Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:32,000
It looks like a moon cycle.
2
00:00:32,659 --> 00:00:34,200
Some kind of timetable.
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,120
Wait a second, are these dates?
4
00:00:37,360 --> 00:00:38,360
I guess so.
5
00:00:38,620 --> 00:00:39,620
But dates for what?
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
Wait.
7
00:00:44,440 --> 00:00:48,460
This is the book on the history of
Dracula. That first date of the chat. I
8
00:00:48,460 --> 00:00:49,560
I remember seeing it in here.
9
00:00:51,260 --> 00:00:52,260
Here, here.
10
00:00:52,860 --> 00:00:55,180
The moment that the spag first came to
life.
11
00:00:55,820 --> 00:00:57,940
It's the date when Dracula made the deal
with the devil.
12
00:00:58,540 --> 00:01:01,440
So what are the other dates? I don't
know. I hate puzzles.
13
00:01:04,860 --> 00:01:06,240
I think I know this one.
14
00:01:07,380 --> 00:01:08,380
What?
15
00:01:08,620 --> 00:01:09,620
This date.
16
00:01:09,740 --> 00:01:11,600
Tell Joanne, what are you doing here?
17
00:01:11,820 --> 00:01:15,820
I think it's my mother's birthday, but
I'll never forget that one, though.
18
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
It's Elisa's.
19
00:01:17,660 --> 00:01:18,660
What? Let me see.
20
00:01:19,620 --> 00:01:21,340
There's a marking below the date of her
birthday.
21
00:01:21,960 --> 00:01:23,320
Looks like the list ends there.
22
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
What does it mean?
23
00:01:29,710 --> 00:01:31,490
I think Elise is the last one to have
dispersed.
24
00:01:34,130 --> 00:01:38,810
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
25
00:01:40,030 --> 00:01:42,750
During the clan wars, most rubies were
lost.
26
00:01:43,210 --> 00:01:45,010
Only a few clans survived.
27
00:01:46,990 --> 00:01:53,910
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the Pyrrha,
28
00:01:54,110 --> 00:01:58,310
the Virat, and the Vimalia.
29
00:02:05,760 --> 00:02:10,419
So, Elisa is the spark's last hope to
untie the knot.
30
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
We have to tell her.
31
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
She has to know.
32
00:02:15,240 --> 00:02:16,860
She has to turn the ship around and go
to Hamburg.
33
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Wait, stop!
34
00:02:20,260 --> 00:02:21,940
What are you going to tell Elisa about
us?
35
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Tell me what?
36
00:02:26,500 --> 00:02:28,140
Tell me what are you doing here?
37
00:02:28,810 --> 00:02:30,350
I told you to stay in Norway.
38
00:02:30,570 --> 00:02:32,350
I didn't want to be left behind, alone.
39
00:02:32,650 --> 00:02:36,430
You weren't alone. I told you to stay
with our mother. I want to help you.
40
00:02:36,590 --> 00:02:37,810
You're not helping me.
41
00:02:39,190 --> 00:02:41,750
What is this?
42
00:02:43,270 --> 00:02:44,270
Huh?
43
00:02:44,490 --> 00:02:46,210
We think you're the last one to have the
spark.
44
00:02:46,670 --> 00:02:49,350
What? After you, the spark will fade and
disappear.
45
00:02:51,410 --> 00:02:52,750
That's why you're the chosen one.
46
00:02:55,410 --> 00:02:56,410
Elisa!
47
00:02:57,210 --> 00:02:58,210
Get off this.
48
00:02:58,540 --> 00:03:00,040
It's almost day, I've been housing still
outside.
49
00:03:07,460 --> 00:03:09,720
I'm coming for you, Dracula!
50
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
Get inside!
51
00:03:13,380 --> 00:03:15,280
Why? It's almost dawn!
52
00:03:16,800 --> 00:03:18,520
The sun will never break through!
53
00:03:18,760 --> 00:03:20,000
I'm not taking that chance!
54
00:03:20,220 --> 00:03:23,540
If you turn to dust and we capsize,
we'll be stuck on the ocean's floor for
55
00:03:23,540 --> 00:03:25,060
eternity! Now get inside!
56
00:04:05,740 --> 00:04:06,820
Keep this box close.
57
00:04:07,040 --> 00:04:08,240
I'm not your slave.
58
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
Not yet.
59
00:04:11,800 --> 00:04:15,640
Don't make me compel you or turn you
into a shadow.
60
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Why don't you do it?
61
00:04:18,100 --> 00:04:19,420
I'd forget about my mother.
62
00:04:19,680 --> 00:04:24,060
There's a hole in my heart. That hole is
the reason, Nico.
63
00:04:25,180 --> 00:04:26,780
Keep this box close.
64
00:04:27,360 --> 00:04:32,280
I'll keep the key. If we get separated,
both of them would be useless.
65
00:04:33,120 --> 00:04:35,580
If these rubies are so important to you,
then why trust me?
66
00:04:35,900 --> 00:04:41,580
Your mother's memory of you hangs in the
balance. There is nobody better
67
00:04:41,580 --> 00:04:45,360
motivated than you to stay on my side.
68
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
What now?
69
00:04:51,220 --> 00:04:52,220
We wait.
70
00:04:54,500 --> 00:04:56,860
So it's Elisa that has to untie this
knot thing?
71
00:04:57,180 --> 00:05:00,260
Exactly. She... she's our last chance.
72
00:05:00,900 --> 00:05:01,900
Of what?
73
00:05:03,280 --> 00:05:04,660
So, there'll be no more vampires.
74
00:05:08,080 --> 00:05:09,700
Well, what would happen to us?
75
00:05:10,040 --> 00:05:11,240
We would all be human.
76
00:05:12,360 --> 00:05:14,080
And if Dracula ties the knot?
77
00:05:14,440 --> 00:05:17,380
Every single human would turn into a
shadow vampire.
78
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Like you and me.
79
00:05:21,460 --> 00:05:22,460
Yeah.
80
00:05:22,960 --> 00:05:24,840
Right, but we can't lose those pages
then, can we?
81
00:05:26,660 --> 00:05:27,800
Sorry, one more thing.
82
00:05:28,100 --> 00:05:31,140
Why would the Noahidi hide the knot in
some...
83
00:05:31,640 --> 00:05:34,060
Secret cave that's absolutely impossible
to find.
84
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Wait, wait, wait.
85
00:05:39,520 --> 00:05:45,680
There was something in Anna's notebook
about the one to untie it.
86
00:05:46,560 --> 00:05:49,680
His or her character would be tested in
that cave.
87
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Funny and so.
88
00:05:53,560 --> 00:05:58,460
Something about the chosen one has to be
completely devoted to untie the knot.
89
00:05:58,840 --> 00:05:59,920
For good or bad.
90
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
It's safer inside.
91
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
Yeah, we want to help.
92
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
At least I want you safe.
93
00:06:06,380 --> 00:06:09,160
But... No buts. You sure no buts?
94
00:06:10,680 --> 00:06:13,380
Hilarious. Get in. Wait, wait, but we
want to help.
95
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
You're next.
96
00:06:15,420 --> 00:06:17,440
No buts, Ackman.
97
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Funny.
98
00:06:40,590 --> 00:06:41,790
It's not healthy, it's open health.
99
00:07:53,160 --> 00:07:56,240
A new voice needs to be heard.
100
00:08:02,420 --> 00:08:06,460
A new daughter to Mother Earth
101
00:08:50,990 --> 00:08:55,370
I've got some furs to... How is that?
The ship must have shifted.
102
00:08:55,810 --> 00:08:56,810
Close the crack.
103
00:08:56,870 --> 00:08:58,590
Press the wood back together again.
104
00:09:00,670 --> 00:09:02,390
They're completely destroyed.
105
00:09:03,330 --> 00:09:04,330
No!
106
00:09:06,290 --> 00:09:08,910
No, no, it's fine, Ivy. You just need to
hang them up to dry.
107
00:09:13,030 --> 00:09:14,210
Don't worry, it'll be fine.
108
00:09:14,810 --> 00:09:17,450
Let's pick them up and we'll take them
to the classroom and we'll hang them up
109
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
to dry.
110
00:09:20,550 --> 00:09:22,130
Well, that was a bumpy ride, wasn't it?
111
00:09:24,150 --> 00:09:25,550
Tomo, come on.
112
00:09:25,770 --> 00:09:26,770
It's safe now.
113
00:09:33,550 --> 00:09:34,550
Is Alistair okay?
114
00:09:35,050 --> 00:09:37,550
Yeah. She got the ship back under
control.
115
00:10:30,280 --> 00:10:31,700
Why don't you go with Amalia Rubin
anymore?
116
00:10:32,620 --> 00:10:35,720
That power only makes you weaker, more
human.
117
00:10:36,420 --> 00:10:37,420
Maybe that's the point.
118
00:10:37,640 --> 00:10:39,300
That is the power of love.
119
00:10:39,780 --> 00:10:42,940
Love makes you weak, it pushes you from
within.
120
00:10:43,480 --> 00:10:44,800
And I don't take that chance.
121
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
Why are we here?
122
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
I have the right to know.
123
00:10:49,000 --> 00:10:51,420
Tonight you will meet your stepfather.
124
00:11:13,070 --> 00:11:14,070
This way.
125
00:11:27,270 --> 00:11:30,790
The boy, that's Niku Kalvinasen. What is
he doing here?
126
00:11:31,030 --> 00:11:32,030
Doesn't matter.
127
00:11:32,130 --> 00:11:35,070
I'm just going to give my ribbon to
Dracula, and I'll get what I want.
128
00:11:36,590 --> 00:11:37,710
You can't do that.
129
00:11:38,210 --> 00:11:39,830
It would have been the end of absolutely
everything.
130
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
Oh, no.
131
00:11:42,010 --> 00:11:43,990
Rubin gives him access to the hole.
132
00:11:46,950 --> 00:11:52,450
When he opens the knot, he transforms
all people into vampires. And then I
133
00:11:52,450 --> 00:11:54,850
rule over all of them.
134
00:11:56,870 --> 00:12:00,150
Do you really think Dracula will let you
do that?
135
00:12:11,400 --> 00:12:13,360
brought an uninvited guest.
136
00:12:15,940 --> 00:12:17,000
An invited?
137
00:12:18,340 --> 00:12:20,800
You wanted the boobies?
138
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
And lunch.
139
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
Yes.
140
00:12:23,740 --> 00:12:27,060
The famous Lars of Dracus.
141
00:12:27,280 --> 00:12:30,920
You tried to kill my father. I'll kill
you. It's nothing personal.
142
00:12:31,280 --> 00:12:36,800
I ordered Galvina to get all my boobies.
Your father was just in the way.
143
00:12:37,260 --> 00:12:38,620
And he survived.
144
00:12:39,920 --> 00:12:42,960
Your precious Elisa has saved his life.
145
00:12:43,360 --> 00:12:45,260
My mother tried to kill someone.
146
00:12:46,280 --> 00:12:49,640
Neku, your mother was a vampire hunter.
147
00:12:50,400 --> 00:12:55,360
Baron Magnus was not the first vampire
she tried to take down. I'm going to
148
00:12:55,360 --> 00:12:58,060
you. You are in no position to make
demands.
149
00:12:58,680 --> 00:13:00,040
Okay, let him go.
150
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
You again.
151
00:13:01,740 --> 00:13:07,800
You wanted the Ruvis, and I want my...
General Ragnar. Yes.
152
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
The jealous brother.
153
00:13:10,700 --> 00:13:16,700
Do you really think I have further plans
for you? You promised me.
154
00:13:21,540 --> 00:13:28,420
Nico, pick up the rubies.
155
00:13:28,440 --> 00:13:30,100
I need them to open the gate.
156
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
Nico!
157
00:13:39,180 --> 00:13:41,180
Lars, you're coming with us.
158
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
Never.
159
00:13:43,740 --> 00:13:50,260
If you don't... I killed the boy.
160
00:13:51,520 --> 00:13:54,640
Why would I care? His mother tried to
kill my father.
161
00:13:54,980 --> 00:13:56,960
He is innocent in all this.
162
00:13:57,380 --> 00:14:00,880
Are you really becoming as heartless as
your uncle?
163
00:14:01,660 --> 00:14:04,040
What would Elisa think of you?
164
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Think of her.
165
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
Think of Elisa.
166
00:14:09,740 --> 00:14:10,820
No, I'll say it's a trick.
167
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
Hey.
168
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
Careful.
169
00:14:26,160 --> 00:14:27,079
You okay?
170
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Oh, yeah.
171
00:14:28,200 --> 00:14:29,780
We found you slumped over the wheel.
172
00:14:30,240 --> 00:14:33,000
Luckily, the sun was down, so Van
Helsing could take over.
173
00:14:33,640 --> 00:14:35,920
We're at the storm. We've got us through
the hot pot.
174
00:14:44,810 --> 00:14:45,810
has all the rubies.
175
00:14:50,950 --> 00:14:51,950
What?
176
00:14:55,990 --> 00:14:56,990
Is it my father?
177
00:14:58,210 --> 00:14:59,270
Has he hurt Lars?
178
00:15:01,030 --> 00:15:02,030
No.
179
00:15:20,650 --> 00:15:22,690
He never thought I was good enough to be
his daughter.
180
00:15:24,850 --> 00:15:25,890
Funny he loved her.
181
00:15:29,830 --> 00:15:35,130
Why do I feel this way?
182
00:15:41,890 --> 00:15:43,110
Why am I sad he's gone?
183
00:15:57,130 --> 00:15:59,030
to go to Hamburg and get the last piece
of your mother's bubble.
184
00:16:00,790 --> 00:16:01,790
Not now.
185
00:16:01,890 --> 00:16:05,370
If Dracula has all the rubies, like you
said, he can open the gate. We need to
186
00:16:05,370 --> 00:16:07,910
get to the knot before him. We have to
save Lothar Neegu first.
187
00:16:08,190 --> 00:16:12,690
If he gets to the knot before we do,
everything that has happened up until
188
00:16:12,690 --> 00:16:14,290
point will have been for nothing.
189
00:16:19,890 --> 00:16:22,230
You are the spark's last chance.
190
00:16:22,790 --> 00:16:25,010
I can't leave them. You have to.
191
00:16:25,550 --> 00:16:28,070
Seriously, Lisa, this isn't about Lars
or Niku.
192
00:16:29,010 --> 00:16:31,330
This is about all of us.
193
00:16:32,530 --> 00:16:35,350
You are the one to untie the knot.
194
00:16:37,030 --> 00:16:40,990
You are the only one that can save us.
195
00:16:51,350 --> 00:16:52,350
Niku is in trouble.
196
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
I know.
197
00:16:59,060 --> 00:17:00,200
But Ivy's right.
198
00:17:01,540 --> 00:17:03,180
You have to do this first.
199
00:17:04,020 --> 00:17:08,300
You'll be okay. And from what you've
told me, my son is a survivor.
200
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Inga.
201
00:17:14,319 --> 00:17:16,300
Your father couldn't stand up to him.
202
00:17:17,099 --> 00:17:18,560
Dracula still has Lars.
203
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
Lars is strong.
204
00:17:23,160 --> 00:17:24,640
Stronger than my father ever was.
205
00:17:29,550 --> 00:17:30,770
You have to be strong, too.
206
00:17:31,390 --> 00:17:32,390
Yeah.
207
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
John!
208
00:17:38,490 --> 00:17:40,250
Alisa! Come, wait.
209
00:17:41,950 --> 00:17:42,950
Leave her.
210
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
At least that's me.
211
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
It's Mummy.
212
00:18:33,700 --> 00:18:36,500
I wish for you to grow up surrounded by
love.
213
00:18:39,640 --> 00:18:42,380
But there are things out there that are
greater than you or me.
214
00:18:47,000 --> 00:18:53,340
There are wrongs so great that we have
to give everything we have to set them
215
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
right.
216
00:19:12,490 --> 00:19:13,730
Come on. You were right.
217
00:19:16,710 --> 00:19:17,710
We're turning back.
218
00:19:17,950 --> 00:19:19,550
What? Are you crazy?
219
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
We're not going to Russia.
220
00:19:20,950 --> 00:19:23,150
No buts. We're going to Hamburg.
221
00:19:23,390 --> 00:19:25,130
Why? What about the ruby?
222
00:19:25,510 --> 00:19:26,510
About Lars?
223
00:19:26,610 --> 00:19:28,930
Niku? There's no use in saving them if
there's nothing left.
224
00:19:29,450 --> 00:19:33,650
And Dracula has all the rubies. He's too
strong for you. No. We keep the
225
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
mission. You heard her.
226
00:19:34,930 --> 00:19:35,930
Give her the wheel.
227
00:19:36,710 --> 00:19:37,710
Or what?
228
00:19:38,110 --> 00:19:39,610
You take it from me?
229
00:19:41,260 --> 00:19:47,660
We all will. And my sister is the
captain of this ship. And we stand by
230
00:19:48,180 --> 00:19:51,580
So step away. And give her the wheel.
231
00:19:56,780 --> 00:19:57,960
Fine. Easy.
232
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Understand?
233
00:19:59,640 --> 00:20:02,820
Please, my fair captain, take the wheel.
234
00:20:03,200 --> 00:20:04,780
And see how well you're at.
235
00:20:05,560 --> 00:20:06,560
That's a joke.
236
00:20:08,380 --> 00:20:09,640
Don't buy my hat off.
237
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Hamburg, it is.
238
00:20:22,780 --> 00:20:23,980
Why are you with him?
239
00:20:24,300 --> 00:20:26,780
He's a liar, a monster. I'm not with
him.
240
00:20:27,000 --> 00:20:29,040
He just wants to untie the knot so he
can get his wife back.
241
00:20:29,540 --> 00:20:32,220
He's drawing everything in his path to
get what he wants.
242
00:20:32,700 --> 00:20:35,420
Is that worth it? Hurry up, we're
leaving.
243
00:20:35,900 --> 00:20:38,980
You're partners with our greatest enemy.
I'm not his partner, all right?
244
00:20:39,480 --> 00:20:40,960
He promised me my mum back.
245
00:20:41,310 --> 00:20:43,330
if I helped him find this stupid secret
cave.
246
00:20:49,870 --> 00:20:51,610
Dracula doesn't know where the cave is.
247
00:20:56,230 --> 00:20:57,530
This one,
248
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
there.
249
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
It's a map of Europe.
250
00:21:15,340 --> 00:21:16,420
So where is it?
251
00:21:16,740 --> 00:21:19,900
Your mother told me to go back to the
Romalia house.
252
00:21:21,000 --> 00:21:22,700
That the last piece of the puzzle was
there.
253
00:21:23,800 --> 00:21:25,140
Did she say where in the house?
254
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
No.
255
00:21:27,280 --> 00:21:30,840
All she said was, it's always been right
behind you.
256
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Great.
257
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
Our mum's nuts.
258
00:21:35,380 --> 00:21:36,400
Jacket runs in the family.
259
00:21:38,160 --> 00:21:39,380
How are we going to find it now?
260
00:21:40,280 --> 00:21:41,760
Don't let this map be thinking to help.
261
00:21:42,160 --> 00:21:43,920
I don't know about you guys, but I'm
tired as hell.
262
00:21:44,840 --> 00:21:46,080
I should get some sleep.
263
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
Come on.
264
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
Okay.
265
00:21:57,320 --> 00:21:58,440
These aren't going anywhere now.
266
00:21:59,240 --> 00:22:00,540
Thank you for looking out for us.
267
00:22:01,060 --> 00:22:02,060
I got you back.
268
00:22:03,540 --> 00:22:04,540
Don't.
269
00:22:06,260 --> 00:22:07,260
Good day.
270
00:22:07,700 --> 00:22:08,700
Sleep tight.
271
00:22:10,060 --> 00:22:14,020
I think it was stupid of you to come,
but I'm glad you're here.
272
00:22:15,160 --> 00:22:16,320
You really helped tonight.
273
00:22:16,600 --> 00:22:17,840
What would you do without me?
274
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
Absolutely nothing.
275
00:22:23,100 --> 00:22:24,140
Wait, wait.
276
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
I have to tell you something.
277
00:22:27,460 --> 00:22:28,960
It's about Elsie. Come on.
278
00:23:10,100 --> 00:23:17,080
Really sorry about your father in here
I'm sorry
279
00:23:17,080 --> 00:23:19,800
too, but not because he's gone.
280
00:23:20,100 --> 00:23:25,260
He was a horrible person He really was
281
00:23:25,260 --> 00:23:30,880
I'm sorry because I can never tell him
to his face
282
00:23:30,880 --> 00:23:33,540
how happy I am now
283
00:23:33,540 --> 00:23:37,940
I
284
00:23:39,210 --> 00:23:45,490
I have this feeling I can finally be who
I want to be.
285
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
Right here.
286
00:23:53,350 --> 00:23:54,810
You were amazing today, Ivy.
287
00:23:55,030 --> 00:23:56,770
You convinced Elisa to turn around.
288
00:23:57,390 --> 00:23:58,550
I'm so proud of you.
289
00:23:59,410 --> 00:24:00,410
Thank you.
290
00:24:02,450 --> 00:24:03,670
I hope you get some rest.
20475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.