Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,750 --> 00:00:21,750
What do you think?
2
00:00:26,190 --> 00:00:29,850
I don't like this.
3
00:00:30,470 --> 00:00:31,690
So I'll take it with me.
4
00:00:31,950 --> 00:00:33,530
And I'll take you with me too.
5
00:00:51,850 --> 00:00:53,950
I never wanted... I know, I know.
6
00:00:54,630 --> 00:00:57,110
I missed you so much. I missed you too.
7
00:01:00,990 --> 00:01:01,990
Elisa.
8
00:01:03,090 --> 00:01:05,269
What have I put you both through?
9
00:01:05,670 --> 00:01:06,589
Not now.
10
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
I'm so sorry.
11
00:01:07,810 --> 00:01:09,270
We have to hurry. We have to help Lars.
12
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
Elisa!
13
00:01:12,590 --> 00:01:13,590
What's going on?
14
00:01:14,010 --> 00:01:15,290
What's gotten into my father?
15
00:01:15,630 --> 00:01:17,070
Your sister said he talked to Dracula.
16
00:01:17,310 --> 00:01:18,450
What? No.
17
00:01:19,230 --> 00:01:20,230
Lars.
18
00:01:30,060 --> 00:01:34,940
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies with special powers.
19
00:01:35,960 --> 00:01:38,800
During the clan wars, most rubies were
lost.
20
00:01:39,140 --> 00:01:41,060
Only a few clans survived.
21
00:01:42,900 --> 00:01:49,620
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
22
00:01:49,620 --> 00:01:54,380
Pyrrhus, the Virat, and the Vimalia.
23
00:02:32,840 --> 00:02:34,120
your presence, great one.
24
00:02:35,080 --> 00:02:36,340
Request granted.
25
00:02:48,560 --> 00:02:49,980
Is it really you?
26
00:02:50,760 --> 00:02:52,700
I disappear from my love.
27
00:03:04,880 --> 00:03:06,260
I haven't got the air of that ruby.
28
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
The devil.
29
00:03:07,960 --> 00:03:11,640
He sent me to tell you that time is
running out.
30
00:03:11,860 --> 00:03:13,320
I have to go back soon.
31
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Elizabeth.
32
00:03:15,800 --> 00:03:20,040
You have to tell him I need more time to
raise an army.
33
00:03:21,260 --> 00:03:24,200
I have to find our rubies and set you
free.
34
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
We don't have time.
35
00:03:26,940 --> 00:03:28,780
The clock is sitting here.
36
00:03:30,820 --> 00:03:32,580
It will save you, I must.
37
00:03:32,980 --> 00:03:33,959
We will.
38
00:03:33,960 --> 00:03:35,040
be together again.
39
00:03:35,560 --> 00:03:37,260
I know you want to, Flutter.
40
00:03:37,660 --> 00:03:39,560
And I know you need to save me.
41
00:03:39,860 --> 00:03:42,500
And I really want to be saved from this
hell.
42
00:03:44,620 --> 00:03:49,200
Minister Love, how many more will I
suffer until you do?
43
00:03:49,920 --> 00:03:51,140
Remember our son.
44
00:03:51,360 --> 00:03:52,880
I don't care whose problems.
45
00:03:53,500 --> 00:03:54,940
I'll be released with you.
46
00:03:55,790 --> 00:04:01,350
Reckon love again, be whole, be a family
again. He will set you free. If I can
47
00:04:01,350 --> 00:04:05,450
find the knot and untie it in his name,
he promised.
48
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
He will.
49
00:04:08,230 --> 00:04:09,710
But you have to be careful.
50
00:04:10,430 --> 00:04:13,430
The Famaglia girl is more powerful than
you think.
51
00:04:14,050 --> 00:04:18,269
The devil sent me to tell you that help
is coming your way.
52
00:04:19,610 --> 00:04:22,850
And he also wanted me to tell you,
Elisa.
53
00:04:23,470 --> 00:04:26,210
That he's watching you, you little...
54
00:04:26,210 --> 00:04:31,790
Chisora is a piece of with Dracula.
55
00:04:36,570 --> 00:04:41,590
The devil certainly had to tell him that
help was coming his way.
56
00:04:42,830 --> 00:04:44,930
I think he means General Ragnar and the
rubies.
57
00:04:47,290 --> 00:04:48,290
Bath is in danger.
58
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
I have to help him.
59
00:04:51,050 --> 00:04:52,050
Come on.
60
00:04:54,380 --> 00:04:55,380
I'll be okay.
61
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
Let go.
62
00:05:00,780 --> 00:05:03,400
The spark will always find a way.
63
00:05:04,980 --> 00:05:06,500
I know that now.
64
00:05:07,300 --> 00:05:11,560
I'm so sorry. I thought I was doing the
right thing.
65
00:05:57,130 --> 00:05:57,989
We need to do something.
66
00:05:57,990 --> 00:06:00,110
Fuck. We only have a couple more
minutes.
67
00:06:00,570 --> 00:06:01,670
When the sun comes up.
68
00:06:08,230 --> 00:06:11,030
I can't make contact with my sister.
69
00:06:12,210 --> 00:06:13,470
Her ruby power isn't working.
70
00:06:15,010 --> 00:06:18,770
Your father isn't the true planet. If
the power doesn't run through him, I'll
71
00:06:18,770 --> 00:06:19,409
drive them away.
72
00:06:19,410 --> 00:06:20,389
No, no.
73
00:06:20,390 --> 00:06:23,730
You cannot do that on your own. I have
to. I'm the only one that can withstand
74
00:06:23,730 --> 00:06:24,730
the sun.
75
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Get everyone inside.
76
00:06:27,110 --> 00:06:28,029
Alisa, no!
77
00:06:28,030 --> 00:06:29,690
Alisa! Hey, guys!
78
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
Over here!
79
00:06:31,830 --> 00:06:34,350
Hungry? Catch me if you can! Alisa, no!
80
00:06:35,970 --> 00:06:37,110
Come on, follow me!
81
00:06:39,570 --> 00:06:41,230
Come on.
82
00:06:42,470 --> 00:06:44,030
Listen, we need to get inside now.
83
00:06:45,210 --> 00:06:47,230
Follow us. Let's go. Come on, hurry!
84
00:06:52,970 --> 00:06:53,970
Get inside!
85
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
We need to help her.
86
00:07:05,030 --> 00:07:06,410
I have an idea.
87
00:07:16,810 --> 00:07:17,830
She'll be fine, Tam.
88
00:07:18,850 --> 00:07:19,850
She's fast.
89
00:07:22,350 --> 00:07:23,610
She can outrun the wolves.
90
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
You really think so?
91
00:07:40,260 --> 00:07:40,819
Oh,
92
00:07:40,820 --> 00:07:48,100
dear.
93
00:07:50,260 --> 00:07:56,720
Are you crazy?
94
00:07:57,140 --> 00:07:59,000
Do you know how fast these wolves can
run?
95
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
I do now.
96
00:08:01,110 --> 00:08:04,090
Wait, how can you be here? There are
tunnels under the huts.
97
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
They're all connected.
98
00:08:09,070 --> 00:08:12,210
Okay, we need to get back to the
Elizabethan as soon as it gets dark.
99
00:08:12,590 --> 00:08:14,250
Wait, where's that tunnel?
100
00:08:14,850 --> 00:08:16,550
I need to tell someone some good news
first.
101
00:08:25,810 --> 00:08:27,550
Sorry, Zee. I can't understand.
102
00:08:36,690 --> 00:08:38,250
I don't know, Luciana.
103
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
I don't know.
104
00:08:40,090 --> 00:08:41,630
Or you won't tell us.
105
00:08:42,049 --> 00:08:44,530
Alisa? Alisa, you're okay.
106
00:08:45,630 --> 00:08:47,090
Yes, I'm all right.
107
00:08:48,810 --> 00:08:52,370
I have to tell you something.
108
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Come on.
109
00:08:54,550 --> 00:08:55,550
What?
110
00:09:06,410 --> 00:09:07,410
What are you talking about?
111
00:09:08,730 --> 00:09:11,190
The elders have kept her prisoner here
all these years.
112
00:09:12,950 --> 00:09:13,950
I've seen her.
113
00:09:14,710 --> 00:09:15,850
I've talked to her.
114
00:09:16,210 --> 00:09:18,110
How? Was she here?
115
00:09:18,670 --> 00:09:19,670
In Norway?
116
00:09:20,010 --> 00:09:21,010
Yes.
117
00:09:28,190 --> 00:09:29,510
Does she want to see me?
118
00:09:30,710 --> 00:09:32,250
Of course, Tam.
119
00:09:32,470 --> 00:09:34,210
She's missed you so much.
120
00:09:49,500 --> 00:09:50,700
Dracula? It can't be.
121
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
I believe you.
122
00:09:53,740 --> 00:09:56,720
I think your father made some kind of
deal and he's going to bring the rubies
123
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
him.
124
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Where is Lars?
125
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
Why do you think so?
126
00:10:09,680 --> 00:10:11,540
We don't have a car over the river.
127
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
But I have a car.
128
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Checked out.
129
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Nosferatu, the cancer.
130
00:10:26,180 --> 00:10:32,900
And I can feel it.
131
00:10:34,000 --> 00:10:36,320
And I can feel it flowing through my
body.
132
00:10:37,100 --> 00:10:39,680
Can you feel it? I can't use those
powers.
133
00:10:39,980 --> 00:10:42,120
No. You are not the leader of the clan.
134
00:10:43,020 --> 00:10:45,140
I know that you want to be, but you are
not. No.
135
00:10:45,660 --> 00:10:50,380
My father would have seen it. When you
stand there so helpless and scared and
136
00:10:50,380 --> 00:10:52,900
poor in all kinds of ways.
137
00:10:53,500 --> 00:10:57,040
He would have chosen me to be the clan
leader, not you.
138
00:10:57,780 --> 00:11:02,060
He would have never done that. My father
chose dad because he knew that you were
139
00:11:02,060 --> 00:11:03,180
useless and selfish.
140
00:11:06,030 --> 00:11:09,230
Be very careful with what you say. My
father is not here.
141
00:11:09,510 --> 00:11:10,710
My wife is not here.
142
00:11:10,970 --> 00:11:13,570
I can kill you in two seconds if I want
to.
143
00:11:13,790 --> 00:11:15,490
Are you ready to die with all my
strength?
144
00:11:16,170 --> 00:11:17,109
So why don't you do it?
145
00:11:17,110 --> 00:11:18,910
Who says I'm not doing it?
146
00:11:24,110 --> 00:11:26,490
You can't hurt me.
147
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
Why do you need me in your life?
148
00:12:06,140 --> 00:12:08,020
No, I'm going somewhere.
149
00:12:08,480 --> 00:12:10,660
So you're going somewhere.
150
00:12:11,800 --> 00:12:15,040
Do you want me to go back to town and
hurt those you love?
151
00:12:15,460 --> 00:12:19,400
I know I can't touch you, but little
brother, take Lise for example.
152
00:12:20,740 --> 00:12:22,180
I've chosen to start with him.
153
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Stop!
154
00:12:29,540 --> 00:12:32,720
The sun has set.
155
00:12:55,900 --> 00:13:00,960
I've hidden them in the Belov grave for
safekeeping.
156
00:13:02,160 --> 00:13:04,460
I will return with the other rupees.
157
00:13:05,160 --> 00:13:06,920
I need you for protection.
158
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Protection?
159
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
From what?
160
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Not what.
161
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
From who?
162
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Alicia.
163
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Yeah.
164
00:13:20,100 --> 00:13:22,620
Alicia. What about my mother?
165
00:13:23,260 --> 00:13:24,900
You promised you'd turn her back.
166
00:13:25,360 --> 00:13:26,640
All in good time.
167
00:13:27,500 --> 00:13:28,680
Get ready to leave.
168
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
Are you sure?
169
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
Elisa says that Dracula is out of her
system.
170
00:13:46,140 --> 00:13:47,140
She believes in her.
171
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
We should too.
172
00:13:52,340 --> 00:13:55,800
We need all the help we can get to find
Lars and stop my father.
173
00:14:05,780 --> 00:14:06,800
You're one of us now.
174
00:14:08,460 --> 00:14:09,920
Don't make me regret this.
175
00:14:11,000 --> 00:14:12,160
I won't.
176
00:14:24,340 --> 00:14:25,340
Where's Elisa?
177
00:14:25,760 --> 00:14:26,840
She's looking for Lars.
178
00:14:59,660 --> 00:15:03,880
Let me explain. Get back! Elisa, let me
explain. How do you know my name? I
179
00:15:03,880 --> 00:15:09,520
heard your name rumored by other
vampires I... encountered.
180
00:15:11,620 --> 00:15:14,160
The Vamalia, who could withstand the
sun.
181
00:15:17,360 --> 00:15:22,120
When I caught up with Dracula, I knew
the rumors were true. You saved him from
182
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
me.
183
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Van Helding.
184
00:15:26,420 --> 00:15:27,540
The vampire hunter.
185
00:15:29,520 --> 00:15:31,360
I've read many stories about you.
186
00:15:33,600 --> 00:15:34,700
My mother knew you.
187
00:15:36,540 --> 00:15:38,080
We've met before you were born.
188
00:15:41,560 --> 00:15:42,780
What are you doing here in Norway?
189
00:15:43,860 --> 00:15:45,280
Is Dracula here? No.
190
00:15:46,900 --> 00:15:48,260
I'm searching for rubies.
191
00:15:48,740 --> 00:15:50,840
That's why I was following the
Elizabethan.
192
00:15:51,420 --> 00:15:53,400
I need those rubies to catch Dracula.
193
00:15:53,780 --> 00:15:54,840
Why do you want to catch Dracula?
194
00:15:55,700 --> 00:15:57,140
It's not important right now.
195
00:15:57,560 --> 00:15:59,220
Elodin, why do you want to catch
Dracula?
196
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
I'm not a threat to you. You can trust
me.
197
00:16:05,760 --> 00:16:07,560
I wanted to destroy him.
198
00:16:10,600 --> 00:16:11,700
And you want me to help?
199
00:16:15,440 --> 00:16:16,419
You're crazy.
200
00:16:16,420 --> 00:16:17,720
I want us to help each other.
201
00:16:18,380 --> 00:16:21,460
I know you need Dracula gone too. I'm
not helping you.
202
00:16:22,440 --> 00:16:24,220
You've hunted my kind for years.
203
00:16:24,500 --> 00:16:26,420
Not anymore. I just want Dracula.
204
00:16:28,040 --> 00:16:31,720
I promise that I won't hurt you or your
friends if we work together.
205
00:16:32,120 --> 00:16:33,880
Give me one reason why I'd do that.
206
00:16:35,540 --> 00:16:38,680
I know where General Ragnar is going
with Ruby.
207
00:16:42,800 --> 00:16:47,640
Tell me.
208
00:16:50,680 --> 00:16:51,840
We work together.
209
00:16:52,800 --> 00:16:53,679
Do you?
210
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Tell me!
211
00:16:58,480 --> 00:16:59,540
They're going to Russia.
212
00:17:00,820 --> 00:17:02,960
And I know exactly where.
213
00:17:09,359 --> 00:17:10,980
I can't believe it.
214
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
You're alive.
215
00:17:14,040 --> 00:17:15,619
It's good to see you, Hendrik.
216
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Yeah.
217
00:17:17,920 --> 00:17:21,000
My mother tells me you've raised my
little ones well.
218
00:17:22,280 --> 00:17:23,560
I've tried my best.
219
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
You look like your father.
220
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Do I?
221
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Yes.
222
00:17:39,820 --> 00:17:42,580
He would have given anything to see you
right now.
223
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
Show me your back.
224
00:17:50,860 --> 00:17:52,020
Little chopper.
225
00:17:52,740 --> 00:17:54,140
I can barely feed him.
226
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Whoa.
227
00:18:00,180 --> 00:18:01,180
Nice try.
228
00:18:08,400 --> 00:18:09,860
Absolutely beautiful, Tam.
229
00:18:13,480 --> 00:18:15,020
Why are you in prison?
230
00:18:18,900 --> 00:18:21,840
Are you a bad person? No, Tam.
231
00:18:23,260 --> 00:18:25,140
It's not your mother's fault.
232
00:18:26,700 --> 00:18:29,980
It's because we fear change.
233
00:18:31,820 --> 00:18:37,080
Looking her up was the only way
things...
234
00:18:50,550 --> 00:18:51,750
Hey. May I sit?
235
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
Yeah, of course.
236
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Don't worry about it.
237
00:19:08,620 --> 00:19:10,180
I thought it was weird at first, too.
238
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
You get used to it.
239
00:19:18,120 --> 00:19:20,560
Feels like I'm missing something, you
know?
240
00:19:20,780 --> 00:19:22,060
And you shared it in your appetite?
241
00:19:24,480 --> 00:19:25,540
No, it's not that.
242
00:19:26,620 --> 00:19:32,540
Right, so... When we're turned into
shadows, our memory is erased.
243
00:19:34,030 --> 00:19:38,290
And we were friends when we completely
wiped away.
244
00:19:38,810 --> 00:19:41,570
It's in order for us to serve our
masters without any burden.
245
00:19:43,230 --> 00:19:49,110
But in the beginning, fading memory can
leave a trace, a sense of
246
00:19:49,110 --> 00:19:50,870
longing.
247
00:19:53,510 --> 00:19:55,870
And I think that's what you're feeling
right now.
248
00:20:03,590 --> 00:20:04,590
It hurt.
249
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
I know.
250
00:20:12,170 --> 00:20:14,910
But we've all been through it.
251
00:20:16,010 --> 00:20:17,010
It'll go away.
252
00:20:17,410 --> 00:20:19,110
I don't think I want it to go away.
253
00:20:20,950 --> 00:20:23,830
It's the last thing I have for minding
me of myself.
254
00:20:40,350 --> 00:20:46,450
They hear that trackers are the worst.
255
00:20:47,370 --> 00:20:51,790
Nah, nothing here.
256
00:21:00,590 --> 00:21:01,529
What's going on?
257
00:21:01,530 --> 00:21:03,190
They're going up to search for Lars and
his uncle.
258
00:21:04,430 --> 00:21:06,770
They want us three to stay here and
watch the others.
259
00:21:09,070 --> 00:21:10,070
I'm not staying.
260
00:21:12,630 --> 00:21:13,690
Why do I have to stay?
261
00:21:14,690 --> 00:21:15,690
We know the land.
262
00:21:15,950 --> 00:21:16,950
We're going to go search.
263
00:21:17,490 --> 00:21:19,250
We just don't want anyone else to get
lost.
264
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Understand?
265
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
No.
266
00:21:26,630 --> 00:21:27,630
I'm coming.
267
00:21:28,210 --> 00:21:29,210
Wait for me.
268
00:22:00,689 --> 00:22:05,130
I can't let Dracula get all his rubies.
It'd be too powerful for me to face him.
269
00:22:05,730 --> 00:22:06,730
That's why I need you.
270
00:22:07,290 --> 00:22:09,790
Why? You share the same powers.
271
00:22:11,150 --> 00:22:12,830
He's afraid of you, and I can use that.
272
00:22:13,930 --> 00:22:18,070
He hid the rubies in the bell of grave
in Russia to keep them away from you.
273
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
me.
274
00:22:19,390 --> 00:22:21,190
And any vampire, for that matter.
275
00:22:23,670 --> 00:22:24,750
You're a vampire, too?
276
00:22:27,990 --> 00:22:28,990
Something like that.
277
00:22:30,350 --> 00:22:31,350
What do you mean?
278
00:22:31,370 --> 00:22:32,370
It's not important.
279
00:22:33,390 --> 00:22:39,970
I need your help to get those rubies out
of that grave before Dracula gets them.
280
00:22:47,890 --> 00:22:48,890
Who's this?
281
00:22:50,590 --> 00:22:51,590
I'll tell you later.
282
00:22:51,850 --> 00:22:53,370
We need to get the Elizabethan ready.
283
00:22:53,650 --> 00:22:54,650
But where's Lars?
284
00:22:54,930 --> 00:22:56,630
Lars and your father have left Norway.
285
00:22:57,370 --> 00:22:58,370
What?
286
00:22:59,430 --> 00:23:00,430
They're on their way to Russia.
287
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
Russia?
288
00:23:03,410 --> 00:23:04,630
They're going to meet Dracula there.
289
00:23:21,870 --> 00:23:23,750
Is there something that you want from
me?
290
00:23:47,370 --> 00:23:49,570
It's not about me or you.
291
00:23:50,030 --> 00:23:52,430
It's about all.
292
00:23:55,010 --> 00:23:58,690
The balance of it all.
293
00:24:06,410 --> 00:24:07,930
It's about destiny.
294
00:24:09,230 --> 00:24:10,230
Destiny?
295
00:24:11,990 --> 00:24:14,130
You know you're not making any sense,
right?
296
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
It will.
297
00:24:18,280 --> 00:24:19,500
It will make sense.
20159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.