Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,599 --> 00:00:23,599
Thanks so much.
2
00:00:24,720 --> 00:00:25,720
Thank you.
3
00:00:26,280 --> 00:00:28,820
Thank you for really pretending to be
that excited.
4
00:00:29,100 --> 00:00:34,740
Really, I appreciate it quite a lot.
Well, we're pretty excited because it's
5
00:00:34,740 --> 00:00:35,780
mother's birthday today.
6
00:00:40,460 --> 00:00:44,760
And we're going to have a surprise party
for her, and you're all invited.
7
00:00:45,400 --> 00:00:46,420
Would you like that?
8
00:00:50,190 --> 00:00:53,190
Of course you're excited, because you
probably don't get invited to a lot of
9
00:00:53,190 --> 00:00:56,610
parties, and that's why you're home
watching television right now.
10
00:00:57,850 --> 00:01:00,910
But, you know, it couldn't have come at
a better time, because my mother's kind
11
00:01:00,910 --> 00:01:05,030
of down lately, you know, complaining
that her life is in a rut, that she's
12
00:01:05,030 --> 00:01:10,490
dating anybody, you know, and so I guess
it kind of is hereditary in my family.
13
00:01:11,920 --> 00:01:15,240
And I'm hoping this will pull her right
out of it. So what we're going to do,
14
00:01:15,260 --> 00:01:19,180
seriously, when my mother comes through
these doors, I want everybody in the
15
00:01:19,180 --> 00:01:21,420
studio audience to yell surprise.
16
00:01:22,120 --> 00:01:25,940
Will you do that? Can we try it? Okay,
let's try it. See if you're a good
17
00:01:25,940 --> 00:01:29,240
audience. I'm going to count to three
and then you yell surprise, okay?
18
00:01:29,240 --> 00:01:31,120
it's going to mean a lot to my mom,
really.
19
00:01:31,840 --> 00:01:32,920
One, two, three.
20
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
Surprise!
21
00:01:35,300 --> 00:01:37,160
Oh, that was great. Okay, now you at
home.
22
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
One, two, three.
23
00:01:39,870 --> 00:01:41,010
Well, all right. Okay.
24
00:01:41,950 --> 00:01:45,730
Now, let's warm up a little by doing the
wave. Okay, we'll do a wave here.
25
00:01:46,170 --> 00:01:49,030
Yeah, we're going to start on this side
and we'll work our way to this side.
26
00:01:49,470 --> 00:01:53,110
Okay, this is pretty much going to take
up the whole show, I think. Ready?
27
00:01:53,410 --> 00:01:54,850
One, two, three, go.
28
00:02:00,370 --> 00:02:03,090
Oh, that was great. Obviously, you
people have worked together before.
29
00:02:03,970 --> 00:02:06,610
Gary, I think Nancy just pulled up with
her mom.
30
00:02:07,210 --> 00:02:09,490
Okay, everybody behind the couch. I'll
get the lights.
31
00:02:10,389 --> 00:02:14,450
We have you all come down, but there
just isn't room for everybody, okay? So
32
00:02:14,450 --> 00:02:18,290
you want to crouch behind your seats, go
ahead. And you at home, you'll have to
33
00:02:18,290 --> 00:02:21,690
get behind your own furniture because,
you know, there's no time to drive over
34
00:02:21,690 --> 00:02:25,970
here. Okay? And don't forget to yell
surprise when the lights come on.
35
00:02:26,330 --> 00:02:27,990
Okay? All right, Grant.
36
00:02:31,290 --> 00:02:32,750
Jackie. Yes, Gary.
37
00:02:33,230 --> 00:02:34,410
Does my hair look okay?
38
00:02:34,610 --> 00:02:35,359
Mm -mm.
39
00:02:35,360 --> 00:02:37,740
Gary, we can't see your hair. It's dark.
40
00:02:38,240 --> 00:02:39,560
Well, how does it seem?
41
00:02:40,780 --> 00:02:42,180
It seems dark.
42
00:02:43,920 --> 00:02:45,760
How about now? Can you see it now?
43
00:02:48,700 --> 00:02:49,720
Can you see it?
44
00:02:50,500 --> 00:02:54,220
I'll get another refrigerator if you
can't see it. Please don't. And will you
45
00:02:54,220 --> 00:02:55,440
get out of there right now?
46
00:02:55,680 --> 00:02:57,720
Okay. All right. Just a little gas.
Gary.
47
00:02:58,840 --> 00:03:01,560
Does your mother know about the party?
Oh, yeah, she knows all about it. We're
48
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
just squatting like this because we're
going to start doing that Russian dance.
49
00:03:05,740 --> 00:03:06,740
That's a good point, Gary.
50
00:03:08,080 --> 00:03:09,300
Okay, this is going to be great.
51
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
Don't forget.
52
00:03:13,100 --> 00:03:15,060
Oh, my, it's so dark in here.
53
00:03:15,760 --> 00:03:17,100
Let's come back later. Why?
54
00:03:17,840 --> 00:03:22,920
Oh, Nancy, you have no idea how
embarrassing it is every time I catch
55
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
in the dark.
56
00:03:27,760 --> 00:03:31,540
say we just take our chances, huh? Gary,
your mom's here.
57
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Surprise!
58
00:03:42,420 --> 00:03:42,900
This
59
00:03:42,900 --> 00:03:50,000
is
60
00:03:50,000 --> 00:03:51,280
the theme to Gary's show.
61
00:03:51,500 --> 00:03:56,520
The theme to Gary's show. Gary called me
up and asked if I would write his theme
62
00:03:56,520 --> 00:04:00,560
song. I'm almost halfway finished. How
do you like it so far?
63
00:04:00,780 --> 00:04:03,060
How do you like the theme to Gary's
show?
64
00:04:04,360 --> 00:04:08,880
This is the theme to Gary's show. The
opening theme to Gary's show. This is
65
00:04:08,880 --> 00:04:11,840
music that you hear as you watch the
credits.
66
00:04:12,180 --> 00:04:17,200
We're almost to the part of where I
start to whistle. Then we'll watch the
67
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Shandling show.
68
00:04:21,700 --> 00:04:25,580
This was the theme to Gary Shandling's
show.
69
00:04:31,660 --> 00:04:32,840
She had a heart attack.
70
00:04:33,820 --> 00:04:37,040
But, hey, it's not your fault, really,
you know.
71
00:04:37,360 --> 00:04:41,140
But, sure, you yelled a little louder
than when we rehearsed it.
72
00:04:42,120 --> 00:04:46,600
Well, okay, actually, you yelled a lot
louder than when we rehearsed it. No,
73
00:04:46,600 --> 00:04:50,120
the one who put you up to it, so
don't... Gary.
74
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
Oh, hi, Nan. She had a heart attack.
75
00:04:53,640 --> 00:04:54,860
It's all my fault.
76
00:04:55,080 --> 00:04:59,030
What? It is. It was my idea to have that
surprise party. That's what caused it.
77
00:04:59,150 --> 00:05:00,530
Oh, that didn't cause it? Yeah, it is.
78
00:05:00,870 --> 00:05:04,850
Nurse? Yes? Excuse me, could I ask you a
question? Sure. Now, a person could
79
00:05:04,850 --> 00:05:08,550
have a heart attack because of a
condition, not necessarily because of a
80
00:05:08,550 --> 00:05:10,950
particular incident. Isn't that right?
That's certainly right.
81
00:05:11,230 --> 00:05:15,350
Yeah. But in this particular case, it
happened because Spanky over here gave
82
00:05:15,350 --> 00:05:16,510
crap out of his poor mother.
83
00:05:18,150 --> 00:05:19,150
Way to go, Ace.
84
00:05:20,170 --> 00:05:21,210
Thank you very much.
85
00:05:23,630 --> 00:05:28,030
You know, just in case you're wondering,
my nickname isn't Spanky or Ace. It's
86
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
Bubba, okay?
87
00:05:30,810 --> 00:05:31,830
Consuelo got it wrong.
88
00:05:50,600 --> 00:05:52,480
I've seen pictures like this in the
newspaper.
89
00:05:53,000 --> 00:05:55,580
Gary, she's not dead. She's sleeping.
90
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
No, she's not.
91
00:05:57,920 --> 00:06:01,560
I've seen my mother sleep before, and
she doesn't sleep like this. Nobody
92
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
Gary.
93
00:06:03,600 --> 00:06:08,260
I know you've never met my mother
before, but you really caught her on a
94
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
day.
95
00:06:10,920 --> 00:06:15,600
Now, in this room, we have a myocardial
infarction, excuse me, induced by sudden
96
00:06:15,600 --> 00:06:19,460
shock. This condition is known as Gary's
surprise syndrome.
97
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
disease after me.
98
00:06:26,710 --> 00:06:29,110
That puts me right up there with Lou
Gehrig.
99
00:06:30,850 --> 00:06:35,050
Now, Dr. Cashman, how would you treat
such a patient who was given 50 cc's of
100
00:06:35,050 --> 00:06:36,070
nitro en route to the ER?
101
00:06:36,390 --> 00:06:40,830
Well, if she responded to CPR and ICU
and her HR and BP were okay, according
102
00:06:40,830 --> 00:06:46,270
her EKG, I'd cut back to 20 cc's, but
add between 10 to 15 mg's of CA2 just to
103
00:06:46,270 --> 00:06:47,270
stabilize her BSL.
104
00:06:48,890 --> 00:06:50,550
Hey, you know, I used to drive an MGB.
105
00:06:54,060 --> 00:06:55,140
a BLT for lunch.
106
00:06:56,440 --> 00:06:58,860
I'm just trying to participate in this
conversation.
107
00:06:59,240 --> 00:07:04,280
And if she holds, Dr. Kipnis? I'd move
her from ICU to CCU. And if she doesn't,
108
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
Dr. Huff?
109
00:07:05,920 --> 00:07:07,060
I'd send her back home.
110
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Home?
111
00:07:11,940 --> 00:07:13,460
Yeah, I think that'd be okay.
112
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Don't you?
113
00:07:17,100 --> 00:07:18,900
Hey, what are you guys doing?
114
00:07:19,280 --> 00:07:23,270
Gary. In addition to being a medical
facility, this hospital is also a
115
00:07:23,270 --> 00:07:25,450
institution, much like your series.
116
00:07:28,150 --> 00:07:29,089
I'm Dr.
117
00:07:29,090 --> 00:07:31,650
Zachron, and these are students here at
the hospital.
118
00:07:33,270 --> 00:07:36,730
Great, so what he's saying is my mom's a
pop quiz.
119
00:07:37,890 --> 00:07:39,050
Is she going to be okay?
120
00:07:39,950 --> 00:07:43,070
We should know by the end of the show.
In the meantime, let her sleep.
121
00:07:44,350 --> 00:07:48,150
Sleep? What's that? Oh, Gary wasn't sure
his mother was just sleeping.
122
00:07:48,430 --> 00:07:49,430
Oh, don't worry.
123
00:07:49,790 --> 00:07:50,850
She's just sleeping. That's right.
124
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
Absolutely. Thanks.
125
00:07:53,230 --> 00:07:56,010
Thanks. Are you sure? I thought she sort
of looked like she's dead.
126
00:07:57,450 --> 00:07:59,650
Jesus, Huff. Who sleeps like that?
127
00:08:02,450 --> 00:08:05,470
Boy, you know, for his sake, I hope
they're grading on a curve.
128
00:08:09,150 --> 00:08:12,150
This is, uh, on the trip to Colorado.
129
00:08:14,490 --> 00:08:18,250
And then, uh, this is when we went
fishing. This is my mom.
130
00:08:20,610 --> 00:08:25,210
That's my mom and I fishing in San
Diego.
131
00:08:26,290 --> 00:08:28,530
And there I am.
132
00:08:32,490 --> 00:08:34,370
See, that's a fish I caught.
133
00:08:34,570 --> 00:08:37,289
That was the last time I ever heard a
woman say, wow, that's a big one.
134
00:08:39,590 --> 00:08:43,809
And that's me in the swimming pool in
the background diving for coins.
135
00:08:45,310 --> 00:08:48,310
The neighbors used to tease me and throw
money in there. Well...
136
00:08:49,079 --> 00:08:52,020
That's all the films I have of me and my
mom. Oh, that was great.
137
00:08:52,280 --> 00:08:53,640
Yeah. Grand,
138
00:08:56,220 --> 00:09:00,740
honey. Wake up, sweetheart. No, not
Uncle Gary and the pony again.
139
00:09:00,940 --> 00:09:03,260
I can't take any more of his whole
movies.
140
00:09:04,180 --> 00:09:08,440
Oh, Grant, come on. Gary, that was the
finest four hours I've spent in the
141
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
theater.
142
00:09:10,840 --> 00:09:15,020
I'm sorry, you guys, but I really
appreciate you spending the night with
143
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
really. Hey, we wanted to.
144
00:09:18,280 --> 00:09:19,119
Plumber party.
145
00:09:19,120 --> 00:09:19,939
Come on, Dad.
146
00:09:19,940 --> 00:09:21,260
Let's have a pillow fight.
147
00:09:21,680 --> 00:09:22,880
Let's tell ghost stories.
148
00:09:23,100 --> 00:09:24,200
No, no, no. I got it.
149
00:09:24,460 --> 00:09:27,540
Let's hold hands around the campfire and
sing Kumbaya.
150
00:09:31,580 --> 00:09:32,580
Uncle Gary?
151
00:09:32,920 --> 00:09:34,020
Uncle Gary, what's wrong?
152
00:09:34,240 --> 00:09:36,340
You haven't made one joke about my dad
yet.
153
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Uncle Gary.
154
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
I'm sorry, Grant.
155
00:09:40,520 --> 00:09:45,780
You know, I'm just sitting here thinking
my mother might die. This phone could
156
00:09:45,780 --> 00:09:47,560
ring and I could be told I don't have
any...
157
00:09:47,770 --> 00:09:48,770
Parents at all.
158
00:09:49,010 --> 00:09:50,310
It's a really scary thought.
159
00:09:50,650 --> 00:09:54,070
Sure it's scary. We're all scared. I
mean, we all have parents who are going
160
00:09:54,070 --> 00:09:57,230
die. No matter how old you are, you
always want your mother and father.
161
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
It's true.
162
00:09:58,870 --> 00:10:02,930
As long as your parents are around,
there's still a part of you that will
163
00:10:02,930 --> 00:10:03,930
feel like a kid.
164
00:10:04,530 --> 00:10:06,670
You know, I think about you guys dying a
lot.
165
00:10:08,970 --> 00:10:10,010
You do, son?
166
00:10:10,750 --> 00:10:12,370
Mostly at night when I'm in bed.
167
00:10:12,690 --> 00:10:15,590
You know, that's why I want Grandma and
Grandpa to stay real healthy.
168
00:10:16,090 --> 00:10:17,150
What do you mean, honey?
169
00:10:17,810 --> 00:10:21,550
Well, since they're the oldest in the
family, I figure that they're the next
170
00:10:21,550 --> 00:10:25,890
go. So as long as they're all right, you
two are okay, and you won't go belly up
171
00:10:25,890 --> 00:10:27,030
like Uncle Gary's folks.
172
00:10:27,750 --> 00:10:28,890
Oh, Grant.
173
00:10:29,690 --> 00:10:34,050
I'm sorry, Uncle Gary. I didn't mean to
say that. It just flipped out.
174
00:10:34,290 --> 00:10:38,070
It's okay, Grant. You know, you're going
to go belly up yourself one day.
175
00:10:44,880 --> 00:10:51,760
but you know hey a pajama party what a
great idea where's your mom stripping
176
00:10:51,760 --> 00:10:58,500
down guys it's like a morgan here what's
the well well where's the
177
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
jacuzzi
178
00:11:38,970 --> 00:11:39,970
Hey, Father.
179
00:11:40,090 --> 00:11:42,050
Hi, Gary. How you doing? All right.
180
00:11:43,030 --> 00:11:45,670
I know you're wondering what I'm doing
in a gym when my mother's in the
181
00:11:45,670 --> 00:11:49,830
hospital. Well, that was Father Guido
Sarducci on the phone, and I thought
182
00:11:49,830 --> 00:11:52,750
was a good time to come and get some,
you know, spiritual guidance.
183
00:11:53,910 --> 00:11:55,470
Thanks for taking the time, Father.
184
00:11:55,690 --> 00:11:56,750
That's okay. My pleasure, Gary.
185
00:11:57,190 --> 00:11:58,630
You know, it's like I told you on the
phone.
186
00:11:58,830 --> 00:12:00,890
Everybody in church is watching your
show.
187
00:12:01,420 --> 00:12:04,040
And we all feel just as terrible about
your mother. Oh, thanks.
188
00:12:04,260 --> 00:12:06,540
And everybody's praying for her, you
know, to make her through this thing.
189
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
The Pope, too.
190
00:12:08,820 --> 00:12:11,320
Oh, that's great. The Pope watches the
show?
191
00:12:11,580 --> 00:12:14,980
Well, he didn't see all of them, you
know, but he's seen one.
192
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
A part of one.
193
00:12:18,900 --> 00:12:19,900
He's a busy guy.
194
00:12:19,980 --> 00:12:22,460
Right. But he did tape with him, you
know, on his VCR.
195
00:12:23,200 --> 00:12:26,520
And once he has some leisure time, he's
going to look at them all one time.
196
00:12:27,420 --> 00:12:30,640
Oh, great. I just thought he was great
in the Pope of Greenwich Village.
197
00:12:30,920 --> 00:12:31,759
Just great.
198
00:12:31,760 --> 00:12:34,480
I miss the day one. I miss the day one.
Oh, he was great.
199
00:12:34,900 --> 00:12:38,340
Hey, you know, Gary, the reason I had
you meeting me here instead of at the
200
00:12:38,340 --> 00:12:42,080
church... Yeah. ...is because next week
we've got this father -none -slam -a
201
00:12:42,080 --> 00:12:43,320
-dunk competition coming up.
202
00:12:43,560 --> 00:12:44,920
And I want to be prepared.
203
00:12:45,480 --> 00:12:46,480
Oh, sure.
204
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
I don't mind.
205
00:12:48,100 --> 00:12:51,340
But, hey, enough talk about basketball,
huh? Tell me about your mother.
206
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
Well, you know, I... How's she doing?
207
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
Called the hospital.
208
00:12:56,140 --> 00:12:57,620
Nice touch, Father. Thanks.
209
00:12:58,320 --> 00:13:01,360
I made about eight in a row right before
you come. Yeah, sure you did.
210
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
The hospital said her condition's about
the same.
211
00:13:07,340 --> 00:13:08,820
Well, she's not any worse.
212
00:13:09,160 --> 00:13:10,900
No, but she's not getting any better.
213
00:13:11,440 --> 00:13:14,700
It's kind of like she's in some kind of
medical limbo, huh? Kind of in between
214
00:13:14,700 --> 00:13:16,060
here, in between there.
215
00:13:19,060 --> 00:13:20,320
Not that I don't mean there.
216
00:13:20,700 --> 00:13:22,120
You know, I mean the big there.
217
00:13:22,380 --> 00:13:25,860
Right. You know, Gary, in a lot of ways,
Gary.
218
00:13:26,460 --> 00:13:31,480
Oh. You know, Gary, in a lot of ways,
life is like a basketball game.
219
00:13:31,740 --> 00:13:33,080
Life is like basketball?
220
00:13:34,080 --> 00:13:37,220
No, no, no. A basketball is like a
basketball.
221
00:13:37,480 --> 00:13:39,800
Right. Life is like a basketball game.
222
00:13:40,200 --> 00:13:44,000
You start off with dribbling. You run
around a little bit. You sweat.
223
00:13:44,220 --> 00:13:45,199
People cheer.
224
00:13:45,200 --> 00:13:46,340
First thing you know, it's over.
225
00:13:54,320 --> 00:13:57,320
You know, maybe I'm wasting my time
here. Maybe I should have stayed home
226
00:13:57,320 --> 00:13:58,840
just watched the 700 Club.
227
00:14:00,980 --> 00:14:03,860
How old is your mother? You know, she's
only 57.
228
00:14:04,340 --> 00:14:05,340
57?
229
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
That's nothing.
230
00:14:06,620 --> 00:14:08,880
That's not even near the interregulation
of play.
231
00:14:10,140 --> 00:14:13,620
I never thought of it that way, but...
You know what I would do if I was you?
232
00:14:14,020 --> 00:14:16,380
What? Tell her that you love her. Yeah.
233
00:14:16,580 --> 00:14:21,240
Tell her that you're never gonna leave
her. Tell her, tell her, tell her, tell
234
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
her right now.
235
00:14:22,790 --> 00:14:26,490
Because, you know, Gary, even if she
does get through this thing, there's no
236
00:14:26,490 --> 00:14:28,910
guarantee that anybody's life is going
to go into overtime.
237
00:14:29,250 --> 00:14:30,250
You know what I mean?
238
00:14:30,890 --> 00:14:31,890
Sure.
239
00:14:32,510 --> 00:14:35,710
Thanks, Father. You've been a big help.
It's all right. It's my pleasure.
240
00:14:36,250 --> 00:14:38,910
Hey, you know, I did you a little favor,
right?
241
00:14:39,150 --> 00:14:42,130
Yeah. Do me a favor, would you? Sure.
One hand wash with another one, right?
242
00:14:42,150 --> 00:14:45,590
Yeah. Pretend you're a nun, okay?
Pretend you're a nun.
243
00:14:46,690 --> 00:14:47,930
Pretend I'm a nun? Right.
244
00:14:48,440 --> 00:14:51,500
Well, okay, I've never really done it
before, but I'd be happy to give it a
245
00:14:51,500 --> 00:14:56,200
shot. Right. Just kind of go like this.
Punch up? Right. Punch up like this.
246
00:14:56,240 --> 00:14:59,560
Pretend you've got on the big heavy
shoes, you know, and you can't move very
247
00:14:59,560 --> 00:15:03,660
fast, you know. And you've got a beard
and a veil on. Veil on my head. Nothing
248
00:15:03,660 --> 00:15:04,599
on my head.
249
00:15:04,600 --> 00:15:06,320
Forget the head. Okay.
250
00:15:07,060 --> 00:15:09,020
Guard me, sister. Guard me, sister.
251
00:15:09,680 --> 00:15:11,280
Sister, look. The three wise men.
252
00:15:24,970 --> 00:15:27,850
I can't believe I fell for that old
three wise men trick again.
253
00:15:30,490 --> 00:15:37,430
I can't believe we'd stoop to that kind
of joke on this
254
00:15:37,430 --> 00:15:38,430
show.
255
00:16:10,480 --> 00:16:13,680
couldn't sing it the way Father Sarducci
did. She would have had a relapse,
256
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
believe me.
257
00:16:15,520 --> 00:16:20,280
Gary. Oh, Gary. Are you okay, Mom? How
do you feel?
258
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Where am I?
259
00:16:22,300 --> 00:16:25,860
You're in the hospital, okay? Here's
where we are in the story, Mom.
260
00:16:26,600 --> 00:16:29,480
You had a heart attack, okay?
261
00:16:30,000 --> 00:16:33,280
But you're out of danger now, and now
it's tomorrow.
262
00:16:35,020 --> 00:16:37,480
And I'm reevaluating my life?
263
00:16:37,800 --> 00:16:41,180
Right, you're reevaluating your life,
Mom, because of your brush with death.
264
00:16:42,760 --> 00:16:48,480
Because of my brush with death, I've
just got this feeling that I want to
265
00:16:48,480 --> 00:16:53,680
doing new things, meeting new people,
you know, enjoying myself.
266
00:16:54,440 --> 00:16:58,860
Well, all the things that I should have
been doing, but I was just afraid that
267
00:16:58,860 --> 00:17:01,800
if I did... That what, you'd forget
about Dad?
268
00:17:03,180 --> 00:17:04,420
That'll never happen, Mom.
269
00:17:04,980 --> 00:17:05,980
I know.
270
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Hello, Ruth.
271
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
Hello, Stanley.
272
00:17:13,240 --> 00:17:15,900
Stanley, um, Gary, I'd like you to meet
Stanley.
273
00:17:16,579 --> 00:17:18,740
Oh, hi, Stanley. Gary? Meet you.
274
00:17:19,200 --> 00:17:20,960
Stanley is also a patient here.
275
00:17:21,640 --> 00:17:22,940
Also a heart attack.
276
00:17:23,380 --> 00:17:24,880
Oh. Isn't that romantic?
277
00:17:27,680 --> 00:17:33,300
Yeah, that's really romantic, really.
The last girl I met in the hospital
278
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
me.
279
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
visiting a friend of mine.
280
00:17:39,520 --> 00:17:44,520
And you know, my heart attack happened
exactly under the same circumstances as
281
00:17:44,520 --> 00:17:45,199
your mother.
282
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Is that right?
283
00:17:46,240 --> 00:17:47,360
On the golf course.
284
00:17:49,120 --> 00:17:53,860
Well, I lied to him because I didn't
want him to be afraid of you.
285
00:17:55,880 --> 00:17:58,940
I think he's kind of cute.
286
00:18:00,700 --> 00:18:03,320
This is for you, Ruth. Oh, Dan Lee.
287
00:18:03,700 --> 00:18:04,700
They're beautiful.
288
00:18:04,760 --> 00:18:08,400
Well, I think our work is done here.
Let's get out of here. Come on. I got
289
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
at the gift shop.
290
00:18:09,840 --> 00:18:11,060
Downstairs? Yeah.
291
00:18:11,820 --> 00:18:13,380
It's a very nice gift shop.
292
00:18:14,280 --> 00:18:15,760
It's a very nice hospital.
293
00:18:16,080 --> 00:18:18,880
Yes, it is. You know, I said let's go,
really.
294
00:18:19,580 --> 00:18:24,220
Unless you want to stay and watch this,
it's up to you. But I say we dissolve to
295
00:18:24,220 --> 00:18:25,059
my living room.
296
00:18:25,060 --> 00:18:32,060
All right.
297
00:18:32,260 --> 00:18:33,860
That's $20 you owe me now.
298
00:18:38,570 --> 00:18:39,229
Yeah, sure.
299
00:18:39,230 --> 00:18:40,230
Okay.
300
00:18:40,550 --> 00:18:43,230
This money goes to the church, right?
301
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
Right.
302
00:18:47,870 --> 00:18:51,370
Okay, we're going to try this party
thing again, okay?
303
00:18:52,230 --> 00:18:55,370
But we're going to do it a little
differently this time.
304
00:18:55,910 --> 00:19:01,010
Make sure when Nancy brings my mother
through these doors that you don't yell
305
00:19:01,010 --> 00:19:02,630
anything, okay?
306
00:19:03,470 --> 00:19:04,470
All right.
307
00:19:07,210 --> 00:19:08,930
Gary. Mom's here.
308
00:19:09,530 --> 00:19:10,529
Hi, Mom.
309
00:19:10,530 --> 00:19:11,449
Hi, Gary.
310
00:19:11,450 --> 00:19:13,270
I'm here for my surprise party.
311
00:19:14,410 --> 00:19:15,430
How does my hair look?
312
00:19:16,930 --> 00:19:18,610
Well, now I know where he gets it.
313
00:19:19,550 --> 00:19:23,070
It's fine. I think I told you that in
the car, and I believe we talked about
314
00:19:23,070 --> 00:19:24,070
when I picked you up.
315
00:19:24,930 --> 00:19:26,610
See, I think your hair looks great, Mom.
316
00:19:26,830 --> 00:19:27,769
Oh, thank you.
317
00:19:27,770 --> 00:19:30,690
Okay, we're all going to hide behind the
couch, okay?
318
00:19:33,050 --> 00:19:37,050
Okay. All right, and then we're
slowly...
319
00:19:37,520 --> 00:19:38,580
Going to pop up.
320
00:19:39,660 --> 00:19:41,320
You know what I mean by pop up.
321
00:19:42,180 --> 00:19:44,260
Right? And we're going to say surprise.
322
00:19:45,980 --> 00:19:47,180
It's a fine plan.
323
00:19:47,460 --> 00:19:49,140
Okay. Are you ready?
324
00:19:49,600 --> 00:19:50,439
I'm ready.
325
00:19:50,440 --> 00:19:51,399
Okay, now.
326
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Okay, now.
327
00:19:52,860 --> 00:19:55,500
I'm going to turn the lights off.
328
00:19:56,660 --> 00:19:59,660
And then I'm going to turn them back on
again.
329
00:20:01,420 --> 00:20:02,820
Do you understand, Mr. Shandling?
330
00:20:03,440 --> 00:20:05,260
It's going to get very dark.
331
00:20:05,770 --> 00:20:08,770
and then it's going to get very light
again, very quickly. How quickly?
332
00:20:08,990 --> 00:20:10,630
No, no, no. Not that quickly.
333
00:20:11,090 --> 00:20:12,530
It's a dimmer. You'll be fine.
334
00:20:13,490 --> 00:20:14,890
Okay? Okay.
335
00:20:15,290 --> 00:20:16,610
Here we go.
336
00:20:17,490 --> 00:20:20,110
One, two, three.
337
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
Surprise.
338
00:20:29,590 --> 00:20:31,090
Are you okay?
339
00:20:31,450 --> 00:20:33,310
I'm fine. All right. I'm fine. Okay.
340
00:20:33,870 --> 00:20:37,890
Now it's the studio on. audience to turn
and remember what I said very quietly
341
00:20:37,890 --> 00:20:40,370
because last time you nearly killed her.
Okay?
342
00:20:41,210 --> 00:20:43,030
Okay? One, two, three.
343
00:20:43,810 --> 00:20:45,730
Happy birthday, Mom.
344
00:20:47,530 --> 00:20:49,490
Well, thank you.
345
00:20:50,890 --> 00:20:53,250
My dear Bubba.
346
00:20:55,470 --> 00:20:59,890
Oh, what a sweet boy. And you know what?
I was surprised. I was surprised.
347
00:21:00,170 --> 00:21:01,170
I really was.
348
00:21:01,330 --> 00:21:02,390
I was surprised.
349
00:21:04,170 --> 00:21:07,830
You came here for my birthday party.
Thank you all so much. It was wonderful
350
00:21:07,830 --> 00:21:11,690
that you came here. All right, that's
enough, Mom. We've got to end the show.
351
00:21:11,870 --> 00:21:13,070
That was great, Mom.
352
00:21:13,330 --> 00:21:14,330
There you go.
353
00:21:14,630 --> 00:21:16,090
Mom gets a little carried away.
354
00:21:16,890 --> 00:21:20,830
Well, I think we've learned a couple of
lessons tonight. First of all, you don't
355
00:21:20,830 --> 00:21:22,950
want to yell too loudly at a surprise
party.
356
00:21:23,350 --> 00:21:27,630
Don't ever forget that. And I think the
other lesson we learned is that you've
357
00:21:27,630 --> 00:21:32,050
got to live life in the now. You know,
you can't wait for that heart attack to
358
00:21:32,050 --> 00:21:33,050
happen.
359
00:21:33,290 --> 00:21:37,190
to reevaluate your life because it may
never happen, you know? And you'll be
360
00:21:37,190 --> 00:21:42,050
sitting around hoping for that heart
attack and it may never come. So, you
361
00:21:42,050 --> 00:21:46,850
my advice is pretend to have a heart
attack right now and reevaluate your
362
00:21:46,850 --> 00:21:52,390
because life, you know, is to be... I
think the lesson is, really, is that if
363
00:21:52,390 --> 00:21:57,190
you have parents, that you should tell
them you love them because, Father, I'm
364
00:21:57,190 --> 00:22:02,570
trying to tell them what life is. And I
think life is dumb.
365
00:22:02,920 --> 00:22:04,160
Slices are like a bumper pull.
366
00:22:05,440 --> 00:22:06,440
Right.
367
00:22:06,780 --> 00:22:10,920
You know, it seems easier at first, but
then you find out there's bumps all
368
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
along the felt.
369
00:22:12,220 --> 00:22:16,640
And what we got to do is maneuver our
way around the bumps, try to find
370
00:22:16,640 --> 00:22:20,760
spiritual enlightenment along the way,
and also try to hustle a couple of bucks
371
00:22:20,760 --> 00:22:22,080
along the route as well.
372
00:22:24,160 --> 00:22:26,420
And I think that's just what we're
trying to say.
373
00:22:27,260 --> 00:22:31,440
So, um, you won't get advice like that
on any other show.
374
00:22:33,400 --> 00:22:37,100
Anyway, we're going to share my mom's
birthday cake with the studio audience.
375
00:22:37,100 --> 00:22:39,660
wish you were all here, but we'll see
you next week, okay?
376
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
See you then.
377
00:23:41,420 --> 00:23:43,980
Hope you enjoyed. It's Gary Sandling,
so...
30823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.