Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,570 --> 00:00:27,890
This is not safe for you.
2
00:00:29,050 --> 00:00:30,050
It is.
3
00:00:31,690 --> 00:00:32,689
You're right.
4
00:00:33,330 --> 00:00:34,810
I have known.
5
00:00:42,290 --> 00:00:43,289
They're here.
6
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
All locked up.
7
00:00:44,770 --> 00:00:45,990
The girl who cried.
8
00:00:46,270 --> 00:00:48,230
The girl who attacked my wife.
9
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
Easy, Claudia.
10
00:00:50,210 --> 00:00:53,570
She didn't attack me. I should have
stopped the trackers, girls.
11
00:00:54,090 --> 00:00:55,090
She just defended herself.
12
00:00:55,430 --> 00:00:58,350
I'm magically raising you up three feet
in the air.
13
00:00:58,710 --> 00:00:59,710
It wasn't magic.
14
00:01:00,730 --> 00:01:02,130
I did it with the Vickla power.
15
00:01:02,710 --> 00:01:05,650
Did you steal the Vickla's ruby from the
Baron? No.
16
00:01:06,730 --> 00:01:08,190
The Eupary Tonga did that.
17
00:01:08,610 --> 00:01:09,930
She gave it to her master.
18
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
Not Dracula.
19
00:01:32,750 --> 00:01:34,490
I know you're there, Abraham.
20
00:01:37,510 --> 00:01:40,910
I wondered how you could have snuck up
on me.
21
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
Yes.
22
00:01:42,970 --> 00:01:46,830
I am the Invisibility Ruby from the
Kamenada clan of Switzerland.
23
00:01:48,230 --> 00:01:52,710
I took it off Lucian's finger when I
destroyed him back in 1705.
24
00:01:53,350 --> 00:01:55,390
You've tasted its power.
25
00:01:58,830 --> 00:02:04,410
I've been searching for you for some
time now, Pat, across the floor, but
26
00:02:04,410 --> 00:02:10,550
never been so close to so many rubies. I
never thought it was even possible for
27
00:02:10,550 --> 00:02:12,250
you to use their power.
28
00:02:13,650 --> 00:02:15,050
You're an abomination.
29
00:02:16,170 --> 00:02:18,570
I will get all your spilled tears.
30
00:02:18,770 --> 00:02:24,110
I know your daddy didn't love you enough
and your mother too much.
31
00:02:24,950 --> 00:02:27,890
Still taking revenge on the world.
32
00:02:29,870 --> 00:02:33,790
You are going to tell me where you've
hidden the bell of Ruby so I can open
33
00:02:33,790 --> 00:02:34,790
grave and get the other.
34
00:02:38,110 --> 00:02:40,670
Yeah. I think this last works.
35
00:02:42,850 --> 00:02:47,390
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
36
00:02:48,730 --> 00:02:51,350
During the clan wars, most rubies were
lost.
37
00:02:51,930 --> 00:02:53,590
Only a few clans survived.
38
00:02:55,690 --> 00:02:56,790
The Dracus.
39
00:02:57,710 --> 00:02:58,750
The Lycana.
40
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
The Nospera.
41
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
The Pyrrha.
42
00:03:03,410 --> 00:03:04,410
The Virat.
43
00:03:05,570 --> 00:03:06,830
And the Vimalia.
44
00:03:11,630 --> 00:03:13,650
Our forefather has awoken.
45
00:03:14,630 --> 00:03:16,090
We have to warn the others.
46
00:03:16,430 --> 00:03:17,870
How many rubies does he have?
47
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
Five.
48
00:03:24,710 --> 00:03:27,310
Six, counting the Lycaona ruby he gave
Tonka to shapeshift.
49
00:03:27,570 --> 00:03:29,230
Six. We are lost.
50
00:03:29,790 --> 00:03:34,270
We barely defeated him before. He only
had... Magnus didn't choose you because
51
00:03:34,270 --> 00:03:35,270
you created panicking.
52
00:03:40,730 --> 00:03:42,170
You can use his powers.
53
00:03:43,630 --> 00:03:46,010
We're connected from now.
54
00:03:47,210 --> 00:03:48,490
How is that possible?
55
00:03:49,670 --> 00:03:52,430
Alita, now is the time to come clean.
56
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
Something's wrong.
57
00:04:05,740 --> 00:04:10,360
I can't move my shadow anymore and the
Victim's power's lost to me too.
58
00:04:13,580 --> 00:04:14,800
Something's happening to Dracula.
59
00:04:51,349 --> 00:04:52,830
Alyssa? Alyssa, are you all right?
60
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
No. Alyssa.
61
00:04:57,370 --> 00:04:59,250
What's happening to her? No. No.
62
00:05:01,690 --> 00:05:07,710
What happened?
63
00:05:08,050 --> 00:05:08,789
We don't know.
64
00:05:08,790 --> 00:05:10,730
Get Lars here. Now.
65
00:05:21,100 --> 00:05:22,100
In the coffee.
66
00:05:24,100 --> 00:05:25,120
Get out of my way.
67
00:05:25,420 --> 00:05:27,220
Clark, Lisa needs you. Now.
68
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Clark isn't interested.
69
00:05:29,780 --> 00:05:31,120
Go find her human boyfriend.
70
00:05:33,500 --> 00:05:35,060
Come on, she's hurt. Hurry.
71
00:05:37,720 --> 00:05:39,380
What's going on? I don't know.
72
00:05:44,220 --> 00:05:45,820
What's wrong with her? We don't know.
73
00:05:46,140 --> 00:05:47,980
Go in her head to find out.
74
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
I tempted him.
75
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
Too far away.
76
00:06:09,240 --> 00:06:10,780
Her mind's covered in a mist.
77
00:06:11,260 --> 00:06:12,199
They hear me.
78
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Come back to us.
79
00:06:14,040 --> 00:06:15,380
I don't know if you can hear me.
80
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
Please.
81
00:06:17,760 --> 00:06:18,840
Come back to us.
82
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
There is a way.
83
00:06:22,380 --> 00:06:23,380
Maybe.
84
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Dangerous.
85
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
Enlightenment.
86
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
I need my gun.
87
00:06:36,330 --> 00:06:37,390
You have to help me. At once.
88
00:06:37,630 --> 00:06:38,630
What's going on?
89
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
Come on!
90
00:06:49,530 --> 00:06:52,750
I don't know what to say about that.
91
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
You can go away.
92
00:06:55,450 --> 00:06:56,870
My father would never let me do that.
93
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
Inger.
94
00:06:58,590 --> 00:06:59,590
She's one of us.
95
00:07:00,950 --> 00:07:02,330
We're all one blood.
96
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
We have to try.
97
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
Try what?
98
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
She's lost.
99
00:07:13,540 --> 00:07:14,780
I have to find her.
100
00:07:16,540 --> 00:07:19,940
I need my family to channel as much
energy as we can.
101
00:07:21,660 --> 00:07:23,840
It's the only way I can enter her mind.
102
00:07:24,120 --> 00:07:25,160
Have you done this before?
103
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
No.
104
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
It's forbidden.
105
00:07:31,780 --> 00:07:33,400
I've only seen my father do it.
106
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
One.
107
00:07:37,100 --> 00:07:41,340
When I was a child, he was trying to
save my mother's life.
108
00:07:43,080 --> 00:07:46,160
He almost got trapped inside when she
passed.
109
00:07:48,620 --> 00:07:51,860
Lars, if you lose yourself, you're gone.
110
00:07:52,560 --> 00:07:53,600
For eternity.
111
00:07:54,400 --> 00:07:56,620
Please, think again.
112
00:08:01,440 --> 00:08:06,360
We are doing this.
113
00:08:09,260 --> 00:08:10,880
What can we do to help you?
114
00:08:11,980 --> 00:08:14,360
Whatever happens, make sure we do not
get interrupted.
115
00:08:14,940 --> 00:08:18,900
If she wakes up while I'm still in, her
mind could collapse with me in it.
116
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
That can be arranged.
117
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
Okay, I'm ready.
118
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Life.
119
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
You can do this.
120
00:08:29,640 --> 00:08:32,900
Give them a place to work. Put a shut at
every door.
121
00:08:33,179 --> 00:08:35,240
No airs in or out. Go.
122
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Go. Go.
123
00:08:37,440 --> 00:08:38,539
I don't want to go.
124
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
Thomas, you'll be fine.
125
00:08:40,220 --> 00:08:41,480
Please, let them work.
126
00:08:42,020 --> 00:08:43,100
We can play with that thing.
127
00:08:43,700 --> 00:08:46,020
I'll teach you some more animal work if
you want. You're right, go on.
128
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
Go on, you're right.
129
00:08:47,900 --> 00:08:48,900
I'll keep her safe.
130
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
I'll find you.
131
00:10:33,480 --> 00:10:35,120
You know you can tell me anything,
right?
132
00:10:36,860 --> 00:10:40,280
I'm not going to trick you, hurt you.
133
00:10:43,740 --> 00:10:46,260
Lars, please find me.
134
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Hurry.
135
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Hurry.
136
00:10:57,540 --> 00:10:59,920
Lars is going to get her back. Don't
worry.
137
00:11:06,250 --> 00:11:07,550
Really like? What?
138
00:11:08,230 --> 00:11:09,690
Putting them behind the ears.
139
00:11:09,910 --> 00:11:11,810
They really love it. Believe me.
140
00:11:14,650 --> 00:11:15,650
Ow!
141
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
What was that?
142
00:11:17,890 --> 00:11:19,650
I don't know. They never bite me.
143
00:11:25,690 --> 00:11:26,690
Elisa!
144
00:11:30,230 --> 00:11:32,030
Elisa! Elisa.
145
00:11:33,550 --> 00:11:35,130
Elisa, I love you so much.
146
00:11:37,200 --> 00:11:41,140
I love you so much. And all I want for
you is to grow up surrounded by this
147
00:11:41,140 --> 00:11:44,740
love. And all I want for you is to grow
up surrounded by this love.
148
00:11:45,740 --> 00:11:48,440
But there are things out there that are
greater than you or me.
149
00:11:49,240 --> 00:11:53,480
There are wrongs so great that we give
everything to set them right.
150
00:11:54,300 --> 00:11:55,540
I have to go, baby.
151
00:11:58,020 --> 00:11:59,440
I have to untie the knot.
152
00:12:00,640 --> 00:12:02,180
Keep your heart to yourself.
153
00:12:05,870 --> 00:12:08,470
Or the world will fear you. They will
hunt you.
154
00:12:10,050 --> 00:12:11,190
Vampires and humans.
155
00:13:16,910 --> 00:13:19,310
This is where you tell me where you hid
the Bell of Ruby.
156
00:13:19,830 --> 00:13:21,110
I never!
157
00:13:22,590 --> 00:13:24,330
You have all those rubies.
158
00:13:25,090 --> 00:13:27,450
Why would you part with them and not use
them?
159
00:13:30,430 --> 00:13:33,410
Someone was getting too powerful.
160
00:13:36,690 --> 00:13:38,550
Give me the Bell of Ruby.
161
00:13:40,790 --> 00:13:42,950
Not in a million years.
162
00:13:49,070 --> 00:13:50,470
I've got all the time in the world.
163
00:14:45,870 --> 00:14:46,870
Kiss me.
164
00:14:47,990 --> 00:14:49,350
Why can't you kiss me?
165
00:14:51,410 --> 00:14:52,830
Why can't you like me?
166
00:14:53,670 --> 00:14:55,050
Stop. Stop.
167
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
Stop.
168
00:15:01,250 --> 00:15:02,450
Get me out of it, Lars.
169
00:15:04,490 --> 00:15:06,010
I can't hold on much longer.
170
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Dracula.
171
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Where?
172
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
Where?
173
00:16:30,900 --> 00:16:32,440
Is he doing this to her?
174
00:16:32,720 --> 00:16:33,619
He didn't pay her.
175
00:16:33,620 --> 00:16:35,500
So is Alita. What can we do?
176
00:16:36,760 --> 00:16:39,380
We have to save Dracula to save Alita.
No.
177
00:16:39,800 --> 00:16:42,720
If Dracula is gone, we are all saved.
178
00:16:44,040 --> 00:16:45,160
Let him die.
179
00:16:48,170 --> 00:16:50,070
If Dracula dies, she dies.
180
00:16:53,350 --> 00:16:54,870
She's just a child.
181
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
You're right.
182
00:16:59,330 --> 00:17:00,630
We are not animals.
183
00:17:02,610 --> 00:17:04,970
Larsen, what can we do?
184
00:17:06,050 --> 00:17:07,050
Your ruby.
185
00:17:07,890 --> 00:17:09,170
Give me your ruby!
186
00:18:09,260 --> 00:18:11,980
Ready to tell you where the Bellof Ruby
is.
187
00:18:13,960 --> 00:18:15,780
I knew you'd change your mind.
188
00:18:20,660 --> 00:18:25,540
I had a little help from an unexpected
place.
189
00:18:29,120 --> 00:18:33,100
You want to know where the Bellof Ruby
is?
190
00:18:34,760 --> 00:18:38,340
Here. You are what you eat.
191
00:18:39,660 --> 00:18:41,240
You're lucky I'm not hungry.
192
00:18:49,220 --> 00:18:55,020
I saved you.
193
00:18:57,640 --> 00:18:58,880
My cousins helped.
194
00:19:01,680 --> 00:19:03,020
Couldn't have done it without them.
195
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Thank you.
196
00:19:10,090 --> 00:19:11,370
Lisa. Okay, Tim.
197
00:19:19,910 --> 00:19:21,470
That's some mind you've got there.
198
00:19:46,190 --> 00:19:47,750
I'm sorry for what happened in class.
199
00:19:54,950 --> 00:19:59,130
I want everybody in their coffin in 10
minutes. No exception.
200
00:19:59,870 --> 00:20:02,670
Class is back to normal at 9 o 'clock.
201
00:20:03,590 --> 00:20:04,790
You need to learn.
202
00:20:06,150 --> 00:20:07,650
Now more than ever.
203
00:20:09,730 --> 00:20:11,210
Controlling the weather is up next.
204
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
Right, Malcolm?
205
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
Malcolm O 'Riordan.
206
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Yeah.
207
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Bye.
208
00:20:26,380 --> 00:20:26,860
I
209
00:20:26,860 --> 00:20:37,720
don't
210
00:20:37,720 --> 00:20:40,120
know. I just know that I need to untie
the knot.
211
00:20:41,800 --> 00:20:46,080
I need to find the... cave or whatever
before he does.
212
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
We will.
213
00:20:49,000 --> 00:20:50,480
The call has been made.
214
00:20:51,100 --> 00:20:52,100
Let me go.
215
00:20:52,260 --> 00:20:56,220
You stay and protect the heirs. The red
masks are out there, Claudio, getting
216
00:20:56,220 --> 00:21:01,320
stronger. Me and Signor Umberto can
handle a couple of red masks, Amore, and
217
00:21:01,320 --> 00:21:02,900
they have no way in finding us.
218
00:21:04,700 --> 00:21:06,360
Be careful.
219
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
Who's there?
220
00:21:54,130 --> 00:21:55,130
It's me.
221
00:21:56,450 --> 00:22:02,750
I haven't lost all the powers, but
something still goes, and I can be
222
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
now.
223
00:22:04,610 --> 00:22:06,590
I just wanted to show you.
224
00:22:07,150 --> 00:22:08,610
Show off, you mean?
225
00:22:10,390 --> 00:22:11,390
This one.
226
00:22:15,370 --> 00:22:17,110
I know you must have seen things.
227
00:22:20,020 --> 00:22:21,340
things in my mind.
228
00:22:22,860 --> 00:22:24,080
I just want you to know.
229
00:23:06,860 --> 00:23:07,860
She has a heartbeat.
230
00:23:10,040 --> 00:23:11,140
How is that possible?
231
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Malcolm?
232
00:23:36,940 --> 00:23:38,580
I have no one here in this place.
233
00:23:40,600 --> 00:23:42,100
No one lives in me.
234
00:23:43,300 --> 00:23:44,700
Nobody trusts me.
235
00:23:47,380 --> 00:23:48,640
Nobody likes me.
236
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
No one.
237
00:23:52,420 --> 00:23:54,800
Nobody but you.
238
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
Welcome.
15706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.