Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,940 --> 00:00:37,940
God bless you, Dad.
2
00:00:38,400 --> 00:00:40,640
I will keep our country strong until you
are healthy.
3
00:00:47,820 --> 00:00:49,560
He doesn't need you anymore. You need
him.
4
00:00:51,140 --> 00:00:52,860
I think you're very brave, Lars.
5
00:00:53,280 --> 00:00:56,540
I know that you and your father didn't
always agree on everything.
6
00:00:57,140 --> 00:01:01,960
And the fact that you now have to take
over his role here... ...is not a big
7
00:01:01,960 --> 00:01:02,960
deal.
8
00:01:03,420 --> 00:01:04,599
Remember that I always...
9
00:01:04,970 --> 00:01:07,530
will be your support and be with you.
10
00:01:15,190 --> 00:01:18,350
Guards! Take him to the Black Forest, so
he can spread out.
11
00:01:21,350 --> 00:01:23,810
He must have Tiltin all around until he
is free again.
12
00:01:50,230 --> 00:01:51,230
Loth,
13
00:01:53,890 --> 00:01:55,090
I need to talk to you.
14
00:02:11,210 --> 00:02:12,210
In your father's mind.
15
00:02:15,670 --> 00:02:19,670
I'll be right back, okay?
16
00:02:20,930 --> 00:02:22,330
But it's about my mother.
17
00:02:24,610 --> 00:02:29,250
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
18
00:02:30,510 --> 00:02:33,190
During the clan wars, most rubies were
lost.
19
00:02:33,690 --> 00:02:35,410
Only a few clans survived.
20
00:02:37,450 --> 00:02:38,570
The Dracus.
21
00:02:39,470 --> 00:02:40,530
The Lycana.
22
00:02:41,710 --> 00:02:42,710
The Nosferath.
23
00:02:43,510 --> 00:02:44,510
The Pyrrha.
24
00:02:45,250 --> 00:02:46,270
The Vyranth.
25
00:02:47,430 --> 00:02:48,670
And the Vimalia.
26
00:02:54,130 --> 00:02:58,530
Why aren't you in the meeting? You have
a ruby. They don't care. They think I'm
27
00:02:58,530 --> 00:02:59,530
a child.
28
00:03:01,530 --> 00:03:05,190
Lush, please take your father's seat.
29
00:03:16,490 --> 00:03:17,490
It does begin.
30
00:03:22,930 --> 00:03:24,090
What's Lars doing in there?
31
00:03:25,470 --> 00:03:30,850
I don't know. They're going to vote on
your sister's fate and Kalina's death.
32
00:03:32,110 --> 00:03:34,870
Our father wants to convict them both
under Dracula's law.
33
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Your father?
34
00:03:37,610 --> 00:03:39,010
General Ragnar's your father?
35
00:03:39,910 --> 00:03:41,790
Dracula's law is exceptionally cruel.
36
00:03:42,030 --> 00:03:43,030
Shut up, darling.
37
00:03:43,350 --> 00:03:44,450
What are you trying to do, scare them?
38
00:03:44,650 --> 00:03:45,650
I'm just being honest.
39
00:03:45,790 --> 00:03:47,370
Yeah, right, like honesty's really your
thing.
40
00:03:48,650 --> 00:03:49,650
Just get lost.
41
00:03:52,290 --> 00:03:53,490
Come. No.
42
00:03:54,950 --> 00:03:55,950
I'll be here.
43
00:03:58,030 --> 00:03:59,030
Come on, guys.
44
00:04:01,070 --> 00:04:07,910
I don't want to help, you know. I
don't... I can help you.
45
00:04:08,450 --> 00:04:10,710
What? Why would you want to do that?
46
00:04:11,980 --> 00:04:15,560
The way we treated you, both of you, is
wrong.
47
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
I'm sorry.
48
00:04:18,519 --> 00:04:19,579
I really am.
49
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
I want to help.
50
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
Help with what?
51
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Finding your mother.
52
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
Please.
53
00:04:28,480 --> 00:04:29,760
I'm sorry I read your mind.
54
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
I don't care.
55
00:04:31,980 --> 00:04:34,960
Tell me what you know about my mother. I
saw a shield made of sunlight.
56
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
I beg you.
57
00:04:37,220 --> 00:04:38,440
Holding her in a cage.
58
00:04:40,290 --> 00:04:42,250
That can only be in the prison of
eternal light.
59
00:04:42,830 --> 00:04:43,830
Come on.
60
00:04:43,930 --> 00:04:46,810
We heirs were never allowed to go too
close to the woods surrounding it.
61
00:04:47,090 --> 00:04:48,190
They said it was haunted.
62
00:04:50,170 --> 00:04:51,330
But we snuck in anyway.
63
00:04:52,130 --> 00:04:53,130
Where is it?
64
00:04:53,150 --> 00:04:54,710
It's hidden deep in the northern woods.
65
00:04:55,730 --> 00:04:56,730
Can you show us?
66
00:05:01,810 --> 00:05:02,810
This way.
67
00:05:21,960 --> 00:05:26,860
Elisa freed Kalvina, who shot your
father. She also saved him.
68
00:05:27,500 --> 00:05:29,180
They don't need to be punished.
69
00:05:29,520 --> 00:05:30,600
I know you like her.
70
00:05:31,680 --> 00:05:37,300
But by law, you need to punish her.
Elisa never meant for any of this to
71
00:05:37,480 --> 00:05:40,940
But it did. And you've heard her. She'll
do it again for that shadow.
72
00:05:41,760 --> 00:05:45,020
Elisa needs to be punished as well. I
demand the right to vote.
73
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
I say we set Elisa free.
74
00:05:50,580 --> 00:05:56,200
And Kalvina, too. This is unheard of. He
can't be here. You have no right. Yes,
75
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
he does.
76
00:05:57,380 --> 00:06:01,260
He's the last of the Lycanna clan. He's
an elder, just like us. Come on.
77
00:06:01,500 --> 00:06:07,080
Be a man and lead like your father did.
My father chose me to lead our clan,
78
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Uncle. Not you.
79
00:06:08,780 --> 00:06:12,260
You're not an elder, nor are you the
leader of our clan, even though you
80
00:06:12,260 --> 00:06:13,400
desperately want to be.
81
00:06:13,720 --> 00:06:17,960
Seymour is not the one who doesn't
belong here. It's you who's got no
82
00:06:17,960 --> 00:06:19,300
in this meeting.
83
00:06:35,630 --> 00:06:36,549
Are you okay?
84
00:06:36,550 --> 00:06:39,470
Yeah, he just hasn't been fully aware of
it.
85
00:06:45,910 --> 00:06:46,910
I'll go after him, okay?
86
00:07:26,760 --> 00:07:29,300
I request your person's rate one.
87
00:07:31,820 --> 00:07:33,340
Request granted.
88
00:07:37,480 --> 00:07:44,400
What if she's not there? What if she
doesn't
89
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
recognize me?
90
00:07:46,540 --> 00:07:49,420
What if she doesn't even want to see me?
91
00:07:49,720 --> 00:07:50,900
Are you crazy?
92
00:07:51,940 --> 00:07:54,520
She is going to love you, okay?
93
00:07:56,510 --> 00:07:57,990
I don't think we're very welcome.
94
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
Look.
95
00:08:06,350 --> 00:08:07,530
We must be in the right place.
96
00:08:08,230 --> 00:08:09,230
Yes.
97
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
This way.
98
00:08:18,370 --> 00:08:19,950
Let's cut this thing before it frees up.
99
00:08:20,570 --> 00:08:21,570
Okay?
100
00:08:48,140 --> 00:08:53,540
Lars, I'm sorry, but you have to decide
over Alisa's and Kalvina's fate.
101
00:08:54,060 --> 00:08:57,840
We are on your land. We follow your
rules.
102
00:08:58,540 --> 00:09:01,160
You have to punish them by your law.
103
00:09:01,400 --> 00:09:03,040
I'm not punishing anyone.
104
00:09:03,500 --> 00:09:04,960
Not now, not today.
105
00:09:05,260 --> 00:09:06,500
I need to think.
106
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Clear my head.
107
00:09:08,940 --> 00:09:12,300
Let's put them in the prison of eternal
light until I figure out what to do.
108
00:09:13,880 --> 00:09:15,300
We can't do that.
109
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Why not?
110
00:09:18,570 --> 00:09:19,890
We have a prisoner there.
111
00:09:22,570 --> 00:09:24,830
My father said it's been abandoned for
centuries.
112
00:09:25,050 --> 00:09:26,050
He lied.
113
00:09:26,930 --> 00:09:28,110
Then who's the prisoner?
114
00:09:34,310 --> 00:09:36,450
Who is the prisoner?
115
00:09:37,550 --> 00:09:40,630
I'm a clan leader now with two rubies
around my neck.
116
00:09:40,830 --> 00:09:42,430
Do not make me use them.
117
00:09:44,510 --> 00:09:45,510
Elina?
118
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
I'll be her mother.
119
00:10:05,970 --> 00:10:06,970
Where's Alisa?
120
00:10:07,390 --> 00:10:08,390
I need to find her.
121
00:10:08,770 --> 00:10:10,870
She went to the forest with Ivy and
Inger.
122
00:10:11,590 --> 00:10:13,550
Okay. Lars, what's wrong?
123
00:10:46,740 --> 00:10:48,040
Are you ready?
124
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Yes.
125
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
Help me.
126
00:11:20,460 --> 00:11:22,900
I was wondering if someone was going to
feed me today.
127
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Mom.
128
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Elisa.
129
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
Stop!
130
00:11:43,780 --> 00:11:44,780
You can never leave.
131
00:11:46,280 --> 00:11:49,460
It will turn you into dust when you go
through the lair to step out.
132
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
It's made from the sun's most powerful
rays.
133
00:12:00,360 --> 00:12:02,580
Elise! Now, what have you done?
134
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
What have you done?
135
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
It's okay, Mom.
136
00:12:07,860 --> 00:12:11,700
I'm trying to light the bell of Ruby, so
now I can withstand the sun, too.
137
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
You have the spark.
138
00:12:13,920 --> 00:12:15,760
Yes. You two are connected.
139
00:12:16,360 --> 00:12:19,200
And I was a curse and a blessing.
140
00:12:20,200 --> 00:12:21,480
This prison can't hold me.
141
00:12:29,820 --> 00:12:31,180
Oh, look at you.
142
00:12:33,200 --> 00:12:34,940
You are so beautiful.
143
00:12:35,580 --> 00:12:38,000
I've missed you so much.
144
00:12:46,400 --> 00:12:49,300
What have they done?
145
00:12:49,950 --> 00:12:51,170
Keep you here, I mean.
146
00:12:51,590 --> 00:12:54,930
Grandmother knew. They all knew. They
did this to you.
147
00:12:55,590 --> 00:12:57,150
He did this to you.
148
00:12:59,570 --> 00:13:02,850
Your grandmother, she thought she had no
other choice.
149
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
Why?
150
00:13:06,270 --> 00:13:07,530
The others were afraid.
151
00:13:08,570 --> 00:13:10,630
They wanted to protect their vampire
families.
152
00:13:11,370 --> 00:13:12,430
Their own clans.
153
00:13:13,390 --> 00:13:17,550
The thought of me untying the knot,
turning all of them into humans.
154
00:13:18,170 --> 00:13:21,570
destroying everything they knew and
loved.
155
00:13:22,870 --> 00:13:24,530
They told me you were dead.
156
00:13:24,790 --> 00:13:26,150
They told me you were dead.
157
00:13:26,390 --> 00:13:27,810
I thought you were dead.
158
00:13:28,210 --> 00:13:29,210
I know.
159
00:13:29,590 --> 00:13:30,890
I know, baby.
160
00:13:33,230 --> 00:13:36,910
It'll be all right, Elisa. Elisa's never
going to forgive me.
161
00:13:39,490 --> 00:13:41,610
General Ragnar needs a word, madame.
162
00:13:41,910 --> 00:13:42,910
Please.
163
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
He just asked for her.
164
00:13:49,470 --> 00:13:50,510
It won't take long.
165
00:13:59,310 --> 00:14:00,370
Guys, we've seen Joanne.
166
00:14:01,670 --> 00:14:03,190
She was just here a second ago.
167
00:14:04,710 --> 00:14:06,550
Can't seem to find her anywhere.
168
00:14:07,870 --> 00:14:08,870
How's Tevo?
169
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Is he okay?
170
00:14:10,590 --> 00:14:11,710
Oh, yeah.
171
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
He is.
172
00:14:14,350 --> 00:14:15,570
He's so big now.
173
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
But, um...
174
00:14:18,730 --> 00:14:19,730
so sweet.
175
00:14:20,230 --> 00:14:22,190
He's gonna freak out meeting you.
176
00:14:26,470 --> 00:14:29,670
Oh, this is my best friend, Ivy.
177
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
Hi.
178
00:14:32,170 --> 00:14:34,190
And, um, Inger of Drakoth.
179
00:14:35,130 --> 00:14:37,210
Nice to meet you. Her father.
180
00:14:38,550 --> 00:14:41,090
General Ragnar, he's the one keeping me
prisoner for the Baron.
181
00:14:42,510 --> 00:14:44,170
The Baron isn't in charge anymore.
182
00:14:44,730 --> 00:14:45,790
His son, Lathis.
183
00:14:46,810 --> 00:14:47,810
I don't understand.
184
00:14:48,680 --> 00:14:49,800
Let's give him some time alone.
185
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
Okay.
186
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
What happened?
187
00:15:00,940 --> 00:15:02,900
Where is he?
188
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Where's father?
189
00:15:07,520 --> 00:15:08,520
Where's my father?
190
00:15:08,740 --> 00:15:09,920
He's in the royal hut. Why?
191
00:15:10,260 --> 00:15:11,260
Honey, what's wrong?
192
00:15:11,980 --> 00:15:18,820
I just... I just saw Jack and I... I
just... Dracula!
193
00:15:19,580 --> 00:15:20,940
Request granted.
194
00:15:22,600 --> 00:15:27,240
You lied to me, but you promised me
leadership.
195
00:15:28,300 --> 00:15:30,680
Kneel to me, you fool.
196
00:15:31,580 --> 00:15:38,120
You will rule over the Dracus clan, over
all clans.
197
00:15:39,340 --> 00:15:45,620
Yes. Finally, you can show your father
he should have chosen you, not your
198
00:15:45,620 --> 00:15:46,800
brother Magnus.
199
00:15:47,950 --> 00:15:50,390
But first, you must do something for me.
200
00:15:51,370 --> 00:15:52,650
Anything, Master, anything.
201
00:15:55,790 --> 00:15:58,170
You know what happens when Dracula
unties the knot?
202
00:15:58,450 --> 00:15:59,810
All humans will be turned into vampires.
203
00:16:00,390 --> 00:16:01,390
Shadow, I know.
204
00:16:01,930 --> 00:16:03,230
There'll be no more humanity.
205
00:16:03,850 --> 00:16:07,830
And the Elders don't want you to untie
it because it could end all vampire
206
00:16:08,190 --> 00:16:10,930
Could? Whoever unties it makes that
decision.
207
00:16:11,430 --> 00:16:12,690
Why untie it at all?
208
00:16:13,090 --> 00:16:15,750
Why don't you just leave it alone? If
that's something you can't stop.
209
00:16:16,460 --> 00:16:17,820
It's already set in motion.
210
00:16:19,300 --> 00:16:21,240
The northern lights are so beautiful.
211
00:16:22,880 --> 00:16:24,000
Aurora Borealis.
212
00:16:24,920 --> 00:16:28,820
The Greeks thought that Aurora was the
sister of the sun and moon.
213
00:16:29,660 --> 00:16:35,640
That she raced across the early morning
sky in her multicolored chariot to alert
214
00:16:35,640 --> 00:16:37,240
her siblings that the sun was coming
out.
215
00:16:39,640 --> 00:16:41,080
So maybe she's a vampire.
216
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
Like us.
217
00:16:49,130 --> 00:16:50,770
I'm sorry for what we did to your hair.
218
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
What are you doing?
219
00:16:56,730 --> 00:16:58,370
I'm sorry I didn't stop my sister.
220
00:16:58,590 --> 00:17:00,410
I'm sorry I held you down. What are you
doing?
221
00:17:01,390 --> 00:17:07,069
You were screaming and I did nothing but
hold you down.
222
00:17:10,310 --> 00:17:11,470
Does it look good on me?
223
00:17:21,389 --> 00:17:23,849
Okay. People fear someone new.
224
00:17:25,290 --> 00:17:26,869
Someone different.
225
00:17:28,770 --> 00:17:29,950
Or not different.
226
00:17:37,750 --> 00:17:38,830
Is it true?
227
00:17:39,190 --> 00:17:40,190
Lars?
228
00:17:41,770 --> 00:17:43,210
She's Elisa's mother in there?
229
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
Elisa.
230
00:17:48,110 --> 00:17:49,110
Oh.
231
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
This is my mother.
232
00:17:55,700 --> 00:17:57,260
Mum, this is Lars.
233
00:18:00,700 --> 00:18:02,080
I know who you are.
234
00:18:03,200 --> 00:18:06,080
I know you don't trust us, Dracus.
235
00:18:08,360 --> 00:18:09,960
But I'm not the same as them.
236
00:18:11,760 --> 00:18:12,820
You can trust me.
237
00:18:23,280 --> 00:18:26,660
Don't let Lars see you sitting on that
throne, General.
238
00:18:27,280 --> 00:18:29,620
It's not fit to lead.
239
00:18:30,880 --> 00:18:33,160
And you know it, don't you?
240
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Maybe so.
241
00:18:36,640 --> 00:18:39,080
But Baron Magnus is going to recover.
242
00:18:40,220 --> 00:18:43,660
And I don't think he'd like you talking
about his son like that.
243
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Yes.
244
00:18:45,660 --> 00:18:48,200
What we do for our children, right?
245
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
I'm blessed.
246
00:18:51,760 --> 00:18:53,300
With two daughters.
247
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Not one.
248
00:18:54,800 --> 00:18:56,260
What are you talking about?
249
00:18:56,700 --> 00:19:00,340
If I lose one, I always have the other
one, right?
250
00:19:00,780 --> 00:19:02,180
But you don't.
251
00:19:02,860 --> 00:19:06,100
Ragnar, what the hell are you doing with
my daughter?
252
00:19:06,960 --> 00:19:10,240
I hate to see something happen to her.
She's so sweet.
253
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
That's why.
254
00:19:14,800 --> 00:19:16,120
I want to trade.
255
00:19:18,920 --> 00:19:19,940
You're Ruben.
256
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
I'll get you out of here.
257
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
Come on.
258
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
Let's get out of here.
259
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
No, Lisa.
260
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
You are the one.
261
00:20:00,420 --> 00:20:03,180
You, you have to find the cave of the
knot. Not me.
262
00:20:04,140 --> 00:20:05,680
It's always supposed to be you.
263
00:20:06,420 --> 00:20:10,600
The fog entered me just to find you.
They locked you in here because you had
264
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
spark.
265
00:20:13,180 --> 00:20:14,200
I have to stay.
266
00:20:14,420 --> 00:20:17,800
What? No. Untying the knot is the only
thing that's important.
267
00:20:18,580 --> 00:20:22,680
You are the chosen one. The elders have
to keep believing I have the spark. I
268
00:20:22,680 --> 00:20:24,480
have to stay here so they won't go after
you.
269
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Not anymore.
270
00:20:29,920 --> 00:20:31,980
The elder saw it light up from my hand.
271
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
Bacchanalia the Beast.
272
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
Tell me everything.
273
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Listen, everybody.
274
00:20:42,320 --> 00:20:44,680
I have an important message.
275
00:20:48,060 --> 00:20:51,860
Milton, Alina, Claudio, and Seymour.
276
00:20:52,840 --> 00:20:54,160
Give me your rubies.
277
00:20:54,720 --> 00:20:57,960
Have you gone mad, Ragnar? He has my
back, Ruby.
278
00:21:04,240 --> 00:21:08,500
Give me a ruby!
279
00:21:09,360 --> 00:21:10,500
Or they will!
280
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Yes.
281
00:21:22,780 --> 00:21:23,780
Whoa.
282
00:21:24,880 --> 00:21:26,320
I'm deadly to us vampires.
283
00:21:26,860 --> 00:21:28,740
No one survives a wolf's bite.
284
00:21:29,320 --> 00:21:36,120
I ordered a pack to
285
00:21:36,120 --> 00:21:38,320
attack the weakest of them first.
286
00:21:43,960 --> 00:21:48,480
The little ones will never be able to
outrun them. So how many children will
287
00:21:48,480 --> 00:21:51,720
sacrifice to keep your precious ruby?
288
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
That's a good girl.
289
00:22:16,640 --> 00:22:17,740
Seymour, my friend.
290
00:22:22,740 --> 00:22:24,020
Give him the ring.
291
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
Please.
292
00:22:26,220 --> 00:22:27,440
Think of your friend.
293
00:22:48,650 --> 00:22:49,650
Now it's your turn.
294
00:22:51,250 --> 00:22:52,250
Come on!
295
00:22:53,410 --> 00:22:55,170
They're coming. Hide. What? Who are you?
296
00:22:55,470 --> 00:22:56,690
Not afforded. Just hide.
297
00:22:56,970 --> 00:22:57,949
What?
298
00:22:57,950 --> 00:22:59,610
Hello. They're coming.
299
00:23:00,390 --> 00:23:01,470
Hide. Abraham?
300
00:23:02,710 --> 00:23:04,350
I know. What are you doing here?
301
00:23:05,130 --> 00:23:06,130
Hide. Now.
302
00:23:06,350 --> 00:23:07,710
Go! Who's that?
303
00:23:08,410 --> 00:23:09,410
Do you know him?
304
00:23:11,270 --> 00:23:13,110
Pauline Ragnar, where are you taking me?
305
00:23:14,790 --> 00:23:15,790
My uncle is coming.
306
00:23:16,710 --> 00:23:18,130
With all the elders, something is wrong.
307
00:23:20,090 --> 00:23:22,410
He can't find you here. We have to
protect the spark.
308
00:23:23,990 --> 00:23:26,070
What? Hyde, get in here.
309
00:23:27,390 --> 00:23:28,530
But what about you? Go.
310
00:23:30,370 --> 00:23:31,370
Lars. Go.
311
00:23:31,650 --> 00:23:32,650
I'll be fine.
312
00:23:50,670 --> 00:23:51,649
Who is it?
313
00:23:51,650 --> 00:23:53,190
It's on, it's the Larsen boy.
314
00:23:54,550 --> 00:23:57,990
I see that you have already betrayed
Alice's mother.
315
00:23:59,950 --> 00:24:02,210
Ragnar, what the hell are you doing?
316
00:24:03,910 --> 00:24:06,850
I have to order you. You don't give me
orders!
317
00:24:08,570 --> 00:24:10,530
No one gives me orders anymore!
318
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Never again.
319
00:24:28,010 --> 00:24:29,010
Throw them in jail.
320
00:24:34,410 --> 00:24:37,350
I like these.
321
00:24:38,050 --> 00:24:39,270
So I'll take them with me.
322
00:24:39,510 --> 00:24:41,150
And I'll take you with me too.
22061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.