All language subtitles for instant_mom_s02e01_sanders_again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:22,440 You've had the TV all day. It's the season finale of Project Cupcake, and 2 00:00:22,440 --> 00:00:23,800 seen the SpongeBob 50 times. 3 00:00:24,060 --> 00:00:25,780 I've seen them all 50 times. 4 00:00:26,060 --> 00:00:27,060 What's your point? 5 00:00:28,140 --> 00:00:32,580 Karen, just give me the remote. No, I want to watch Project Cupcake. Hey, 6 00:00:32,800 --> 00:00:36,160 guys, keep it down. I'm on the phone with the caterer. Look, my client is an 7 00:00:36,160 --> 00:00:39,140 animal rights foundation. I think they'll notice if you wrap the asparagus 8 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 veal. 9 00:00:41,520 --> 00:00:43,160 Stephanie, Gabby turned off SpongeBob. 10 00:00:43,420 --> 00:00:46,120 Gabby, it's Aaron's turn with the TV. Now, let me do my work. 11 00:00:46,989 --> 00:00:49,010 Turkey bacon is also meat. 12 00:00:51,010 --> 00:00:52,770 When was the last time you planted a turkey? 13 00:00:54,850 --> 00:00:57,510 Gibby Gabby, Steph said it's my turn to have the TV. 14 00:00:57,810 --> 00:00:59,710 Fine, but it's my turn to have the remote. 15 00:01:00,970 --> 00:01:04,870 Jasmine, girl, if you win with that chantilly frosting on a red velvet, I 16 00:01:04,870 --> 00:01:05,870 lose it. 17 00:01:07,110 --> 00:01:08,110 Stephanie! 18 00:01:09,270 --> 00:01:12,750 Seriously? I've been waiting all season for this, and you're going to Stephanie 19 00:01:12,750 --> 00:01:14,490 over some cartoon you have memorized? 20 00:01:15,270 --> 00:01:16,660 Some cartoon? Some cartoon? 21 00:01:17,440 --> 00:01:18,680 Some cartoon? 22 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 Stephanie! 23 00:01:22,020 --> 00:01:24,020 Hey, hey, hey, what did I say? 24 00:01:24,800 --> 00:01:27,340 Are you out of your mind, lamb? 25 00:01:27,680 --> 00:01:31,740 Look, it's not only meat, it's the most adorable out of all the meat. 26 00:01:32,840 --> 00:01:34,500 Just have your supervisor call me. 27 00:01:34,880 --> 00:01:39,580 Hey, check it. Grandma Maggie just bought me the coolest game, Tarantula 28 00:01:39,580 --> 00:01:40,580 Splatter Party. 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 I need only one little attachment to play. 30 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 What, like an adapter? 31 00:01:44,440 --> 00:01:45,620 No. I mean a 3D TV. 32 00:01:47,500 --> 00:01:50,380 But once we get it, I might need that adapter. 33 00:01:50,620 --> 00:01:52,180 The answer is no. 34 00:01:52,540 --> 00:01:57,500 I'm glad to hear that. Because the question is, can we not buy a 3D TV? 35 00:01:58,920 --> 00:01:59,920 Hey! 36 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Hi, hi, hi! 37 00:02:02,160 --> 00:02:05,180 Did you know that you got a big old scratch on your car? 38 00:02:05,460 --> 00:02:07,160 What? When did that happen? 39 00:02:07,460 --> 00:02:09,580 About 30 seconds ago when I drove in. 40 00:02:11,620 --> 00:02:14,850 Can't we please watch Spongebob? Really, Curtis? 41 00:02:59,690 --> 00:03:00,690 I got your message. 42 00:03:00,850 --> 00:03:03,290 Well, actually, that message was for your husband. 43 00:03:03,590 --> 00:03:04,770 But here you are. 44 00:03:05,610 --> 00:03:06,610 Again. 45 00:03:07,190 --> 00:03:08,410 So what's going on with Aaron? 46 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 Aaron and his little friend Sanders thought it would be funny to teach the 47 00:03:12,150 --> 00:03:13,290 children pig Latin. 48 00:03:13,870 --> 00:03:17,350 Apparently, the whole class thinks my earthshay makes me look umpy -fray. 49 00:03:19,530 --> 00:03:23,150 Well, those shoulder pads aren't your best friend, but I think it works. 50 00:03:23,490 --> 00:03:25,110 I'm not wearing shoulder pads. 51 00:03:26,850 --> 00:03:28,210 Then the kids might be irate. 52 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 Way to miss the point, Mrs. Phillips. 53 00:03:32,620 --> 00:03:35,520 Now, back to our little problem. This morning, Sanders also said... Wait, 54 00:03:35,520 --> 00:03:36,399 hold up. 55 00:03:36,400 --> 00:03:40,840 I'm hearing a lot about this Sanders kid, but I don't see his parents being 56 00:03:40,840 --> 00:03:44,040 dragged down here. And you won't, because Sanders is imaginary. 57 00:03:45,140 --> 00:03:46,880 Aaron has an imaginary friend? 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,200 Well, that's not a big deal, right? 59 00:03:49,440 --> 00:03:51,840 Well, not at all. I once had a student like Aaron. 60 00:03:52,060 --> 00:03:54,580 Poor child had a defective stepmother, too. 61 00:03:58,250 --> 00:04:01,250 I invented an imaginary friend to help him deal with the pain, and he turned 62 00:04:01,250 --> 00:04:02,650 fine. Ish. 63 00:04:04,310 --> 00:04:09,070 So you're saying Aaron needs an imaginary friend because of me? Did I 64 00:04:09,410 --> 00:04:11,170 No. Do I think that? 65 00:04:15,770 --> 00:04:16,769 Mrs. 66 00:04:18,930 --> 00:04:20,730 Goldsnold says you never should have married me. 67 00:04:21,070 --> 00:04:24,310 What? Did you have your parent -teacher conference over margaritas? 68 00:04:26,800 --> 00:04:29,800 Aaron has an imaginary friend, and she's blaming me. 69 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 An imaginary friend? 70 00:04:31,580 --> 00:04:33,080 You mean Sanders is back? 71 00:04:34,020 --> 00:04:35,180 You know about Sanders? 72 00:04:35,460 --> 00:04:37,660 Sure. He shows up once in a while. 73 00:04:37,920 --> 00:04:39,060 And you don't think that's weird? 74 00:04:39,380 --> 00:04:42,780 No. I had an imaginary friend when I was his age. 75 00:04:43,560 --> 00:04:44,700 Calvin Antler. 76 00:04:45,100 --> 00:04:46,800 Part man, part elk. 77 00:04:47,400 --> 00:04:48,580 We fought crime together. 78 00:04:49,300 --> 00:04:50,500 I was his sidekick. 79 00:04:51,740 --> 00:04:53,780 You weren't even the hero of your own fantasy life? 80 00:04:54,360 --> 00:04:55,420 Who did you call yourself? 81 00:04:55,790 --> 00:04:56,870 Low self -esteem boy. 82 00:04:58,070 --> 00:04:59,770 No, I was Charlie. 83 00:05:00,510 --> 00:05:01,890 But I spelled it with a Y. 84 00:05:03,490 --> 00:05:06,410 I'm just saying, there's nothing weird about a kid having an imaginary friend. 85 00:05:06,570 --> 00:05:07,570 Honey, the book sells. 86 00:05:07,920 --> 00:05:12,080 Imaginary friends can be brought on by anxiety over changes in a child's 87 00:05:12,080 --> 00:05:14,280 environment. Like me starting a business, for example. 88 00:05:14,740 --> 00:05:17,960 Yesterday, Aaron needed my help with Gabby, but I was too busy working. 89 00:05:18,220 --> 00:05:22,340 It has nothing to do with you or your job. This is a phase Aaron's going 90 00:05:22,340 --> 00:05:25,420 through. Like when James called me Papa for a month. 91 00:05:26,580 --> 00:05:27,680 Just ignore Sanders. 92 00:05:27,960 --> 00:05:31,740 No, no, no, no. We need to embrace Sanders and treat him like he's real. 93 00:05:31,740 --> 00:05:32,740 him like he's real? 94 00:05:32,820 --> 00:05:35,340 If I imagine anything, it'll be that we have less kids. 95 00:05:36,200 --> 00:05:39,360 Honey, according to the book, if we don't treat Sanders like he's real, 96 00:05:39,360 --> 00:05:40,900 stifle Aaron's creativity. 97 00:05:41,200 --> 00:05:42,320 Well, he's plenty creative. 98 00:05:42,880 --> 00:05:45,540 Yesterday, I saw him calling a kitchen sponge Bob. 99 00:05:46,360 --> 00:05:47,480 Oh, I just got that. 100 00:05:49,840 --> 00:05:52,660 Honey, if this is my fault, let me fix it my way. 101 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 Fine. 102 00:05:56,400 --> 00:05:59,000 I wonder what happened to old Calvin Antler. 103 00:05:59,540 --> 00:06:01,240 He used to talk about opening a restaurant. 104 00:06:01,860 --> 00:06:03,820 I was going to be his sous chef. 105 00:06:07,000 --> 00:06:08,480 Maybe we should have dated longer. 106 00:06:15,800 --> 00:06:17,960 Sanders is here and he was watching that. 107 00:06:18,480 --> 00:06:20,680 Sanders is back? I hate that idiot. 108 00:06:22,120 --> 00:06:24,600 He's always insulting me. But he's funny. 109 00:06:25,460 --> 00:06:26,460 What's that, Sanders? 110 00:06:27,320 --> 00:06:29,340 That's a good one, but a little too far. 111 00:06:29,540 --> 00:06:30,580 She is my sister. 112 00:06:31,700 --> 00:06:32,659 Thank you, Aaron. 113 00:06:32,660 --> 00:06:34,600 He says you should get dressed with the lights on. 114 00:06:37,680 --> 00:06:39,480 Don't engage, Gabby. You're better than that. 115 00:06:40,480 --> 00:06:41,660 He says no, you're not. 116 00:06:44,360 --> 00:06:46,680 Bad news, James. Sanders is back. 117 00:06:46,900 --> 00:06:48,420 Sanders? The dude from your head? 118 00:06:48,740 --> 00:06:49,740 He's funny. 119 00:06:50,020 --> 00:06:51,960 Loves the one about Gabby having big old feet. 120 00:06:53,320 --> 00:06:55,980 Yeah, well, at least my feet are visible. 121 00:06:56,220 --> 00:06:57,220 From space. 122 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Dana said it. 123 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 Classic Sanders. 124 00:07:03,500 --> 00:07:05,920 Hey, Aaron. There you are. 125 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 Guess what? 126 00:07:07,560 --> 00:07:12,440 I canceled a couple of meetings, canceled on a few clients, so we can 127 00:07:12,440 --> 00:07:14,720 whole afternoon together making cookies. 128 00:07:15,000 --> 00:07:17,780 You, me, and Sanders. 129 00:07:18,060 --> 00:07:20,440 Hey, you know what we can do while we eat those cookies? 130 00:07:20,740 --> 00:07:22,500 Order ourselves a new 3D TV. 131 00:07:24,360 --> 00:07:27,500 They'll take your engagement ring and trade. I've already had it appraised. 132 00:07:28,500 --> 00:07:29,540 Let it go, James. 133 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Come on, Aaron. 134 00:07:31,080 --> 00:07:32,140 Come on, Sanders. 135 00:07:32,680 --> 00:07:38,410 All right, would you and Sanders like chocolate? chip cookies or oatmeal 136 00:07:39,030 --> 00:07:40,350 Sanders says a why too. 137 00:07:41,570 --> 00:07:45,550 Two batches coming up. If we have extra, me and Sanders can take them to school. 138 00:07:46,090 --> 00:07:49,330 Actually, Sanders can't go to school anymore. 139 00:07:49,670 --> 00:07:50,690 He got suspended. 140 00:07:51,410 --> 00:07:53,130 Okay, I'll leave him at home. 141 00:07:53,390 --> 00:07:55,190 He was being a nuisance anyway. 142 00:07:56,610 --> 00:07:57,610 Hi, hi, hi. 143 00:07:59,130 --> 00:08:04,290 So, the car guys gave me an estimate for your teeny... 144 00:08:09,580 --> 00:08:10,840 You got me silver nail polish. 145 00:08:11,340 --> 00:08:13,980 Silver? My car's blue. Charlie's at silver. 146 00:08:14,260 --> 00:08:15,260 I know. 147 00:08:17,460 --> 00:08:19,500 You hit Charlie's car, too? 148 00:08:19,760 --> 00:08:21,220 Why are you all up in my business? 149 00:08:24,120 --> 00:08:25,160 So what are we doing? 150 00:08:25,480 --> 00:08:27,540 Tepi's making cookies for me and Sanders. 151 00:08:27,980 --> 00:08:31,620 Sanders is Aaron's friend who we all can plainly see in this kitchen right now. 152 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 Actually, Sanders went to the backyard. 153 00:08:35,299 --> 00:08:36,640 We're going to play hide and seek. 154 00:08:37,080 --> 00:08:38,500 She's amazing at... 155 00:08:42,789 --> 00:08:45,030 I can't stand imaginary friends. 156 00:08:45,430 --> 00:08:49,570 I remember when you had one. I had one? Oh, you don't remember Peggy. 157 00:08:51,910 --> 00:08:53,990 Peggy, little Peggy. 158 00:08:56,810 --> 00:09:00,710 Complained about everything, even when you were fine with it. 159 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 Ugly child. 160 00:09:06,110 --> 00:09:07,530 As I imagined her. 161 00:09:08,450 --> 00:09:13,360 I don't remember her at all. Well, you and I were going to fly to visit your 162 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 Aunt Cecile. 163 00:09:14,380 --> 00:09:19,780 And you refused to go unless I bought Peggy home soon. 164 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 You did that? 165 00:09:21,260 --> 00:09:22,260 No! 166 00:09:24,520 --> 00:09:27,740 I backed up over Peggy in the driveway. 167 00:09:30,320 --> 00:09:32,940 End of Peggy, end of story. 168 00:09:35,320 --> 00:09:40,620 Well, things are different around here because I happen to honor and respect my 169 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 kids' feelings. 170 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Yeah. 171 00:09:43,200 --> 00:09:45,620 I love you. Oh, shut up about that TV! 172 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 Fair enough. 173 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 Hey, Jade. 174 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Hey, Dad. 175 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 How's it going? 176 00:09:57,240 --> 00:09:58,240 Don't sit there. 177 00:09:59,620 --> 00:10:03,500 Oh? My friend Ignatius is sitting there. He's having a rough time. 178 00:10:05,280 --> 00:10:06,360 Say hello to him. 179 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Ignatius? 180 00:10:09,280 --> 00:10:11,780 Yeah, he's a poor little orphan I've taken in. 181 00:10:13,400 --> 00:10:14,880 What are you up to, Jane? 182 00:10:16,360 --> 00:10:17,199 Up to? 183 00:10:17,200 --> 00:10:20,700 Nothing. Iggy is just a poor little kid who needs a place to stay. 184 00:10:20,940 --> 00:10:24,120 Some acceptance and maybe a few things she's never had before. 185 00:10:26,980 --> 00:10:28,040 Uh, okay. 186 00:10:28,720 --> 00:10:31,560 But he's not getting any money. Oh, he doesn't want money, Papa. 187 00:10:34,260 --> 00:10:36,900 You're right, Ignatius. My dad is a pretty good guy. 188 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 He's a heart surgeon. 189 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 He's my hero. 190 00:10:42,500 --> 00:10:46,400 Oh, whatever you're trying to pull, James, it's not going to work. 191 00:10:47,400 --> 00:10:49,220 Sorry, Iggy. We don't have one of those. 192 00:10:49,940 --> 00:10:51,260 What was that? One of what? 193 00:10:52,020 --> 00:10:55,280 Nothing. Iggy was just asking about something. It's not important. 194 00:10:55,500 --> 00:10:57,160 No, no, no, no. What was he asking about? 195 00:10:57,420 --> 00:11:01,340 Nothing. He just wanted to know if he had anything to help keep his mind off 196 00:11:01,340 --> 00:11:02,620 his painful life situation. 197 00:11:03,000 --> 00:11:03,539 Mm -hmm. 198 00:11:03,540 --> 00:11:05,780 Like, uh, 3D TV? Ha! 199 00:11:09,100 --> 00:11:10,180 A 3D TV. 200 00:11:10,480 --> 00:11:15,160 Now the world is spinning the right direction. Thank you, thank you, thank 201 00:11:15,300 --> 00:11:17,520 Charlie with a Y always gets his man. 202 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 Nice of you to finally get here. 203 00:11:25,660 --> 00:11:30,440 Finally get here? Are you kidding me? As soon as I got your text, I canceled two 204 00:11:30,440 --> 00:11:33,820 meetings, raced through traffic, and broke a hill out in the parking lot. 205 00:11:36,140 --> 00:11:37,140 Apology accepted. 206 00:11:37,540 --> 00:11:41,700 Now, Mrs. Phillips, I... I felt I was very clear about Aaron not bringing his 207 00:11:41,700 --> 00:11:43,080 friend Sanders back to school. 208 00:11:43,360 --> 00:11:47,720 Yes, and I told Aaron not to. And yet tell me who Aaron's out there pushing on 209 00:11:47,720 --> 00:11:48,519 the swing. 210 00:11:48,520 --> 00:11:49,520 Oh, come on. 211 00:11:51,760 --> 00:11:54,040 You need to take Sanders home. 212 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 Wait a minute. 213 00:11:56,640 --> 00:12:00,780 You had me come all the way out here to pick up an imaginary kid? Well, one of 214 00:12:00,780 --> 00:12:04,240 them has to go. So, Aaron or Sanders, your choice. Sanders! 215 00:12:09,550 --> 00:12:13,350 I'm ready for the next time Sanders is mean to me. Go ahead. Give me your best 216 00:12:13,350 --> 00:12:15,590 insult. I don't want to insult you. 217 00:12:15,810 --> 00:12:18,610 Oh, come on. You got to insult me so I can hit you with my comeback. 218 00:12:19,210 --> 00:12:22,550 Gabby, I'm not going to insult my own daughter. Oh, please, Dad. 219 00:12:22,750 --> 00:12:24,570 I know you won't mean it. Just go. 220 00:12:28,850 --> 00:12:30,830 You're so ugly. 221 00:12:31,050 --> 00:12:32,050 Ugly? 222 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 Why'd you pick that? 223 00:12:39,500 --> 00:12:42,340 I mean, I did, but it's just the first thing that came to me. 224 00:12:43,640 --> 00:12:45,120 But why that? 225 00:12:47,220 --> 00:12:50,880 Gabby, it's just something people say. You're obviously not ugly, so... Okay, 226 00:12:50,920 --> 00:12:51,899 okay, all right. 227 00:12:51,900 --> 00:12:53,760 Pick something else. I really don't want to. 228 00:12:56,320 --> 00:12:57,780 Come on, come on. 229 00:13:00,140 --> 00:13:03,140 Uh, you're so dumb. 230 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Dumb? 231 00:13:05,160 --> 00:13:08,320 Seriously? Gabby, I don't really think you're dumb. What, dumb? 232 00:13:10,860 --> 00:13:14,020 You know what? I'll just take my dumb, ugly face up to my room. 233 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Nice parenting. 234 00:13:18,520 --> 00:13:20,640 Do you want a high five or just a fist bump? 235 00:13:22,900 --> 00:13:26,500 Stephanie, I'm sorry Santa was at school today. But I couldn't help it. He 236 00:13:26,500 --> 00:13:31,180 followed me. Well, from now on, he's not allowed to do that. Got it? Got it. So 237 00:13:31,180 --> 00:13:32,620 where is he now? Not in the house. 238 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 Where is he? 239 00:13:35,780 --> 00:13:39,700 Well, um, if he's not here, then he must be... 240 00:13:40,660 --> 00:13:41,660 When's the last time we talked? 241 00:13:42,460 --> 00:13:47,560 That must have been lunch at Delano's downtown. 242 00:13:47,820 --> 00:13:52,420 I had the salmon salad, and he had the peanut butter and jelly sandwich. 243 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 Peanut butter? Oh, no. 244 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Oh, no, what, what? 245 00:13:54,940 --> 00:13:56,200 He's allergic to peanuts. 246 00:13:57,080 --> 00:13:59,140 Really? Well, he didn't say anything. 247 00:13:59,520 --> 00:14:03,200 Probably because his throat was closing up. You killed him. No, no, no, no, no, 248 00:14:03,200 --> 00:14:04,079 no, no. 249 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 No. 250 00:14:05,640 --> 00:14:06,780 Now I remember. 251 00:14:07,880 --> 00:14:12,000 It did get a little puffy, but I just used his EpiPen. He looked for that home 252 00:14:12,000 --> 00:14:18,180 today. I realized that, so I made one. I stuck it in his arm, and everything was 253 00:14:18,180 --> 00:14:20,460 okay. It only worked in his thigh. 254 00:14:20,820 --> 00:14:21,980 I realized that as well. 255 00:14:23,800 --> 00:14:26,300 So I took him to the hospital. 256 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 What hospital? 257 00:14:28,900 --> 00:14:31,240 Well, uh, your dad's, of course. 258 00:14:31,600 --> 00:14:33,460 Great! Then we can go see him, right? 259 00:14:33,700 --> 00:14:34,960 Right. What? 260 00:14:38,160 --> 00:14:40,820 Do you want a high five or just a fist bump? 261 00:14:44,240 --> 00:14:48,720 Hey, buddy. 262 00:14:49,380 --> 00:14:51,180 Bro, what you got there? 263 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 Cookies? Yep, I'm bringing some to Fanny's in the hospital. 264 00:14:54,780 --> 00:14:55,980 Chocolate chips, favorite. 265 00:14:56,720 --> 00:15:00,140 Fanny's is going to have to recuperate at home for a while. You know what will 266 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 help pass the time away? 267 00:15:02,020 --> 00:15:03,020 Fish tank? 268 00:15:03,480 --> 00:15:07,280 It's like a fish tank. You can watch other things aside from fish on it. 269 00:15:13,320 --> 00:15:14,860 So what's a bear tank? 270 00:15:16,420 --> 00:15:17,880 You know what? Not important. 271 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Guess again. 272 00:15:19,700 --> 00:15:23,100 It's a box and the number three is involved. 273 00:15:23,740 --> 00:15:24,880 Oh, Sudoku. 274 00:15:28,500 --> 00:15:29,920 It's a 3D TV. 275 00:15:30,800 --> 00:15:32,940 Sanders wants a 3D TV. 276 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 Over a bear tank? 277 00:15:34,540 --> 00:15:36,000 That doesn't sound like Sanders. 278 00:15:37,540 --> 00:15:39,880 Well, why don't we just call the hospital and ask him? 279 00:15:45,460 --> 00:15:46,460 Hello? 280 00:15:47,460 --> 00:15:48,460 Hospital? 281 00:15:48,740 --> 00:15:50,700 I'd like to speak to Sanders, please. 282 00:15:51,280 --> 00:15:52,360 Yes. Uh -oh. 283 00:15:54,780 --> 00:15:55,780 Oh. 284 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Hey, Sanders. 285 00:15:58,900 --> 00:15:59,900 Hang on a sec. 286 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Hi, Sanders. 287 00:16:04,780 --> 00:16:08,360 James wants to know if... Oh. 288 00:16:08,800 --> 00:16:09,860 Okay, no problem. 289 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 See you soon. 290 00:16:12,190 --> 00:16:14,150 Wait. You didn't ask him. 291 00:16:14,570 --> 00:16:16,770 I wouldn't wait as long as I could, James. 292 00:16:17,170 --> 00:16:19,010 But, dude, it's not a real phone. 293 00:16:25,850 --> 00:16:27,550 All right, buddy. 294 00:16:28,210 --> 00:16:29,210 Here. 295 00:16:29,430 --> 00:16:30,750 Let's make this really quick. 296 00:16:31,150 --> 00:16:32,150 He's asleep. 297 00:16:33,510 --> 00:16:34,510 He's awake now. 298 00:16:37,480 --> 00:16:40,640 Say hello, say goodbye. Don't want to wear them out. Charlie, Aaron just wants 299 00:16:40,640 --> 00:16:45,260 to read Sanders a story and maybe share a pudding cup. Yes, to the story, we 300 00:16:45,260 --> 00:16:46,520 have pudding at home. 301 00:16:47,220 --> 00:16:50,160 Yes, to the story of the emperor's new clothes. 302 00:16:50,640 --> 00:16:51,780 You've got to be kidding me. 303 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Who are you people? 304 00:16:56,020 --> 00:16:58,620 I thought you got Sanders a private room. I thought I did, too. 305 00:16:58,880 --> 00:17:01,400 Can you give us a minute? Can you give me some morphine? 306 00:17:02,940 --> 00:17:04,740 Here, let me help you back to bed. 307 00:17:05,119 --> 00:17:06,440 Charlie, Sanders. 308 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 Stephanie, patient. 309 00:17:10,609 --> 00:17:13,390 This Sanders thing has gone on way too long. You've got to end it right now. 310 00:17:13,670 --> 00:17:14,329 You're right. 311 00:17:14,329 --> 00:17:15,329 You're right. 312 00:17:15,550 --> 00:17:18,349 Aaron, sweetie, here's the deal with Sanders. 313 00:17:20,450 --> 00:17:23,430 Sanders is up and walking. Let's go to the gift shop and buy him all the 314 00:17:23,790 --> 00:17:24,790 Okay. 315 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 Can we talk? 316 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 Okay. 317 00:17:41,650 --> 00:17:43,670 We've been spending a lot more time together, right? 318 00:17:44,230 --> 00:17:46,970 Yeah. And we've been having a lot more fun. 319 00:17:47,550 --> 00:17:49,590 Two kinds of cookies can't be mad at that. 320 00:17:50,690 --> 00:17:55,210 Then isn't it maybe time for Sanders to leave? 321 00:17:55,870 --> 00:17:57,410 I don't see how the two are related. 322 00:17:59,550 --> 00:18:03,090 Look, honey, I know what this is really about, okay? And I'm sorry. 323 00:18:03,470 --> 00:18:07,270 I've been busy with my new job, and it's only natural for you to feel lonely and 324 00:18:07,270 --> 00:18:08,430 want to bring Sanders back. 325 00:18:09,480 --> 00:18:10,480 why he came back. 326 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 It isn't? 327 00:18:11,820 --> 00:18:16,940 No. Gabby kept hogging the TV, and it's really hard for me to be mad at her. So 328 00:18:16,940 --> 00:18:18,880 sometimes, Sanders comes to help me. 329 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Wait a minute. 330 00:18:21,720 --> 00:18:24,620 So he's not here because I'm a bad stepmom? 331 00:18:24,880 --> 00:18:26,240 No, you're great! Yes! 332 00:18:28,380 --> 00:18:31,440 All right, get your backpack. It's time for school. 333 00:18:31,780 --> 00:18:32,780 What about Sanders? 334 00:18:33,040 --> 00:18:34,140 I'll look after Sanders. 335 00:18:34,720 --> 00:18:37,220 Actually, that didn't go too well last time. 336 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 I'll just stay here with him. 337 00:18:41,520 --> 00:18:43,440 No, you're going to go get your backpack. 338 00:18:43,820 --> 00:18:45,340 It's okay, bloody. I'm not going anywhere. 339 00:18:47,320 --> 00:18:49,140 Aaron, I'm counting to three. 340 00:18:49,940 --> 00:18:51,280 She does too, know how. 341 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 Wait a minute. 342 00:18:56,840 --> 00:18:59,160 Did Sanders just take a shot at me? 343 00:18:59,880 --> 00:19:01,260 All right, that's it. 344 00:19:02,620 --> 00:19:03,620 He's not there anymore. 345 00:19:05,300 --> 00:19:07,400 Nope. Just tell me where he is. 346 00:19:09,000 --> 00:19:14,600 You know what? I have had enough of you. And to think I baked you cookies. 347 00:19:17,060 --> 00:19:18,440 So long, Sanders! 348 00:19:21,660 --> 00:19:24,740 Aaron, get your backpack. We're leaving for school right now. 349 00:19:27,340 --> 00:19:29,460 Did you just throw Sanders out in the yard? 350 00:19:31,420 --> 00:19:32,960 Yes, I did. Problem? 351 00:19:33,200 --> 00:19:36,800 I'm just saying, isn't that what Grandma Maggie did to your imaginary friend? 352 00:19:37,040 --> 00:19:38,180 Completely different. 353 00:19:38,730 --> 00:19:42,430 Grandma Maggie ran over Peggy with her car. I only threw him in the yard. He's 354 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 fine. 355 00:19:48,670 --> 00:19:49,670 Well, 356 00:19:52,390 --> 00:19:54,990 looks like I took care of your little problem. 357 00:19:59,770 --> 00:20:03,190 On a related note, you're going to need a new mailbox. 358 00:20:10,540 --> 00:20:11,820 I've got a few words for Sanders. 359 00:20:12,160 --> 00:20:14,540 Did somebody leave a bag of trash in here? 360 00:20:15,080 --> 00:20:16,620 Or is that just Sanders? 361 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 Bam! 362 00:20:20,180 --> 00:20:24,160 When Sanders was born, the doctor slapped his mother. What? 363 00:20:26,700 --> 00:20:30,320 And you can tell him there's plenty more where that came from. 364 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 I thought Grandma Maggie ran Sanders over this morning. 365 00:20:36,320 --> 00:20:38,820 She did. I'm just letting Gabby work through some things. 27782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.