fujimori? 27 00:01:53,590 --> 00:01:55,090 How did you know his first name? 28 00:01:56,730 --> 00:01:57,730 Took a shot. 29 00:02:00,130 --> 00:02:02,130 Wow. So torn. 30 00:03:05,260 --> 00:03:06,400 reverse the charges. 31 00:03:06,620 --> 00:03:08,740 I just hope that's the case. 32 00:03:10,460 --> 00:03:11,460 Hi. 33 00:03:11,900 --> 00:03:14,300 Gary, can I have some extra tissue, please? 34 00:03:14,760 --> 00:03:16,380 Grant? Grant, what happened? 35 00:03:17,400 --> 00:03:19,320 Arnold Kramer beat me up again. 36 00:03:19,720 --> 00:03:21,700 Arnold Kramer, my accountant? 37 00:03:23,860 --> 00:03:27,820 I think it's very ornery. It's halftime. Let me see that. Gary, no, it's Arnold 38 00:03:27,820 --> 00:03:31,180 Kramer, that bully at school who's been beating up on Grant. Sit down. 39 00:03:31,500 --> 00:03:32,640 Are you all right? 40 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 Yeah, man. 41 00:03:34,800 --> 00:03:36,840 Hate him. Wish I could kill that guy. 42 00:03:37,120 --> 00:03:39,200 Well, now, Grant, what do you do when he starts picking on you? 43 00:03:39,980 --> 00:03:45,760 Well, I just run away, but he always catches me. Well, it's probably time to 44 00:03:45,760 --> 00:03:48,740 stand up to him, Grant, and fight back, don't you think? Here, put this country 45 00:03:48,740 --> 00:03:49,800 pattern on us. 46 00:03:52,520 --> 00:03:56,220 I think you have to defend yourself. I think that fighting is avoidable. I 47 00:03:56,220 --> 00:03:57,520 think he always has to defend himself. 48 00:03:58,250 --> 00:04:00,110 Fighting is always avoidable. Not always. 49 00:04:00,510 --> 00:04:01,870 What if I did this to you? 50 00:04:02,090 --> 00:04:04,750 I would just say, look, you know, we can just discuss this. Oh, you would? Oh, 51 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 you would? Oh, really? 52 00:04:05,830 --> 00:04:06,689 Is that right? 53 00:04:06,690 --> 00:04:11,310 I'd say quit it. Hey, hey, I don't like your face, pal. I don't like your face. 54 00:04:11,470 --> 00:04:14,470 You lay off me or I'll take this turtleneck and put it right over the top 55 00:04:14,470 --> 00:04:15,289 your head. 56 00:04:15,290 --> 00:04:17,510 You sit down. I'm not done with you. 57 00:04:17,870 --> 00:04:19,790 Don't talk to me in front of that boy like that. 58 00:04:20,649 --> 00:04:24,450 Oh, come on. I mean, it's one thing to shove Uncle Gary around, but, I mean, 59 00:04:24,450 --> 00:04:26,250 this is Donald Kramer we're talking about. 60 00:04:27,720 --> 00:04:32,380 Well, look, all right, all right, all right. How can we help, Grant? 61 00:04:32,620 --> 00:04:37,100 Well, for one thing, just don't tell my parents, please. I mean, you know how 62 00:04:37,100 --> 00:04:38,200 upset my mom gets. 63 00:04:38,520 --> 00:04:41,000 All right. Oh, and by the way, thanks for the swatch. 64 00:04:41,500 --> 00:04:44,700 It really helped my nose stop bleeding. Yeah, well, and you improved the 65 00:04:44,700 --> 00:04:45,700 pattern. 66 00:04:47,820 --> 00:04:51,120 Gary, I feel so bad for Grant. So do I. 67 00:04:52,160 --> 00:04:53,280 Boy, that's horrible. 68 00:04:54,140 --> 00:04:57,040 Well, we should still go to the quilt shop. I think... 69 00:04:57,310 --> 00:04:58,650 Grant would want it that way. 70 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 Oh, hey, Steve. 71 00:05:10,050 --> 00:05:11,250 Oh, sorry I'm late. 72 00:05:11,470 --> 00:05:12,710 Oh, got me again. 73 00:05:13,490 --> 00:05:15,270 Man, one of these days I'm going to kill him. 74 00:05:15,930 --> 00:05:19,770 Hey, don't worry about it. Everybody knows Arnold Kramer's such a jerk. Yeah. 75 00:05:20,150 --> 00:05:21,310 Hey, did you see the game last night? 76 00:05:21,590 --> 00:05:22,670 No, it was all right. 77 00:05:23,450 --> 00:05:24,450 All right? 78 00:05:25,070 --> 00:05:26,390 Magic was excellent. 79 00:05:27,100 --> 00:05:28,100 They're 21 assists? 80 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 Yeah. 81 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 Hey, Grant. 82 00:05:31,500 --> 00:05:32,560 Snap out of it. 83 00:05:33,400 --> 00:05:34,980 You're the shoe monster, remember? 84 00:05:37,220 --> 00:05:40,040 Come on. Do your big shoe review for us. No. 85 00:05:40,640 --> 00:05:44,700 I don't really feel like it. Come on. It always cheers you up. 86 00:05:45,280 --> 00:05:47,140 Did someone say big shoe review? 87 00:05:50,600 --> 00:05:53,160 All right. Well, what can I use for a microphone? 88 00:05:54,100 --> 00:05:55,580 Oh, I see. Oh, here. 89 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 Okay, ready? 90 00:06:03,600 --> 00:06:07,880 Arnold Kramer is a drag. I use him for a punching bag. 91 00:06:08,100 --> 00:06:10,400 My name is Grant. That much is true. 92 00:06:10,620 --> 00:06:12,760 Thanks for watching The Big Show Review. 93 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Steve, 94 00:06:21,260 --> 00:06:22,920 thanks for making me cheer myself up. 95 00:06:24,080 --> 00:06:25,740 Everybody's a winner with The Big Show Review. 96 00:06:28,240 --> 00:06:31,300 celebrate Grant's good mood with some delicious ice cream on a stick. 97 00:06:31,540 --> 00:06:33,600 Ice cream on a stick? Count me in. 98 00:06:41,500 --> 00:06:48,460 Well, if 99 00:06:48,460 --> 00:06:49,980 it isn't little Grant B. 100 00:06:50,260 --> 00:06:52,440 Schumacher. Nice song. 101 00:06:53,360 --> 00:06:55,720 Come on, Arnold. Just knock it off. 102 00:07:04,490 --> 00:07:05,950 And right in the puddle, too. 103 00:07:06,590 --> 00:07:08,870 I feel terrible, Schumacher. 104 00:07:09,250 --> 00:07:12,690 Come on, Arnold. Just cut it out. You already got me once today. 105 00:07:13,530 --> 00:07:16,210 What? Wait, wait, wait. Did you say something? 106 00:07:16,810 --> 00:07:17,810 Grunt. 107 00:07:18,510 --> 00:07:19,790 I said cut it out. 108 00:07:20,430 --> 00:07:22,990 Oh. What are you going to do, start crying now? 109 00:07:23,830 --> 00:07:24,830 Well, go ahead. 110 00:07:25,770 --> 00:07:27,150 Boo -hoo, Mocker. 111 00:07:29,770 --> 00:07:30,689 What's the matter? 112 00:07:30,690 --> 00:07:32,590 You going to try to run away on your little bike? 113 00:07:33,290 --> 00:07:34,880 Maybe. Maybe not. 114 00:07:51,260 --> 00:07:54,920 I'll tell you something, honey. The new Lever to Beaver is better than the old 115 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 Lever to Beaver. 116 00:07:56,080 --> 00:08:00,320 Well, new is always better, honey. True, very true. 117 00:08:00,680 --> 00:08:02,500 Hey, look, he's going to run over his kid's bike. 118 00:08:03,310 --> 00:08:04,310 He stole the beef. 119 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 I'll get it, honey. 120 00:08:08,910 --> 00:08:11,270 I'm sorry, honey. I thought it was the beef's doorbell. 121 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Mrs. Schumacher. 122 00:08:16,830 --> 00:08:20,770 Hello. I'm Edward Ryan. I'm the principal of the Estronemus High School. 123 00:08:20,970 --> 00:08:22,290 Oh, hello. 124 00:08:23,130 --> 00:08:24,210 Please, come in. 125 00:08:24,790 --> 00:08:25,790 Thank you. 126 00:08:25,910 --> 00:08:27,750 Oh, Mr. Ryan. 127 00:08:28,450 --> 00:08:31,930 When I'm in my pajamas, all my nightmare has come true. 128 00:08:35,039 --> 00:08:36,760 Pete Schumacher, come in. Have a seat. 129 00:08:37,539 --> 00:08:39,640 I'm sorry I had to meet you under these circumstances. 130 00:08:40,039 --> 00:08:46,500 It seems that your son, Grant, had a fight with a boy named Arnold Kramer. 131 00:08:46,880 --> 00:08:48,620 Dad, I was going to tell you. 132 00:08:48,840 --> 00:08:50,460 I'm afraid Arnold's in the hospital. 133 00:08:50,920 --> 00:08:52,140 What? The hospital? 134 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Really? 135 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 You hit him pretty hard with that pipe, didn't you, Grant? 136 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 Pipe? 137 00:08:57,860 --> 00:09:01,540 What are you talking about? You know, I'm sorry. I don't think so. Not my 138 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Oh, no. 139 00:09:04,190 --> 00:09:07,930 Look, Mr. Schumacher, I want to get Grant's side of the story before I 140 00:09:07,930 --> 00:09:11,350 disciplinary action. Yeah, Grant, is what Mr. Ryan's saying true? 141 00:09:12,070 --> 00:09:13,610 No, Dad, it isn't. 142 00:09:14,030 --> 00:09:18,670 Well, my son said he didn't hit Arnold, and I believe him, so thank you very 143 00:09:18,670 --> 00:09:21,650 much. Well, I'm afraid it isn't that simple. 144 00:09:22,110 --> 00:09:26,930 You see, we found the lead pipe on the playground, and it has Grant's 145 00:09:26,930 --> 00:09:28,870 fingerprints all over it. Oh, my God. 146 00:09:29,370 --> 00:09:30,370 Hey, you guys. 147 00:09:30,590 --> 00:09:32,290 Came in to show you the new quilt I've got. 148 00:09:36,520 --> 00:09:38,120 I'm sorry. I didn't know you had company. Who's the man? 149 00:09:38,340 --> 00:09:41,580 Well, Gary, you know, this really isn't a very good time. Dad, I'm telling you, 150 00:09:41,600 --> 00:09:46,000 I didn't hit him with that pipe. I was using the pipe as a microphone to sing 151 00:09:46,000 --> 00:09:47,380 with. Oh, okay. 152 00:09:47,800 --> 00:09:52,380 Mr. Ryan, can my wife and I speak with you for a minute, please? 153 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 Gary. 154 00:09:54,320 --> 00:09:55,320 Gary. 155 00:09:56,020 --> 00:09:57,760 Right this way, sir. 156 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Grant. 157 00:10:02,020 --> 00:10:03,020 Did you... 158 00:10:03,790 --> 00:10:07,210 How could you do that? Didn't I teach you to fall to the ground and roll up 159 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 a perfect ball? 160 00:10:13,330 --> 00:10:14,450 What did you do? 161 00:10:14,730 --> 00:10:15,910 I didn't hit him, Gary. 162 00:10:16,210 --> 00:10:21,230 I mean it. He just started pushing me around, and I just shoved him into a 163 00:10:21,590 --> 00:10:23,570 Well, was there anybody out there who saw what happened? 164 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 No. 165 00:10:26,090 --> 00:10:28,390 Man, it's like a bad Columbo episode. 166 00:10:30,010 --> 00:10:31,010 I'm innocent. 167 00:10:31,690 --> 00:10:33,710 Why doesn't anyone believe me? 168 00:10:37,470 --> 00:10:42,070 This really isn't like such a bad Columbo episode. I mean, I don't know 169 00:10:42,070 --> 00:10:45,650 really happened, and Leonard Smith helped me look for clues here. 170 00:10:46,010 --> 00:10:47,810 Have you found anything at all, Leonard? 171 00:10:48,010 --> 00:10:54,590 Well, so far, I've got this bottle cap, a cola can, and a cigarette butt. I got 172 00:10:54,590 --> 00:10:57,270 a cola can, too, and I got a banana peel and a piece of bread. 173 00:10:57,770 --> 00:10:58,770 We have garbage. 174 00:11:02,190 --> 00:11:04,370 We're cleaning up the schoolyard. That's what we're doing. 175 00:11:05,050 --> 00:11:08,250 Garrett, we're wasting our time here. Grant is obviously guilty. 176 00:11:08,550 --> 00:11:12,570 He pummeled that kid silly with a lead pipe. Ipso facto, case closed. How can 177 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 you say that? 178 00:11:13,730 --> 00:11:17,970 Garrett, the kid is a powder keg. It's a classic case. 179 00:11:18,490 --> 00:11:22,590 The quiet, unassuming one, always polite, always saying good morning, 180 00:11:22,590 --> 00:11:24,230 everyone Uncle This and Uncle That. 181 00:11:24,510 --> 00:11:26,190 Then one day he gets a bad grade. 182 00:11:26,610 --> 00:11:28,210 Climbs up into a tower with a rifle. 183 00:11:29,660 --> 00:11:34,180 But I've asked anybody I can find, and nobody saw the fight between Arnie and 184 00:11:34,180 --> 00:11:40,920 Grant. I know. And Leonard thinks Grant did it. He thinks he's... Well, maybe he 185 00:11:40,920 --> 00:11:47,100 did. No, no, I hate to say that, but, you know, it's really quite possible. 186 00:11:47,620 --> 00:11:50,220 Well, I remember when you were 14. Do you remember that? 187 00:11:50,660 --> 00:11:54,880 Yes, that little... No, listen, little Steve Mason. He ran over your beetle wig 188 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 with his bicycle. 189 00:11:56,140 --> 00:11:59,320 And you ran after him. You ran after him and you hit him with your fist. 190 00:11:59,800 --> 00:12:02,600 That's right. And then you fell to the ground and curled up in a perfect ball. 191 00:12:05,000 --> 00:12:06,760 Well, I had to. He was circling back. 192 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Here, Lennon. 193 00:12:09,820 --> 00:12:10,820 Let's hit the courts, huh? 194 00:12:16,280 --> 00:12:17,500 That's why I won't play tennis. 195 00:12:17,920 --> 00:12:20,520 Because you wake up with waffle butt in the morning. 196 00:12:23,920 --> 00:12:26,160 I'm going to find something. I know Grant couldn't have done this. 197 00:12:29,680 --> 00:12:31,460 Mr. Shanley? 198 00:12:32,700 --> 00:12:34,260 Mr. Shanley? 199 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 Yes. 200 00:12:37,820 --> 00:12:40,520 Who are you? 201 00:12:41,760 --> 00:12:48,340 I am Paula Hanlon from Danesville, 202 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 Wisconsin. 203 00:12:50,380 --> 00:12:51,860 Nice to meet you. 204 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 Thank you. 205 00:12:53,500 --> 00:12:56,480 And could I talk to you for a second? 206 00:12:59,360 --> 00:13:03,160 Grant, attacking someone with a lead pipe is a serious offense. 207 00:13:03,500 --> 00:13:05,060 I keep telling you I'm innocent. 208 00:13:05,900 --> 00:13:09,040 You're lying. You know it, Schumacher. I am not. Mr. 209 00:13:09,240 --> 00:13:12,480 Ryan, I'm not sure expulsion is punishment enough. 210 00:13:12,840 --> 00:13:16,280 In light of the boy's refusal to even apologize, we're thinking of pressing 211 00:13:16,280 --> 00:13:18,720 criminal charges. Hey, what are you, the judge and the jury? 212 00:13:25,710 --> 00:13:27,410 Excuse me. Excuse me. 213 00:13:27,730 --> 00:13:28,830 Excuse me, Mr. 214 00:13:29,310 --> 00:13:32,990 Principal. Sorry to interrupt. Can I just say something on Grant's behalf, 215 00:13:33,250 --> 00:13:36,170 please? Because I... Who is this man? 216 00:13:36,390 --> 00:13:38,430 Well, he's that bad comedian. 217 00:13:40,250 --> 00:13:42,450 Why don't you tell us one of your fishing jokes? 218 00:13:42,790 --> 00:13:46,370 Or how about the one about having trouble getting the girl? Bad jokes. 219 00:13:46,650 --> 00:13:47,970 Real bad jokes. 220 00:14:01,900 --> 00:14:04,080 I'm just here because I know exactly what happened. 221 00:14:04,300 --> 00:14:05,380 Oh, you weren't even there. 222 00:14:05,660 --> 00:14:06,840 Nobody was there. 223 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 That's right. 224 00:14:08,280 --> 00:14:09,920 The playground was empty. 225 00:14:10,460 --> 00:14:13,560 I was walking along, minding my own business. 226 00:14:13,760 --> 00:14:19,340 Right. When Grant Schumacher, whom I've always liked and respected and 227 00:14:19,340 --> 00:14:23,940 considered my friend, comes behind me and hits me over the head with a lead 228 00:14:23,940 --> 00:14:27,180 pipe, sending me flying into these bushes. I mean, what was this? I got 229 00:14:27,180 --> 00:14:29,440 stitches on my head. He's a bad seed. 230 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 He is not. 231 00:14:31,720 --> 00:14:32,980 Your son's a bully. 232 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 I mean, that's not even the way it happens. 233 00:14:35,180 --> 00:14:36,340 Yeah, well, prove it then. 234 00:14:36,660 --> 00:14:39,760 People, please. We don't have to go with the evidence because there were no 235 00:14:39,760 --> 00:14:42,760 witnesses. Excuse me. I can prove it. That's why I'm here. 236 00:14:43,000 --> 00:14:46,260 I have a very special witness. Will you just excuse me for just a second? 237 00:14:48,500 --> 00:14:49,980 Paula, are you all right? You ready? 238 00:14:50,200 --> 00:14:51,780 Gary, do I really have to go through with this? 239 00:14:52,140 --> 00:14:54,540 You'll be fine. You'll be fine. Come on in. 240 00:14:55,280 --> 00:14:56,340 Take your time. 241 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 Mr. Ryan. 242 00:14:58,570 --> 00:15:00,410 Pete, Jackie, Mr. and Mrs. Kramer. 243 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Arnold. 244 00:15:04,470 --> 00:15:06,890 This is Paula Hanlon from Jamesville, Wisconsin. 245 00:15:07,390 --> 00:15:08,550 She saw what happened? 246 00:15:09,710 --> 00:15:11,370 Yes, she did. Tell them what you told me. 247 00:15:11,690 --> 00:15:15,210 Well, we were watching Gary's show. 248 00:15:17,550 --> 00:15:19,670 Saw the whole thing. 249 00:15:22,170 --> 00:15:25,450 Grant did not hit that boy with a pipe. 250 00:15:27,280 --> 00:15:31,380 Who's we oh of all of us up in the audience 251 00:15:31,380 --> 00:15:37,760 Is 252 00:15:37,760 --> 00:15:44,640 everyone 253 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 with you yes 254 00:15:59,980 --> 00:16:03,000 Thanks for coming to the show, coming down. Appreciate it. 255 00:16:07,660 --> 00:16:11,240 They're all out there, so if there are no laughs from here on out, you'll know 256 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 why. 257 00:16:15,340 --> 00:16:16,400 Please continue. 258 00:16:18,700 --> 00:16:25,680 Well, when Gary and his friend Nancy left to go buy his 259 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 down quilt, 260 00:16:27,770 --> 00:16:29,590 The one that doesn't scrape him? 261 00:16:32,850 --> 00:16:39,830 We saw Grant and Arnold have that fight, and as far as 262 00:16:39,830 --> 00:16:43,930 we're concerned, Grant is totally innocent. 263 00:16:51,670 --> 00:16:54,810 Why did it take you so long to come forth? 264 00:16:55,830 --> 00:16:57,050 Oh, um... 265 00:16:57,950 --> 00:17:01,110 Well, I didn't want to get involved. 266 00:17:02,330 --> 00:17:08,369 You see, to be honest with you, I once had a bad experience. 267 00:17:08,810 --> 00:17:12,230 I was in the audience of The Price is Right. 268 00:17:13,390 --> 00:17:20,369 And contestant number two came 269 00:17:20,369 --> 00:17:21,890 actually closer. 270 00:17:22,800 --> 00:17:27,060 to the correct retail price than contestant number three did. 271 00:17:27,800 --> 00:17:33,480 So I ran down to tell Bob Barker. 272 00:17:36,060 --> 00:17:39,940 Was it the late Jay Stewart? 273 00:17:41,380 --> 00:17:42,580 Well, anyway. 274 00:17:42,900 --> 00:17:49,860 Anyway, the security guard, he threw me out. 275 00:17:50,480 --> 00:17:57,300 And it was very embarrassing. Well... Yeah, well, I could understand why you 276 00:17:57,300 --> 00:17:58,300 would be gun -shy. 277 00:17:58,500 --> 00:18:02,000 Oh. Well, what do we do now, Gary? 278 00:18:02,840 --> 00:18:04,140 I'm over here. Oh, Gary. 279 00:18:04,800 --> 00:18:09,620 All right, I've been here the whole time. You did great. Thanks so much. Now 280 00:18:09,620 --> 00:18:13,900 can, if you like, go back up into the audience and watch the end of the show. 281 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 Oh. 282 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 Well, 283 00:18:17,200 --> 00:18:18,520 or not. It's up to you. 284 00:18:22,340 --> 00:18:23,340 Thank you all. 285 00:18:23,540 --> 00:18:26,520 Thank you all. I'm going to get all of you. I'm going to get every single one 286 00:18:26,520 --> 00:18:27,680 you. I know all of you will. 287 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 Arnold, sit down. 288 00:18:34,780 --> 00:18:36,020 Grant, Mr. 289 00:18:36,220 --> 00:18:38,800 and Mrs. Schumacher, I'm sorry to put you through this. 290 00:18:40,000 --> 00:18:41,600 Arnold, I'll see you in detention. 291 00:18:42,640 --> 00:18:43,619 Come on. 292 00:18:43,620 --> 00:18:44,619 Let's go. 293 00:18:44,620 --> 00:18:45,720 Come on. 294 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 Sorry. 295 00:18:59,210 --> 00:19:01,290 I'm sorry we ever doubted you, honey. 296 00:19:01,710 --> 00:19:05,730 We want to make it up with some delicious ice cream on a stick. 297 00:19:06,010 --> 00:19:07,330 You mean it? Yep. 298 00:19:08,030 --> 00:19:10,350 Oh, wow. You guys can doubt me anytime. 299 00:19:12,010 --> 00:19:16,390 Thanks, Dad. Oh, sure. I'm really glad that it worked out. Thanks a lot. See 300 00:19:16,390 --> 00:19:17,910 guys. I'll see you. 301 00:19:18,150 --> 00:19:19,370 I'll see you. Bye. 302 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 Bye. Thanks. 303 00:19:20,730 --> 00:19:21,730 Sure. 304 00:19:25,139 --> 00:19:28,000 Thank you, Gary, for helping us crack this case. 305 00:19:28,280 --> 00:19:31,540 Oh, it's my pleasure. I just wanted to stick around to tell you, you know, 306 00:19:31,620 --> 00:19:37,060 boy, I've seen a lot of principals, but you, with this, you do everything. You 307 00:19:37,060 --> 00:19:42,020 go to kids' houses and you check lead pipes or fingerprints. 308 00:19:43,140 --> 00:19:48,920 What a quick, clean, just tribunal you had there. I really admire you. 309 00:19:49,280 --> 00:19:51,840 Well, it's a part of my job. Yeah. 310 00:19:52,280 --> 00:19:53,880 And if you'll excuse me, 311 00:19:54,840 --> 00:19:59,120 I found this wad of chewing gum under my desk, and I'm going to take it over to 312 00:19:59,120 --> 00:20:00,840 the lab for a saliva test. 313 00:20:04,020 --> 00:20:05,580 Somebody's going to be in big trouble. 314 00:20:10,440 --> 00:20:12,720 Well, I better get out of here right after the show. 315 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 Anyway, 316 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 I think it was... 317 00:20:23,020 --> 00:20:26,720 Great show. I hope you had a good time. I think I'm going to do the closing 318 00:20:26,720 --> 00:20:28,780 monologue over the school PA system. 319 00:20:31,400 --> 00:20:34,680 I've always wanted to do this, and I could never get into the principal's 320 00:20:34,680 --> 00:20:35,680 office. 321 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 Hello? 322 00:20:41,760 --> 00:20:48,680 I have a couple of announcements to 323 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 make. 324 00:20:52,040 --> 00:20:57,280 Special in the cafeteria tomorrow is jello and tater tots in a very special 325 00:20:57,280 --> 00:20:58,340 casserole. 326 00:21:01,720 --> 00:21:03,100 And chocolate milk. 327 00:21:05,760 --> 00:21:10,460 Also, there'll be a man at the gate of the school selling quilts. 328 00:21:12,160 --> 00:21:15,560 And feel free to buy as many as you like. 329 00:21:17,860 --> 00:21:22,120 And also, kids, please, if you're ever in an audience for a ballet or... or an 330 00:21:22,120 --> 00:21:27,460 opera, or a baseball game, or anything, and you see something wrong, make sure 331 00:21:27,460 --> 00:21:32,620 you get up and say something, because it's your duty as a member of the 332 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 audience. 333 00:21:34,540 --> 00:21:36,040 Right, Paula Hanlon? 334 00:21:36,600 --> 00:21:38,420 Yeah, that's right, Gary. 335 00:21:46,600 --> 00:21:51,200 And enjoy the closing theme to my show. 336 00:21:51,790 --> 00:21:53,110 And I'll see you all soon. 337 00:22:58,380 --> 00:23:00,640 Oh, George, it's Gary Shannon, slow. 26406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.