Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,809 --> 00:00:14,809
8 .30, buddy.
2
00:00:14,870 --> 00:00:15,870
Bed.
3
00:00:16,230 --> 00:00:18,930
I've been waiting all day to watch the
next show.
4
00:00:19,370 --> 00:00:20,610
Okay, so what's the next show?
5
00:00:21,410 --> 00:00:22,410
SpongeBob.
6
00:00:22,650 --> 00:00:23,650
Not even close.
7
00:00:23,750 --> 00:00:24,930
Well, that was worth a shot.
8
00:00:25,310 --> 00:00:26,310
Good night.
9
00:00:30,990 --> 00:00:37,270
I love it when you do your special
handshake. Can I try?
10
00:00:37,530 --> 00:00:38,610
Nope, it's just for Dad.
11
00:00:44,179 --> 00:00:45,520
Finally, piranha cane.
12
00:00:47,180 --> 00:00:52,360
These piranhas get swept up in a
hurricane and start flying and biting at
13
00:00:52,360 --> 00:00:53,500
miles an hour.
14
00:00:55,380 --> 00:00:56,620
Should I be concerned?
15
00:00:56,960 --> 00:00:59,580
Yeah, it could happen. Hello, global
warming.
16
00:01:00,340 --> 00:01:04,840
No, honey, I mean with the Aaron thing.
He has special handshakes for you,
17
00:01:05,019 --> 00:01:08,020
Gabby, and James. Everybody in the
family but me.
18
00:01:08,380 --> 00:01:09,820
He just gave you a hug.
19
00:01:10,180 --> 00:01:11,460
I know.
20
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
I'm being silly.
21
00:01:14,980 --> 00:01:16,420
Does he have a handshake with his mom?
22
00:01:16,960 --> 00:01:19,980
Oh, yeah. That one's so elaborate, it
goes on for 15...
23
00:01:56,040 --> 00:01:58,300
You're so ugly, your face makes onions
cry.
24
00:02:00,300 --> 00:02:03,040
You're so dumb, you failed a blood test.
25
00:02:04,560 --> 00:02:08,620
Oh, oh, you're so ugly, when you throw a
boomerang, it doesn't come back.
26
00:02:10,139 --> 00:02:12,600
Honey, should the boys be insulting each
other?
27
00:02:12,860 --> 00:02:14,720
Oh, they're just bonding. It's harmless.
28
00:02:16,720 --> 00:02:20,080
You're so ugly, farmers use your picture
as a scarecrow.
29
00:02:26,010 --> 00:02:27,590
Stephanie, words hurt.
30
00:02:32,130 --> 00:02:34,050
Oh, you're so easy.
31
00:02:35,670 --> 00:02:38,670
Stephanie, tomorrow can you give me
extra lunch money?
32
00:02:38,870 --> 00:02:41,370
Why? In case I lose my other lunch
money.
33
00:02:42,270 --> 00:02:43,290
Sounds reasonable.
34
00:02:43,590 --> 00:02:44,589
To who?
35
00:02:44,590 --> 00:02:46,390
Shh, we're bonding.
36
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Thanks, Stephanie.
37
00:02:48,450 --> 00:02:50,710
Not a problem, little guy. Up top.
38
00:02:51,430 --> 00:02:52,430
Down low.
39
00:02:52,610 --> 00:02:53,610
Fist bump.
40
00:02:54,110 --> 00:02:55,110
Wiggle fingers.
41
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
That's just sad.
42
00:02:59,680 --> 00:03:04,200
Hey, Steph, I'm trying out for
cheerleading next week. Could you give
43
00:03:04,200 --> 00:03:08,880
pointers? I wish I could, but
cheerleading's so not my thing. But I
44
00:03:08,880 --> 00:03:11,140
sworn I saw a cheerleader outfit in your
closet.
45
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
Oh, thanks.
46
00:03:14,500 --> 00:03:15,780
Why didn't you like cheerleading?
47
00:03:16,100 --> 00:03:17,520
Something about it just turned me off.
48
00:03:30,850 --> 00:03:33,570
They had to retire my spirit stick.
49
00:03:34,430 --> 00:03:36,890
Will you help me get ready for trial?
50
00:03:37,110 --> 00:03:40,210
Can you do a front herky into a mid -air
pike?
51
00:03:40,470 --> 00:03:42,590
Ha! Without a mini tramp.
52
00:03:42,870 --> 00:03:44,470
I don't even know any of those words.
53
00:03:44,790 --> 00:03:47,510
Oh, girl, we got a lot of work to do.
54
00:03:50,030 --> 00:03:51,930
I didn't know your mother was a
cheerleader.
55
00:03:52,290 --> 00:03:53,470
Where do you think I got the outfit?
56
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
No, that's a nickel.
57
00:04:09,390 --> 00:04:11,710
This is a warlock round.
58
00:04:12,010 --> 00:04:14,170
The spells have double power.
59
00:04:14,710 --> 00:04:17,709
Swords beat catapult, and trolls are
wild.
60
00:04:18,010 --> 00:04:20,269
Why can't you just play poker like a
normal kid?
61
00:04:21,990 --> 00:04:23,330
What's this game about again?
62
00:04:23,710 --> 00:04:25,550
Dragon Lord's Return of Garka.
63
00:04:27,610 --> 00:04:29,830
And what's the point of that?
64
00:04:32,050 --> 00:04:34,950
It defeats enemies of the realm using
weapons and spells.
65
00:04:37,130 --> 00:04:38,029
I see.
66
00:04:38,030 --> 00:04:39,110
So it's stupid.
67
00:04:41,230 --> 00:04:43,010
But I'm not. Where's that quarter?
68
00:04:44,850 --> 00:04:47,350
In my hand, and it's staying there.
69
00:04:47,630 --> 00:04:48,910
I'm on to you.
70
00:04:50,490 --> 00:04:53,930
I'm enjoying this. I love the little
characters on the card.
71
00:04:54,290 --> 00:04:56,010
This little puppy is so cute.
72
00:04:56,670 --> 00:04:57,710
He's not cute.
73
00:04:58,170 --> 00:05:01,590
He's a six -headed dog from the
underworld who drinks human blood.
74
00:05:03,070 --> 00:05:05,110
So you have to put in another dollar.
75
00:05:07,880 --> 00:05:12,220
I got this right. Last round I lost
because I needed a fire card.
76
00:05:12,500 --> 00:05:16,300
No, you needed a lightning card, which
would have gotten you two fire cards.
77
00:05:16,420 --> 00:05:21,760
Well, I have two fire cards now, so the
pot is mine.
78
00:05:22,220 --> 00:05:24,740
Unless somebody has a water card.
79
00:05:25,100 --> 00:05:26,700
Anybody? Look,
80
00:05:27,600 --> 00:05:28,900
it's me.
81
00:05:29,780 --> 00:05:30,780
Boo -bam!
82
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
Don't worry, Dad. You'll figure it out.
83
00:05:34,820 --> 00:05:36,020
Yeah, why don't I just write you a
check?
84
00:05:37,260 --> 00:05:40,220
Tomorrow at lunch, I'm buying the grande
chocolate milk.
85
00:05:41,900 --> 00:05:46,800
Maybe that's why Aaron's asking for
extra lunch money. He's supersizing.
86
00:05:47,020 --> 00:05:48,480
Maybe. Maybe not.
87
00:05:51,220 --> 00:05:52,220
What do you know?
88
00:05:56,780 --> 00:05:59,320
I know I'm not supposed to tell you
about Sam.
89
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Who's Sam?
90
00:06:06,730 --> 00:06:07,990
A kid who's picking on Aaron.
91
00:06:08,230 --> 00:06:09,850
I can't believe that worked.
92
00:06:10,090 --> 00:06:12,370
No, it didn't. That's your lunch money
for tomorrow.
93
00:06:14,050 --> 00:06:20,030
How could anyone pick on Aaron? He's so
small and cute and vulnerable, and I'm
94
00:06:20,030 --> 00:06:21,370
answering my own questions.
95
00:06:22,610 --> 00:06:26,950
There's only one way for a mother to
handle this. It involves the other kid's
96
00:06:26,950 --> 00:06:29,590
parents and the element of surprise.
97
00:06:31,670 --> 00:06:34,050
Really? You go straight to ambush?
98
00:06:35,560 --> 00:06:39,280
Well, I'm going to be the helper mom in
his class this week to get some extra
99
00:06:39,280 --> 00:06:43,300
bonding time with him. Hopefully, I can
see what's what and step in if I have
100
00:06:43,300 --> 00:06:48,440
to. You don't want to step in. Let Aaron
work this out on his own. If he doesn't
101
00:06:48,440 --> 00:06:51,600
learn to stand up for himself, he'll be
backing down his whole life.
102
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
Hey,
103
00:06:53,120 --> 00:06:54,280
I was just about to... To what?
104
00:06:56,580 --> 00:06:57,580
Nothing.
105
00:06:58,600 --> 00:07:01,760
Hey, guys. Molly and I are finally...
Steer leading!
106
00:07:03,690 --> 00:07:08,110
Ready whenever you are, Grandma Maggie.
Girl, I was born ready. Came out the
107
00:07:08,110 --> 00:07:13,810
womb, went straight into a cartwheel.
Doctor dropped me, but I stuck my
108
00:07:16,730 --> 00:07:18,990
Come on, we gotta work that herky.
109
00:07:22,090 --> 00:07:24,090
Oh, wait, I forgot my phone.
110
00:07:31,230 --> 00:07:32,910
Dad? Yes?
111
00:07:33,680 --> 00:07:35,660
How much money do you need to go on a
date?
112
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
Depends on the girl.
113
00:07:39,100 --> 00:07:40,700
How about a date with an angel?
114
00:07:48,600 --> 00:07:52,540
Gothnult, I am so excited to be here. I
can't wait to work with the kids.
115
00:07:52,800 --> 00:07:54,280
Yeah, yeah, children of the future.
116
00:07:56,540 --> 00:07:58,440
Let me show you what you're going to
make them do.
117
00:07:59,100 --> 00:08:02,340
Your group will be decorating potatoes
to look like American presidents.
118
00:08:02,920 --> 00:08:03,799
Oh, how fun.
119
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
Really? Give it 35 years.
120
00:08:07,000 --> 00:08:08,540
Oh, well, here come our artists.
121
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
Wish me luck.
122
00:08:10,020 --> 00:08:13,980
Hey, Erin, we're going to be working
together today. Fun, huh?
123
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
I guess.
124
00:08:16,920 --> 00:08:20,820
Sweetie, I know someone's picking on
you. It's okay.
125
00:08:21,280 --> 00:08:25,480
Even though some kids can be a little
mean, you have a secret weapon.
126
00:08:25,740 --> 00:08:26,820
You brought my bat?
127
00:08:28,620 --> 00:08:32,460
No, your secret weapon is your sense of
humor.
128
00:08:33,039 --> 00:08:34,480
I've seen you make your brother laugh.
129
00:08:34,820 --> 00:08:36,760
I am pretty funny.
130
00:08:37,780 --> 00:08:39,140
Yeah, you are.
131
00:08:39,659 --> 00:08:43,480
Go tell Sam some joke, and you guys will
be laughing together before you know
132
00:08:43,480 --> 00:08:45,360
it. Now, which one's Sam?
133
00:08:46,840 --> 00:08:48,120
Oh, wow.
134
00:08:48,620 --> 00:08:49,820
So big.
135
00:08:50,300 --> 00:08:51,540
That doesn't seem fair.
136
00:08:51,920 --> 00:08:53,440
Not big, Gerald.
137
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
Her.
138
00:08:56,080 --> 00:08:58,380
That sweet -looking little girl?
139
00:09:05,070 --> 00:09:06,530
Well, the same advice applies.
140
00:09:06,790 --> 00:09:09,110
Use your sense of humor. Trust me.
141
00:09:09,350 --> 00:09:10,850
Okay. Thanks, Stephanie.
142
00:09:11,210 --> 00:09:12,250
Special handshake on it?
143
00:09:12,470 --> 00:09:14,250
No can do. We'll not push you.
144
00:09:21,450 --> 00:09:26,010
Hey, Sim, you're so ugly, farmers use
your picture as a scarecrow.
145
00:09:28,370 --> 00:09:33,170
You're so ugly, the neighbors make you
trick -or -treat by phone.
146
00:09:58,960 --> 00:10:02,640
erin and i told him to use his sense of
humor and then he started doing these
147
00:10:02,640 --> 00:10:08,860
silly you're so ugly jokes and you told
erin to ridicule samantha actually i've
148
00:10:08,860 --> 00:10:14,980
been told you're so ugly jokes can
create a bonding experience now i'm
149
00:10:14,980 --> 00:10:17,420
it the way you must be hearing it and
150
00:10:25,070 --> 00:10:29,350
Someone owes someone an apology, and
just to make it clear, that first
151
00:10:29,350 --> 00:10:30,350
is you.
152
00:10:33,170 --> 00:10:35,010
Samantha, I'd like to apologize.
153
00:10:35,270 --> 00:10:36,270
Face to face.
154
00:10:40,310 --> 00:10:45,690
Samantha, I may have told Aaron some bad
advice, and because of it, he said some
155
00:10:45,690 --> 00:10:46,810
things that hurt your feelings.
156
00:10:47,110 --> 00:10:49,410
It's my fault, and I am very sorry.
157
00:10:54,020 --> 00:10:55,300
Now that's settled.
158
00:10:55,740 --> 00:11:00,280
It's moments like this that make me
feel... Oh, who am I kidding? I don't
159
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
anything.
160
00:11:02,460 --> 00:11:04,900
You know, Sam, I am so glad we're okay.
161
00:11:05,100 --> 00:11:09,180
Because I'm going to be here all week,
and I think we can become good friends.
162
00:11:09,760 --> 00:11:13,920
Lady, you show up here tomorrow, and I
will tear your world apart.
163
00:11:19,340 --> 00:11:22,440
Dribble! Shoot, shoot, you better take
that!
164
00:11:26,090 --> 00:11:28,550
Shoot, you better take that ball to the
hoop, hoop.
165
00:11:33,510 --> 00:11:34,750
Okay, newbies.
166
00:11:36,150 --> 00:11:40,890
Let's do this once more and try to get
it right this time.
167
00:11:41,290 --> 00:11:44,610
Let the women have brought home trophies
with this one.
168
00:11:44,910 --> 00:11:46,030
Watch me now.
169
00:11:47,910 --> 00:11:48,910
Ready?
170
00:12:11,020 --> 00:12:12,340
working so hard.
171
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Oh, lemonade.
172
00:12:15,780 --> 00:12:17,220
Molly, thirsty?
173
00:12:17,720 --> 00:12:18,960
I squeezed it myself.
174
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
Uh, thanks, James.
175
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
Please, call me Jim.
176
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
What?
177
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
How's your lemonade?
178
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
It's very good.
179
00:12:29,420 --> 00:12:33,380
Sweet, it is sweet. This is so not going
to happen.
180
00:12:34,160 --> 00:12:35,560
Don't spoil my game.
181
00:12:38,180 --> 00:12:39,760
Hey, how's it going?
182
00:12:41,040 --> 00:12:46,960
Grandma Maggie is tough and surprisingly
limber. You got to use it or
183
00:12:46,960 --> 00:12:48,560
lose it.
184
00:12:51,160 --> 00:12:52,980
That's going to hurt in the morning.
185
00:12:54,220 --> 00:12:58,440
We have been practicing all day, and it
was great, but I'm so glad we're done.
186
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
Ain't nobody done.
187
00:13:01,200 --> 00:13:03,880
This is where the real work starts.
188
00:13:04,400 --> 00:13:06,100
Where's my motivation paddle?
189
00:13:08,910 --> 00:13:11,290
starting to understand why Stephanie
screams in her sleep.
190
00:13:13,210 --> 00:13:14,210
Hey, sweetie.
191
00:13:14,370 --> 00:13:15,610
How was your first day of school?
192
00:13:16,350 --> 00:13:18,710
Fine. Just fine? What's wrong with fine?
193
00:13:20,330 --> 00:13:22,370
You wound up in the middle of it, didn't
you?
194
00:13:23,270 --> 00:13:25,670
Thanks to me, Aaron made a girl cry.
195
00:13:26,490 --> 00:13:29,990
You're right. I was wrong. Now I have to
wash potato out of my hair.
196
00:13:32,570 --> 00:13:33,570
Don't judge me.
197
00:13:36,810 --> 00:13:37,759
Hey, Dad.
198
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
Guess what?
199
00:13:39,160 --> 00:13:41,260
Everyone at school thinks I'm really
funny.
200
00:13:41,900 --> 00:13:44,060
Yeah, I heard you made a girl cry.
201
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Is that true?
202
00:13:45,640 --> 00:13:48,620
Yeah, but James says most good comedy
does that.
203
00:13:53,420 --> 00:13:54,500
There she is.
204
00:13:54,920 --> 00:13:56,600
This is going to be bad.
205
00:13:58,740 --> 00:14:00,100
I'm sure it'll be okay.
206
00:14:00,420 --> 00:14:03,140
How do you know? I bet you were never
picked on.
207
00:14:03,460 --> 00:14:08,500
No, but... When I was in the fourth
grade, there was a boy I kind of picked
208
00:14:08,680 --> 00:14:13,100
Well, it wasn't picking on so much as
tackling and shoving his face in the
209
00:14:14,500 --> 00:14:18,140
You must have hated him. No, I liked
him. That's why I did it.
210
00:14:18,560 --> 00:14:20,820
Does that mean Sam likes me?
211
00:14:21,180 --> 00:14:21,999
Oh, no.
212
00:14:22,000 --> 00:14:23,540
That thing's pure evil.
213
00:14:25,440 --> 00:14:28,820
Oh, is everybody ready for some
funtacular fun?
214
00:14:29,080 --> 00:14:31,460
Miss Bethany, do you have change for a
dollar?
215
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
I think so.
216
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
There we go.
217
00:14:38,300 --> 00:14:41,580
Excuse me, Samantha.
218
00:14:42,020 --> 00:14:43,640
I think you forgot to give me a dollar.
219
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
No, I didn't.
220
00:14:47,620 --> 00:14:50,140
Maybe you should sit someplace safer.
221
00:14:52,560 --> 00:14:53,319
Don't worry.
222
00:14:53,320 --> 00:14:54,360
It's all good.
223
00:14:56,000 --> 00:14:57,080
Look, little girl.
224
00:14:57,560 --> 00:14:58,780
I'm going to need that dollar.
225
00:14:59,380 --> 00:15:01,900
And I'm going to need that 20S on your
purse.
226
00:15:04,110 --> 00:15:06,750
you any more money. You'll be sorry if
you don't.
227
00:15:08,130 --> 00:15:09,530
I'll take my chances.
228
00:15:11,590 --> 00:15:13,070
I think she got the message.
229
00:15:13,290 --> 00:15:14,930
See? I called a bluff.
230
00:15:15,230 --> 00:15:16,770
I don't care what you called her.
231
00:15:17,030 --> 00:15:18,110
She's not done with you.
232
00:15:20,430 --> 00:15:23,950
She's a kid. I'm an adult. I still want
to turn my back on her.
233
00:15:24,490 --> 00:15:26,730
Or she'll do stuff like that. Like what?
234
00:15:27,790 --> 00:15:30,590
Hey! What are you doing? Don't do that!
235
00:15:31,250 --> 00:15:32,450
What's going on here?
236
00:15:32,690 --> 00:15:34,590
You... Aren't this child bad?
237
00:15:36,510 --> 00:15:39,990
She... I mean, we... And then there's
the money.
238
00:15:40,330 --> 00:15:44,170
Just go and stop by security on your way
out so they can take your picture.
239
00:15:46,130 --> 00:15:47,650
Aaron, I... I'll see you at home.
240
00:15:55,250 --> 00:15:59,650
Now that your bodyguard's gone, there
better be some lunch money in here by
241
00:15:59,650 --> 00:16:01,670
time I count to three. Or I'll...
242
00:16:09,290 --> 00:16:10,590
Well, you're my boyfriend.
243
00:16:13,370 --> 00:16:15,890
Does that mean you're not going to take
my money anymore?
244
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
It does.
245
00:16:18,730 --> 00:16:21,150
Now you should want to give it to me.
246
00:16:28,010 --> 00:16:29,390
Flatten that back.
247
00:16:29,790 --> 00:16:31,290
Oh, how much longer?
248
00:16:31,530 --> 00:16:34,650
My knees are killing me. And my thighs.
249
00:16:34,870 --> 00:16:35,990
And my everything.
250
00:16:36,850 --> 00:16:37,970
And it's working.
251
00:16:38,590 --> 00:16:42,070
When you make the squad, there's no
telling how many people you'll have to
252
00:16:42,270 --> 00:16:43,610
You need to be ready.
253
00:16:43,830 --> 00:16:44,990
I'm ready to barf.
254
00:16:45,610 --> 00:16:49,530
Can I get you a bucket? If you keep that
up, I'm going to need a bucket.
255
00:16:49,830 --> 00:16:51,170
No side conversations.
256
00:16:51,650 --> 00:16:53,630
Can we please, please stop?
257
00:16:53,910 --> 00:16:58,650
Just ten more minutes, and then we're
going to do another standing pyramid,
258
00:16:58,650 --> 00:17:00,510
you better not drop me this time.
259
00:17:02,690 --> 00:17:06,230
Now, I'm going to go get a stick of
butter for your heels.
260
00:17:06,750 --> 00:17:10,450
Next time we do those flips, you're both
hitting the floor.
261
00:17:15,369 --> 00:17:17,390
We're not going to be here when she gets
back, right?
262
00:17:17,650 --> 00:17:19,869
You might, but I'm out of here.
263
00:17:22,030 --> 00:17:25,450
Dad, if Grandma Maggie asks, you haven't
seen us.
264
00:17:26,650 --> 00:17:28,349
She knows we have a second floor.
265
00:17:31,330 --> 00:17:32,330
What's going on?
266
00:17:32,490 --> 00:17:36,430
Grandma Maggie went extreme cheerleading
on us. We're done. Seriously?
267
00:17:36,670 --> 00:17:39,150
If we're going to train this hard, we
might as well just be on the actual
268
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
basketball team.
269
00:17:40,270 --> 00:17:42,890
Yeah, you're better than this, Molly.
Let's go.
270
00:17:43,270 --> 00:17:44,370
No, you don't.
271
00:17:47,030 --> 00:17:49,990
Dad, I think Molly and I have a real
connection.
272
00:17:50,350 --> 00:17:51,870
But Gabby's blocking me.
273
00:17:52,250 --> 00:17:53,990
Yeah, that's the problem.
274
00:17:55,290 --> 00:17:57,170
I've got the butter. Where are my girls?
275
00:17:57,510 --> 00:17:59,790
Promise you will never explain that to
me.
276
00:18:01,190 --> 00:18:02,470
Your girls quit on you.
277
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Hmm.
278
00:18:03,910 --> 00:18:05,130
Couldn't cut it. Ah.
279
00:18:05,630 --> 00:18:10,470
Chair leading's not for the weak. Dad,
can girls' teams have boy cheerleaders?
280
00:18:10,590 --> 00:18:14,270
You know, to watch them and cheer them
on and watch them?
281
00:18:16,110 --> 00:18:17,550
Yes, they can.
282
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Oh.
283
00:18:19,630 --> 00:18:23,570
Oh, we got a lot of work to do to get
you pyramid ready.
284
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
You're compact.
285
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
That's an asset.
286
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
All right.
287
00:18:28,870 --> 00:18:30,810
But you're not buttering my boy.
288
00:18:36,200 --> 00:18:37,480
I got kicked out of third grade.
289
00:18:39,700 --> 00:18:40,780
I know there's more.
290
00:18:41,160 --> 00:18:45,120
There is. From now on, I have to pick up
Aaron at the corner because I'm not
291
00:18:45,120 --> 00:18:47,180
allowed on school grounds for a year.
292
00:18:48,800 --> 00:18:51,700
Wow. Whatever you do, you do go big.
293
00:18:52,720 --> 00:18:57,600
Honey, the only reason I went to school
was to bond with him, maybe even get my
294
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
own handshake.
295
00:18:59,260 --> 00:19:01,060
It all backfired.
296
00:19:01,880 --> 00:19:03,240
He knows you're trying.
297
00:19:04,110 --> 00:19:08,230
And every time I see you put yourself
out there for the kids, I just love you
298
00:19:08,230 --> 00:19:09,230
more.
299
00:19:09,350 --> 00:19:12,310
Aw, you always make me feel better.
300
00:19:13,010 --> 00:19:14,090
I hate that.
301
00:19:16,290 --> 00:19:18,730
Do I have to carpool with Mrs. Dean?
302
00:19:18,930 --> 00:19:20,530
She smells like oatmeal.
303
00:19:22,050 --> 00:19:24,930
Hey, Erin, I owe you an apology.
304
00:19:25,290 --> 00:19:28,870
No, you don't. You help me with Sam. You
mean my sense of humor idea?
305
00:19:29,250 --> 00:19:30,690
No, that was stupid.
306
00:19:32,300 --> 00:19:35,300
But you helped me, and I got something
for you. You don't have to give me
307
00:19:35,300 --> 00:19:37,820
anything. It's a special handshake. Give
it to me.
308
00:19:39,580 --> 00:19:40,860
I'm going to go slow.
309
00:19:41,180 --> 00:19:42,380
Okay. I'm ready.
310
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
What was that?
311
00:19:46,140 --> 00:19:46,799
That's it.
312
00:19:46,800 --> 00:19:47,739
I quit.
313
00:19:47,740 --> 00:19:50,440
If you're going to talk to me, at least
try to catch me.
314
00:20:05,550 --> 00:20:10,590
All right, so we go over, under, lock,
splash, break, go back and forth five,
315
00:20:10,910 --> 00:20:14,670
and then, and then, oh, we do bird's
hands flying away?
316
00:20:14,910 --> 00:20:16,770
Mira, then bird.
317
00:20:18,030 --> 00:20:19,870
I can write it down.
318
00:20:21,350 --> 00:20:23,670
Don't you worry. She'll get it right.
319
00:20:24,150 --> 00:20:26,990
Practice. Tomorrow morning, 9 a .m.
24048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.