All language subtitles for instant_mom_s03e04_no_retreat_no_surrender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:15,220 Kids, come on! You're gonna be late for school! 2 00:00:16,340 --> 00:00:17,340 Morning, Steph! 3 00:00:19,580 --> 00:00:23,280 What a night! 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,740 Went to sleep a boy and woke up a man! 5 00:00:28,940 --> 00:00:31,400 James, it is too early in the morning for whatever this is. 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,160 Time to have me a man breakfast. 7 00:00:33,460 --> 00:00:37,200 I'm just gonna grab me a cereal bowl off of this high shelf. 8 00:00:41,920 --> 00:00:42,920 up there, would you grab me a glass? 9 00:00:43,480 --> 00:00:45,500 Stephanie, I got my first armpit hair. 10 00:00:48,060 --> 00:00:50,720 Check it. My days of drawing the men are over. 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,780 Aw, it's so cute. 12 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 It's not cute. 13 00:00:55,560 --> 00:00:57,540 It's burly. It's manly. 14 00:00:58,160 --> 00:01:00,480 Ooh, fruity tootios. 15 00:01:00,780 --> 00:01:02,200 I hope it goes with stickers. 16 00:01:04,140 --> 00:01:05,600 Okay, James, let me see it again. 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,220 No, you laughed. 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,800 Oh, I laughed because when I sneezed, 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 that girl so long? 20 00:01:17,700 --> 00:01:19,400 I don't know. Maybe she overslept. 21 00:01:21,860 --> 00:01:24,400 Or maybe she got handcuffed to a mannequin. 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,120 I'm gonna turn you inside out. What were you thinking? 23 00:01:29,480 --> 00:01:33,340 I was thinking, what if I did a girl who put whipped cream in my sneakers? 24 00:01:33,820 --> 00:01:36,800 Next time, don't steal my dessert, fool. 25 00:01:37,060 --> 00:01:38,280 Now unlock me. 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,080 I need both hands to get a good grip on your neck. 27 00:01:42,440 --> 00:01:45,740 I would, but the key went out the window when I threw it. 28 00:01:54,190 --> 00:01:57,790 You two do nothing but fight, and I am sick of playing referee. 29 00:01:58,110 --> 00:02:02,650 So work it out. Or don't. I don't care, but right now, get in the car, because 30 00:02:02,650 --> 00:02:03,730 I'm leaving for school. 31 00:02:03,930 --> 00:02:07,030 I'm handcuffed to a dummy. So is that thing. You don't hear a complaint. 32 00:02:33,420 --> 00:02:36,160 against the company that makes this raincoat. 33 00:02:36,600 --> 00:02:40,780 Apparently, the seams come apart and people get wet. 34 00:02:43,800 --> 00:02:46,480 This is why they shouldn't let crazy people on the Internet. 35 00:02:47,620 --> 00:02:53,960 And just for that, when I get my hands on my chunk of that $57 million, 36 00:02:54,480 --> 00:02:57,700 you're not getting invited to my private island. 37 00:03:01,130 --> 00:03:04,450 I realize this involves you moving. By all means, get rich quick. 38 00:03:07,190 --> 00:03:13,810 Well, not as quick as you think. I've been trying for hours to rip this 39 00:03:13,810 --> 00:03:14,810 thing. 40 00:03:16,770 --> 00:03:18,510 Why don't you just cut it? 41 00:03:18,870 --> 00:03:25,030 Because in order to get the money, it has to rip from natural causes. 42 00:03:27,070 --> 00:03:29,610 And so I need a natural cause. 43 00:03:36,650 --> 00:03:37,650 Where is your sleeve? 44 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 I don't know. 45 00:03:40,230 --> 00:03:41,410 It was there at lunch. 46 00:03:44,270 --> 00:03:45,270 Touching! 47 00:03:47,090 --> 00:03:48,950 Here, go be you in this. 48 00:03:51,970 --> 00:03:55,470 Give it back! Give it back! 49 00:03:55,790 --> 00:03:57,410 Hey, hey, hey, what is going on here? 50 00:03:57,630 --> 00:04:01,010 You didn't punish James for the dress, dummy, so I'm taking the law into my own 51 00:04:01,010 --> 00:04:04,750 hands. That's my new game, Death Blitz 7. I haven't even played it yet, and 52 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 she's gonna... 53 00:04:19,820 --> 00:04:23,200 You're totally cool with that? I told you, I am not playing referee. 54 00:04:23,600 --> 00:04:26,940 It's between the two of you. Just do me a favor and sweep up the pieces 55 00:04:26,940 --> 00:04:27,940 afterward. 56 00:04:28,700 --> 00:04:30,280 Revenge with no repercussions? 57 00:04:32,460 --> 00:04:35,200 Then let the game begin. I mean, end. 58 00:04:39,100 --> 00:04:42,080 Do something! You're a grown -up lady. That's what you're for. 59 00:04:44,080 --> 00:04:45,240 You're a grown -up, too. 60 00:04:45,460 --> 00:04:46,480 You got a hair. 61 00:04:53,230 --> 00:04:56,270 you and your sister will be able to find common ground without me getting in the 62 00:04:56,270 --> 00:04:57,270 middle. 63 00:04:57,990 --> 00:05:02,570 I'm gonna get you back so good you'll be sorry I was ever born. I'm already 64 00:05:02,570 --> 00:05:03,710 sorry you were ever born. 65 00:05:05,170 --> 00:05:06,170 There you go. 66 00:05:06,470 --> 00:05:07,470 Common ground. 67 00:05:12,870 --> 00:05:15,370 Hey, these sheets are really soft. 68 00:05:15,870 --> 00:05:17,090 New fabric softener. 69 00:05:17,330 --> 00:05:18,550 Nice choice. 70 00:05:20,430 --> 00:05:22,510 By the way, you're ruining my children. 71 00:05:25,670 --> 00:05:29,250 Charlie, Gabby and James won't stop fighting, and I can't take it anymore. 72 00:05:29,550 --> 00:05:33,690 I'm out of it. You're a parent. You don't get to be out of it. We're like 73 00:05:33,690 --> 00:05:35,990 guardrails that keep them from going over a cliff. 74 00:05:36,330 --> 00:05:39,330 Well, that's the problem. They know the guardrails are there. 75 00:05:39,750 --> 00:05:44,650 I say remove them. They'll see the edge, get scared, and steer themselves back 76 00:05:44,650 --> 00:05:45,650 onto the road. 77 00:05:45,770 --> 00:05:47,250 You really believe that? 78 00:05:48,530 --> 00:05:49,930 You really believe that? 79 00:05:51,660 --> 00:05:54,480 I'm the one who's home with him all day while you're off doing who knows what. 80 00:05:55,040 --> 00:05:56,360 Surgery. The word is surgery. 81 00:05:58,080 --> 00:05:59,660 I know what you do, Charlie. 82 00:05:59,920 --> 00:06:01,140 And I'm doing this. 83 00:06:01,720 --> 00:06:03,020 And I need you to support me. 84 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Fine. 85 00:06:05,060 --> 00:06:06,140 We'll try it your way. 86 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 Thank you. 87 00:06:08,120 --> 00:06:10,620 But if they don't work it out, I got plenty on James. 88 00:06:23,210 --> 00:06:24,730 It's a powerful shredder known to man. 89 00:06:25,110 --> 00:06:29,090 It's what the CIA uses when they don't want the FBI all up in their business. 90 00:06:31,170 --> 00:06:33,410 I got $10 off because I had a coupon. 91 00:06:34,750 --> 00:06:36,070 What do you need it for? 92 00:06:36,310 --> 00:06:39,710 Allow me to demonstrate its awesome and destructive power. 93 00:06:40,210 --> 00:06:44,130 I know you don't need this magazine about beauty tips. It's a lost cause. 94 00:06:54,250 --> 00:06:58,070 reading myself you know they say you shouldn't judge a book by its cover and 95 00:06:58,070 --> 00:07:04,990 think they are right that's my diary no that's the cover 96 00:07:04,990 --> 00:07:11,390 of your diary this is your diary you wouldn't dare i'll start with chapter 97 00:07:11,390 --> 00:07:13,970 want to marry big time rush big time 98 00:07:26,640 --> 00:07:28,860 because I'm about to make you know your NMO thoughts. 99 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 What's going on? 100 00:07:32,300 --> 00:07:33,680 What is that thing? 101 00:07:34,040 --> 00:07:37,940 Behold, the TF -7000, the most powerful shredder. 102 00:07:38,180 --> 00:07:41,080 He's going to shred my diary. He read it, too. 103 00:07:41,460 --> 00:07:43,540 Really? What'd she say about me? 104 00:07:45,640 --> 00:07:47,500 It was a rough start, but you grew on her. 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,300 James, put those pages down. 106 00:07:50,620 --> 00:07:51,620 Charlie. 107 00:07:53,080 --> 00:07:57,680 Or, you know, Do whatever you want. 108 00:07:58,060 --> 00:08:01,540 Dad, you can't be serious. Those pages are irreplaceable. 109 00:08:02,140 --> 00:08:03,140 It's her diary. 110 00:08:03,300 --> 00:08:05,280 Nope. No guardrails. 111 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 Do your worst. 112 00:08:11,060 --> 00:08:12,060 For real? 113 00:08:13,460 --> 00:08:14,460 Huh. 114 00:08:16,340 --> 00:08:17,340 You know what? 115 00:08:17,640 --> 00:08:18,660 I'm better than this. 116 00:08:19,640 --> 00:08:20,780 Here you go, Gabby. 117 00:08:21,450 --> 00:08:25,050 Oh, and by the way, that thing on page 27, you shouldn't be worried. It's not 118 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 that common. 119 00:08:29,590 --> 00:08:32,190 Okay, this one's all the money. 120 00:08:33,270 --> 00:08:35,909 One, two, pull. 121 00:08:39,710 --> 00:08:42,610 Hey, Aaron, time to get ready for school. Oh, school. 122 00:08:42,830 --> 00:08:44,030 That means more kids. 123 00:08:44,530 --> 00:08:45,670 Don't forget to wear your coat. 124 00:08:46,590 --> 00:08:50,510 Baby, I don't need to go to school if I'm getting a third of $57 million. 125 00:08:52,550 --> 00:08:53,970 is a third of 57. 126 00:08:55,430 --> 00:08:56,730 Maybe I need to go to school. 127 00:08:59,110 --> 00:09:02,230 While you're there, figure out why you think you're getting part of my money. 128 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 Is there coffee? 129 00:09:04,730 --> 00:09:08,990 Yeah, I'll get you a cup. Would you like some no kids fighting with them? 130 00:09:09,490 --> 00:09:12,470 Perhaps a packet of I told you so? 131 00:09:13,810 --> 00:09:14,709 Black's fine. 132 00:09:14,710 --> 00:09:18,490 Are you sure you don't want me to stir in some guardrails? Oh yeah, we just 133 00:09:18,490 --> 00:09:20,370 found out we don't need them. 134 00:09:22,030 --> 00:09:23,430 I'm thrilled you were right. 135 00:09:23,770 --> 00:09:27,050 What I wasn't thrilled with was you waking me up to brag about it at four in 136 00:09:27,050 --> 00:09:28,850 morning, which is why I need the coffee. 137 00:09:29,070 --> 00:09:30,610 Would you like some guardrails? Oh, right. 138 00:09:30,850 --> 00:09:31,970 I already did that one. 139 00:09:33,370 --> 00:09:34,850 Good morning, family. 140 00:09:35,510 --> 00:09:39,110 James, we just want to say how proud we are that you worked things out with your 141 00:09:39,110 --> 00:09:42,110 sister. You guys are totally right. Shredding her diary would have been a 142 00:09:42,110 --> 00:09:43,110 mistake. 143 00:09:59,280 --> 00:10:00,440 Ooh, can I get in on that fruit? 144 00:10:00,720 --> 00:10:01,780 Yeah, cut you up an apple. 145 00:10:02,300 --> 00:10:04,500 Wait, I had one right here. 146 00:10:05,840 --> 00:10:10,260 Sorry about that. I got hungry. 147 00:10:10,640 --> 00:10:14,340 What are you doing down there? It's dangerous upstairs with Gabby and James. 148 00:10:14,620 --> 00:10:17,780 It's early in the morning. I'm sure it'll be fine. Why don't you go upstairs 149 00:10:17,780 --> 00:10:18,780 get ready for school? 150 00:10:19,220 --> 00:10:20,220 Okay. 151 00:10:26,540 --> 00:10:27,940 This has gone too far. 152 00:10:28,260 --> 00:10:29,690 No. It's working. 153 00:10:30,030 --> 00:10:32,610 I've got the kids right where I want them. Where? 154 00:10:32,830 --> 00:10:34,090 Sleeping next to a crockpot? 155 00:10:36,150 --> 00:10:38,830 Dad, I need your help. You're an expert on hair loss. 156 00:10:41,710 --> 00:10:43,230 Ouch. But continue. 157 00:10:43,650 --> 00:10:46,850 Please tell me that when one hair falls out, two grow back in its place. 158 00:10:47,190 --> 00:10:48,990 If that were true, I'd still have my dreads. 159 00:11:00,970 --> 00:11:03,550 Or should I say, boy, because you ain't got no hair. 160 00:11:05,590 --> 00:11:09,730 You took my hair. I didn't, but the hair removal cream I put on your deodorant 161 00:11:09,730 --> 00:11:10,730 stick sure did. 162 00:11:10,790 --> 00:11:15,410 I knew I felt burning. I thought that was the sensation of more growing in. 163 00:11:16,710 --> 00:11:20,010 Oh, trust me, with the amount I use, it'll never grow back in. 164 00:11:21,870 --> 00:11:25,430 But don't worry, I took a picture of your little pitiful hair while you were 165 00:11:25,430 --> 00:11:28,130 sleeping, just in case you wanted to do some kind of memorial. 166 00:11:28,490 --> 00:11:30,570 The only memorial's gonna be for this fool! 167 00:11:46,890 --> 00:11:47,890 You're not OK with this. 168 00:11:54,010 --> 00:11:55,070 I feel like a donut. 169 00:11:57,710 --> 00:12:02,170 I'm going to go out and buy a dozen, maybe even an extra bear claw. 170 00:12:16,680 --> 00:12:17,940 Can I make a down payment on my island? 171 00:12:18,900 --> 00:12:23,460 I played kickball and I climbed up a tree in it. Fell out of a tree in it. 172 00:12:24,740 --> 00:12:25,900 Good times. 173 00:12:28,540 --> 00:12:30,640 Not a scratch on it. 174 00:12:31,040 --> 00:12:33,580 I know. I love this thing. 175 00:12:39,140 --> 00:12:42,020 That's a bold statement for their master. 176 00:12:52,910 --> 00:12:53,910 with some lotion. 177 00:12:55,870 --> 00:13:00,210 I need some ice. Health tip, don't sit on a hot metal bench when you're in 178 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 shorts. 179 00:13:02,630 --> 00:13:04,130 Hey, Steph, can you grab me some ice? 180 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 Yeah, sure. 181 00:13:05,990 --> 00:13:06,990 Ah! 182 00:13:09,110 --> 00:13:10,870 Did you put that frog in here? 183 00:13:11,250 --> 00:13:16,150 I knew Gabby was up to something. She said there was a new flavor of 184 00:13:17,930 --> 00:13:22,410 Well, get rid of it. Way ahead of you. I know just who's bra to put this in. 185 00:13:24,910 --> 00:13:27,610 I don't care what you do to each other, but can you keep it out of my kitchen? 186 00:13:27,830 --> 00:13:28,749 I hear you, Steph. 187 00:13:28,750 --> 00:13:32,150 But in the interest of full disclosure, don't open any cabinet. 188 00:13:34,310 --> 00:13:35,310 Our drawers. 189 00:13:44,170 --> 00:13:47,530 You must have heard me pounding on the door. Why didn't you help me? 190 00:13:47,730 --> 00:13:48,750 I don't open doors anymore. 191 00:13:49,650 --> 00:13:50,650 It's not safe. 192 00:13:52,870 --> 00:13:54,350 Why are you wearing oven mitts? 193 00:13:54,620 --> 00:13:58,180 There was a post -it that said, pie in oven, careful, it's hot. 194 00:13:58,540 --> 00:14:01,200 Let me get glue in the oven mitt. Yeah. 195 00:14:01,640 --> 00:14:04,640 And worse, there wasn't even any pie. 196 00:14:07,680 --> 00:14:10,060 Charlie, this whole family's gone over the cliff. 197 00:14:10,300 --> 00:14:11,840 How could you take away the guardrail? 198 00:14:12,240 --> 00:14:13,820 Answer me. Oh, I'm answering you. 199 00:14:14,140 --> 00:14:16,180 You just can't tell because I'm wearing oven mitt. 200 00:14:18,840 --> 00:14:20,120 How is this my fault? 201 00:14:20,540 --> 00:14:22,660 James put Gabby's phone down at the disposal. 202 00:14:23,070 --> 00:14:24,930 You were supposed to do something. Wait a minute. 203 00:14:25,290 --> 00:14:27,030 You told me not to do anything. 204 00:14:27,270 --> 00:14:28,510 But you weren't supposed to listen. 205 00:14:30,190 --> 00:14:33,610 You were my guardrail, Charlie. That's how I can do all of these parenting 206 00:14:33,610 --> 00:14:37,230 things. Because when I'm really about to go over the cliff, you always stop me. 207 00:14:37,270 --> 00:14:40,090 You were so sure of yourself, I didn't have any choice. 208 00:14:41,310 --> 00:14:42,310 I was wrong, Charlie. 209 00:14:42,830 --> 00:14:43,830 You were right. 210 00:14:44,510 --> 00:14:45,910 You've got to put those guardrails back. 211 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 I was right, huh? 212 00:14:47,870 --> 00:14:51,030 You know, a lesser man would wake up at four in the morning to rub your nose in 213 00:14:51,030 --> 00:14:52,550 it. But I can't wait that long. 214 00:14:52,920 --> 00:14:53,980 I'm getting up at 3 .30. 215 00:14:56,580 --> 00:14:59,820 Okay. But you're going to have a hard time setting the alarm with those oven 216 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 mitts on. 217 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Good point. 218 00:15:03,080 --> 00:15:06,920 Help me get these things off. I think we're going to need a nail polish 219 00:15:07,220 --> 00:15:09,280 Don't use it all. I blew through this book! 220 00:15:15,560 --> 00:15:18,940 I'm here to make a pickup for the donation army. There should be a video 221 00:15:18,940 --> 00:15:22,000 system, a bed, and a complete wardrobe of clothes for a 12 -year -old boy. 222 00:15:25,640 --> 00:15:27,320 You got a call from a Gabby Phillip? 223 00:15:27,580 --> 00:15:30,600 That's right. She said her son James in too much trouble has been sent to some 224 00:15:30,600 --> 00:15:31,960 sort of home for worthless boys. 225 00:15:33,700 --> 00:15:37,440 Well, never mind then. My mother Gabby is insane and has been sent to some sort 226 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 of home for the incurably ugly. 227 00:15:40,640 --> 00:15:42,000 But thanks for stopping by. 228 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 Woo -hoo! 229 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Clocking out early. 230 00:15:47,420 --> 00:15:49,680 Dang, Gabby is stepping up her game. 231 00:15:50,120 --> 00:15:52,280 Can't wait until she steps on this. 232 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Cooking oil. 233 00:15:54,960 --> 00:15:56,580 isn't just for cooking anymore. 234 00:15:57,720 --> 00:16:04,700 Oh, Gabby, there's a package for you out on 235 00:16:04,700 --> 00:16:05,419 the porch. 236 00:16:05,420 --> 00:16:08,160 Who cares? What did you do to my research paper? 237 00:16:08,380 --> 00:16:10,660 I might have rewritten some of the all of it. 238 00:16:12,720 --> 00:16:17,620 This research paper is due tomorrow, and it's important. I need a good grade to 239 00:16:17,620 --> 00:16:18,620 get into honors history. 240 00:16:18,780 --> 00:16:20,600 Did you change every single sentence? 241 00:16:20,960 --> 00:16:22,460 Yep, it took me all afternoon. 242 00:16:23,690 --> 00:16:24,690 original version. 243 00:16:25,750 --> 00:16:29,250 Jay -Z? Was that the Alamo? 244 00:16:31,670 --> 00:16:34,610 George Washington's mother named him after the bridge. 245 00:16:36,170 --> 00:16:41,070 I spent a month researching this paper. I'm gonna fail. Well, if I hadn't chased 246 00:16:41,070 --> 00:16:44,170 that charity guy away, I wouldn't even have the bed to sleep in anymore. 247 00:16:44,450 --> 00:16:45,810 Jealous you didn't think of it first? 248 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 Yeah. 249 00:16:49,350 --> 00:16:50,350 Actually. 250 00:16:51,290 --> 00:16:52,290 Really? 251 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 Thank you. 252 00:16:54,330 --> 00:16:57,050 That means a lot coming from the master. 253 00:16:58,970 --> 00:17:01,070 We both kind of rocked at this. 254 00:17:01,390 --> 00:17:03,170 Yeah. That paper thing? 255 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 Pretty slick. 256 00:17:05,050 --> 00:17:07,730 Thanks. Speaking of slick, don't go out on the porch. 257 00:17:08,150 --> 00:17:09,690 Thorwax? Cooking oil. Nice. 258 00:17:12,690 --> 00:17:15,829 So, what, are we just going to keep this up until one of us does the other one 259 00:17:15,829 --> 00:17:18,790 in? I suppose we could stop. 260 00:17:19,730 --> 00:17:21,550 It's just I always want to fight with you. 261 00:17:21,880 --> 00:17:24,460 I know what you mean. Why is that? Because you're awful. 262 00:17:27,260 --> 00:17:29,760 Or maybe because we're stuck. 263 00:17:30,000 --> 00:17:33,860 And no matter how much we wish we didn't have each other, we always will. 264 00:17:36,780 --> 00:17:39,620 I guess that's not the worst thing. 265 00:17:41,840 --> 00:17:45,540 By the way, I might have printed out a copy of your research paper before I 266 00:17:45,540 --> 00:17:48,060 deleted it. I was going to give it to you after you failed. 267 00:17:52,910 --> 00:17:53,669 Tell you what. 268 00:17:53,670 --> 00:17:57,030 Let's think of three things we really like about each other, but not say them 269 00:17:57,030 --> 00:17:59,130 out loud because we know we use them against each other. 270 00:17:59,410 --> 00:18:00,550 Deal. Okay. 271 00:18:02,150 --> 00:18:02,909 All right. 272 00:18:02,910 --> 00:18:04,410 Everybody put down your weapon. 273 00:18:04,730 --> 00:18:05,730 Family meeting. 274 00:18:05,750 --> 00:18:06,990 Dad, it's not necessary. 275 00:18:07,290 --> 00:18:10,950 Oh, yeah, it is. I know I said we were staying out of it, but here's us jumping 276 00:18:10,950 --> 00:18:11,789 back in. 277 00:18:11,790 --> 00:18:16,330 You are going to replace, repair, or defuse every single thing you messed 278 00:18:16,330 --> 00:18:18,910 in this house. And you're both grounded for eternity. 279 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 But, Dad. 280 00:18:29,760 --> 00:18:31,700 Oh, but... No buts. 281 00:18:32,260 --> 00:18:33,520 What was that? 282 00:18:37,260 --> 00:18:37,840 Are 283 00:18:37,840 --> 00:18:44,580 you okay? 284 00:18:46,860 --> 00:18:47,920 I think so. 285 00:18:49,700 --> 00:18:51,240 Did I say hi -hi -hi? 286 00:18:53,480 --> 00:18:55,520 How many fingers am I holding up? 287 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 Before... 288 00:18:58,640 --> 00:18:59,640 that one off. 289 00:19:01,460 --> 00:19:03,620 Back up off me, fool. I'm fine. 290 00:19:05,360 --> 00:19:07,020 I just ripped my coat. 291 00:19:07,240 --> 00:19:08,940 Mother, you tore your coat. 292 00:19:09,200 --> 00:19:11,480 At least something good happened today. 293 00:19:11,740 --> 00:19:12,699 Not even. 294 00:19:12,700 --> 00:19:17,960 I found out that there's so many people in that lawsuit, each one of them stands 295 00:19:17,960 --> 00:19:19,880 to make only nine dollars. 296 00:19:21,900 --> 00:19:25,100 Then what are you doing throwing yourself against our front door? 297 00:19:25,400 --> 00:19:27,500 I wasn't. There's some... 298 00:19:28,040 --> 00:19:30,460 Why are you slick out there on your front porch? 299 00:19:31,840 --> 00:19:33,080 Gabby! James! 300 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 My bad. 301 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 Shame on the both of you. 302 00:19:38,640 --> 00:19:40,720 I hope you two have learned your lesson. 303 00:19:41,080 --> 00:19:44,620 What you did was very dangerous. 304 00:19:45,060 --> 00:19:49,340 I could have been seriously... Hi, hi, hi! 305 00:19:54,200 --> 00:19:56,620 Okay, I replaced your toothpaste so it's safe to brush. 306 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 What did you put in it? 307 00:19:58,030 --> 00:19:59,030 Garlic paste. 308 00:19:59,130 --> 00:20:00,610 Oh, that's good. 309 00:20:01,370 --> 00:20:03,550 And you can open your soft drawer. I took the crickets out. 310 00:20:03,770 --> 00:20:05,590 Oh, that's what that sound was. 311 00:20:05,830 --> 00:20:08,850 You know, I find it kind of soothing. You still have them? No, I use them to 312 00:20:08,850 --> 00:20:10,030 lure that lizard out of your bed. 313 00:20:10,850 --> 00:20:14,830 Hmm. Well, I made some calls, and I changed your legal name back to Gabby 314 00:20:14,830 --> 00:20:16,130 Phillips. What was it? 315 00:20:16,450 --> 00:20:17,450 Flabby Full Hips. 316 00:20:19,230 --> 00:20:20,230 Whatever. 317 00:20:20,370 --> 00:20:21,370 That's it for me. 318 00:20:21,430 --> 00:20:22,450 And I'm out, too. 319 00:20:22,730 --> 00:20:24,230 Everything back to normal. 320 00:20:24,610 --> 00:20:25,610 Hey, guys. 321 00:20:29,040 --> 00:20:30,620 Because I didn't. No. 322 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 Aaron, what's that about? 323 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 Huh? 324 00:20:34,840 --> 00:20:37,340 Oh. When did that happen? 25165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.