All language subtitles for heirs_of_the_night_s01e07_curse_of_the_spark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 What's wrong, Master? 2 00:01:22,480 --> 00:01:28,480 It's been hundreds of years since I spilled my last tear. 3 00:01:34,400 --> 00:01:37,400 Are we close to the Bell of Gravia, Master? 4 00:01:37,660 --> 00:01:38,658 Four moons. 5 00:01:38,660 --> 00:01:40,060 Three if we hurry. 6 00:01:55,020 --> 00:01:59,800 Elizabeth's blood and Dracula's tears created 13 rubies of special power. 7 00:02:00,880 --> 00:02:03,760 During the clan wars, most rubies were lost. 8 00:02:04,100 --> 00:02:06,020 Only a few clans survived. 9 00:02:07,860 --> 00:02:14,580 The Dracus, the Lycana, the Nosferith, the 10 00:02:14,580 --> 00:02:19,280 Pyrrhus, the Virat, and the Vimalia. 11 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Go to class. 12 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 your friends. 13 00:03:24,560 --> 00:03:26,580 She has a small bite. 14 00:03:28,420 --> 00:03:29,420 Very elegant. 15 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 2 .1. 16 00:03:33,140 --> 00:03:34,840 She's not the one we're looking for. 17 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 Thank you, Lisa. 18 00:03:41,440 --> 00:03:43,100 You may return to class. 19 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 Open your mouth. 20 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 Lisa? 21 00:04:25,900 --> 00:04:27,160 We saw you cry. 22 00:04:31,660 --> 00:04:32,800 It's not supposed to be possible. 23 00:04:35,660 --> 00:04:36,900 I won't tell anyone. 24 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 I promise. 25 00:04:42,920 --> 00:04:44,320 We promise. 26 00:04:49,020 --> 00:04:50,600 But we have to know what's going on. 27 00:04:53,900 --> 00:04:55,220 I can't tell you. 28 00:04:56,000 --> 00:04:59,800 I don't understand a thing that's happening to me. You have. 29 00:05:01,840 --> 00:05:05,000 Bards. I can't believe it actually exists. 30 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 What is it? 31 00:05:07,800 --> 00:05:09,160 I've never heard of it before. 32 00:05:09,820 --> 00:05:11,540 It's been kept out of our history books. 33 00:05:13,180 --> 00:05:14,180 Hendrick knows. 34 00:05:17,660 --> 00:05:20,280 He won't tell me. He's afraid of it for some reason. 35 00:05:21,720 --> 00:05:22,740 Everybody's afraid of it. 36 00:05:25,460 --> 00:05:26,460 All the shadows. 37 00:05:27,220 --> 00:05:28,220 All the elders. 38 00:05:29,520 --> 00:05:36,500 My father used to tell me horror stories about the curse of the spark and 39 00:05:36,500 --> 00:05:41,700 its power to end all vampire. 40 00:05:45,320 --> 00:05:46,540 Everyone can relax now. 41 00:05:47,440 --> 00:05:50,000 Although I'm quite the catch, I'm not the biter. 42 00:05:50,360 --> 00:05:52,100 None of you are, for that matter. 43 00:05:52,380 --> 00:05:53,940 Neither are you shadow vampires. 44 00:05:54,680 --> 00:05:57,500 Everyone has been cleared. That means... 45 00:05:58,760 --> 00:06:03,740 That we have an unidentified vampire running around biting humans. 46 00:06:04,160 --> 00:06:07,860 If you hear or see anything suspicious, 47 00:06:09,020 --> 00:06:10,840 let me know. Hey! 48 00:06:14,680 --> 00:06:20,540 Despite the fuss this night, we are sticking to our schedule. 49 00:06:21,540 --> 00:06:26,040 And today we will be learning something about communicating with animals. 50 00:06:26,840 --> 00:06:31,500 A very helpful power given to the Pirate Clan of France. 51 00:06:32,800 --> 00:06:35,620 Joanne? Would you please step forward? 52 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 Please? 53 00:06:41,100 --> 00:06:42,420 Stand up straight. 54 00:06:46,960 --> 00:06:53,360 I will teach you this. 55 00:07:00,010 --> 00:07:05,190 Before we can learn to speak to animals, we must learn how to listen to them. 56 00:07:06,370 --> 00:07:10,050 We vampires do have perfect hearing. 57 00:07:10,870 --> 00:07:12,090 We need to channel that. 58 00:07:13,370 --> 00:07:14,890 Use it as a filter. 59 00:07:15,270 --> 00:07:18,850 To filter out... We'd rather filter this out. Malcolm, I'll be right. But, 60 00:07:18,850 --> 00:07:21,830 Contessa, the sun is already out. Can't we just get a big day's sleep and do 61 00:07:21,830 --> 00:07:22,830 something more useful tomorrow? 62 00:07:23,890 --> 00:07:27,730 Like, I don't care what those little bugs have to say, and I can't imagine 63 00:07:27,730 --> 00:07:28,730 want to talk to them either. 64 00:07:28,920 --> 00:07:30,800 Communication with animals seems like a use of power. 65 00:07:32,520 --> 00:07:34,620 I mean, they do anything for a bit of food. 66 00:07:35,860 --> 00:07:36,860 That's not power. 67 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Joanne? 68 00:07:42,740 --> 00:07:43,740 Are you ready? 69 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 You think so? 70 00:07:49,520 --> 00:07:51,640 The Pyrrhus have a useless power? 71 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Yeah. 72 00:07:55,380 --> 00:07:56,900 Do you watch and learn? 73 00:07:57,230 --> 00:08:00,670 Like a good schoolboy. For a tough turnabout. What are you doing? 74 00:08:02,730 --> 00:08:04,270 It burns. 75 00:08:07,550 --> 00:08:08,550 It's not as fun. 76 00:08:30,570 --> 00:08:31,590 What have you learned, Malcolm? 77 00:08:37,230 --> 00:08:43,809 Something as small as a simple moth yields as much 78 00:08:43,809 --> 00:08:47,790 power as something loud and big like you. 79 00:08:48,430 --> 00:08:50,270 Joanne, the class is all yours. 80 00:08:50,770 --> 00:08:57,510 As I was saying, you need to listen to the animals before you learn to speak to 81 00:08:57,510 --> 00:08:59,780 them. So, my first number. 82 00:09:02,640 --> 00:09:07,920 I'll teach you to really hear what they have to say. 83 00:09:24,700 --> 00:09:25,740 Why is he a wolf? 84 00:09:26,480 --> 00:09:29,040 He was in wolf form when the Obiris stole our ruby. 85 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 He's stuck. 86 00:09:33,840 --> 00:09:35,700 Until I find Tonka and take it back. 87 00:09:37,960 --> 00:09:39,220 Can you understand him? 88 00:09:40,760 --> 00:09:46,740 No. I speak to him and hope that he can understand me, but... I'm not sure. 89 00:09:47,980 --> 00:09:50,420 You saw Dracula give her the ruby. 90 00:09:52,680 --> 00:09:55,080 Seymour and I searched the world for our clan's ruby. 91 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 to take it back. 92 00:09:59,680 --> 00:10:02,480 Since the Abri fought on Dracula's side, we went to his castle. 93 00:10:03,600 --> 00:10:07,100 When we finally found it, we saw Dracula awake. 94 00:10:07,700 --> 00:10:08,700 Come now. 95 00:10:09,320 --> 00:10:10,800 The sun is almost up. 96 00:10:29,520 --> 00:10:30,740 You never got the Dracula call. 97 00:10:31,460 --> 00:10:34,420 You followed Tonka to the Elizabethan and found us here. 98 00:10:34,640 --> 00:10:38,280 We only realized that this was a call after watching the boat for a few days. 99 00:10:39,740 --> 00:10:42,520 Why not just tell Conte Claudio how you found the ship? 100 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 He never asked. 101 00:10:45,120 --> 00:10:46,740 And we didn't know who he could trust. 102 00:10:48,960 --> 00:10:52,020 The Nosferes were so cruel in the Lycanas during the Clan Wars. 103 00:10:55,560 --> 00:10:56,640 So were the Dracas. 104 00:10:59,690 --> 00:11:02,530 Our plan was to get the ruby and leave you all to your fate. 105 00:11:03,070 --> 00:11:05,890 Everything else didn't matter. We wanted the ruby. 106 00:11:06,630 --> 00:11:09,790 Get away and begin our new life. 107 00:11:10,110 --> 00:11:11,330 What changed your mind? 108 00:11:13,030 --> 00:11:14,030 You did. 109 00:11:16,230 --> 00:11:17,230 Me? 110 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 You were kind. 111 00:11:20,050 --> 00:11:21,050 To me. 112 00:11:21,270 --> 00:11:22,450 To both of us. 113 00:11:25,810 --> 00:11:27,230 And you seemed to trust that. 114 00:11:30,240 --> 00:11:33,280 So maybe little times were changing. 115 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 For good. 116 00:11:36,980 --> 00:11:38,160 You helped me see that. 117 00:11:39,540 --> 00:11:41,100 So let us help you. 118 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 What's the plan? 119 00:11:45,600 --> 00:11:49,820 Well, if Tonka's after Conta Claudio's rubies, there's someone I need to warn. 120 00:12:02,689 --> 00:12:03,689 Kendrick? Are you there? 121 00:12:04,970 --> 00:12:05,970 I need to talk to you. 122 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 What's going on? 123 00:12:53,580 --> 00:12:55,960 Could you go check on Conte Claudio and Contessa Viola? 124 00:12:56,380 --> 00:12:58,500 At least I think someone's out to steal the rubies. 125 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 Fine. 126 00:13:01,560 --> 00:13:03,380 But you're not trying to get rid of me, are you? 127 00:13:17,480 --> 00:13:22,160 You found love, Finjak. I really am. But you have to be more careful. 128 00:13:23,540 --> 00:13:24,700 What if I was an elder? 129 00:13:25,740 --> 00:13:28,580 If they find you with Rafaela, you'll be punished. 130 00:13:28,920 --> 00:13:30,340 You and Rafaela. 131 00:13:30,680 --> 00:13:33,020 We don't agree with shadow law anymore. 132 00:13:34,280 --> 00:13:36,420 We need love to endure eternity. 133 00:13:37,340 --> 00:13:38,540 To endure it? 134 00:13:41,340 --> 00:13:44,360 How to explain forever to someone as young as you? 135 00:13:45,040 --> 00:13:47,060 When the past outweighs the present. 136 00:13:47,380 --> 00:13:51,620 And still there is no end to what's going to come. But what about Tamu and 137 00:13:52,320 --> 00:13:54,100 You and Tamu will grow up. 138 00:13:54,680 --> 00:13:57,280 You will have children of your own. Your lives will deepen. 139 00:13:58,560 --> 00:14:02,860 I see no reason why we shadows should lead a shallow existence. 140 00:14:04,560 --> 00:14:05,840 Rafaela and I have decided. 141 00:14:06,200 --> 00:14:08,460 We want to bring it up with the Council of Clannads. 142 00:14:09,180 --> 00:14:10,180 No. 143 00:14:11,020 --> 00:14:12,060 Don't go to the Council. 144 00:14:12,720 --> 00:14:19,300 I think you should be able to love. I really do, but... What if... 145 00:14:19,300 --> 00:14:23,240 What if they convince you? 146 00:14:24,280 --> 00:14:28,780 But if you want the world to ever change, someone has to pick up. 147 00:14:30,960 --> 00:14:32,220 What about Tama and me? 148 00:14:33,560 --> 00:14:34,980 He'll be gone for forever. 149 00:14:35,960 --> 00:14:37,440 Who's going to take care of us? 150 00:14:37,780 --> 00:14:38,820 Did you think about that? 151 00:14:39,200 --> 00:14:41,580 Do you have any idea how selfish you are? 152 00:14:47,600 --> 00:14:51,040 I need to... Wait! 153 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 I'll talk to her. 154 00:15:35,820 --> 00:15:38,660 You and Tamal, you mean the world to me. 155 00:15:39,560 --> 00:15:45,580 Just... You know how much your father and mother loved each other, right? 156 00:15:47,120 --> 00:15:53,160 And just... Just a little bit of that, it would... 157 00:15:53,160 --> 00:15:56,920 Mean the world to you. 158 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 That's really nice. 159 00:16:11,240 --> 00:16:14,480 I really love her from the depths of my soul. 160 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 No, Layla! 161 00:16:51,540 --> 00:16:52,540 No! 162 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 Layla. 163 00:16:58,620 --> 00:16:59,740 No, stop! 164 00:17:05,540 --> 00:17:06,540 Henry. 165 00:17:11,180 --> 00:17:12,720 What have you done? 166 00:17:23,440 --> 00:17:25,839 And Jake is a monster. Shadows should never love. 167 00:17:26,280 --> 00:17:28,460 Your love must have driven you insane. 168 00:17:28,720 --> 00:17:31,500 You have no choice but to accuse you of murder. 169 00:17:33,480 --> 00:17:34,520 Take him away! 170 00:17:35,260 --> 00:17:36,840 No! No! 171 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 Elisa? 172 00:18:35,130 --> 00:18:36,130 Hey. 173 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 Nico. 174 00:18:37,990 --> 00:18:39,110 What are you doing here? 175 00:18:41,090 --> 00:18:42,130 Are you okay? 176 00:18:43,730 --> 00:18:45,010 What were you looking for? 177 00:18:46,010 --> 00:18:49,050 Is this the friend you've been telling me about? 178 00:18:49,890 --> 00:18:51,810 Yeah. This is Elisa. 179 00:18:53,010 --> 00:18:54,010 Elisa, hi. 180 00:18:54,230 --> 00:18:55,650 I'm Calvina, Nico's mother. 181 00:18:56,130 --> 00:18:57,130 Nice to meet you. 182 00:18:57,530 --> 00:18:58,810 Nice to meet you too. 183 00:19:00,790 --> 00:19:01,990 I love your style. 184 00:19:03,240 --> 00:19:04,240 Love it. 185 00:19:06,260 --> 00:19:09,800 Niku, why don't you invite your friend around to our house for dinner tonight? 186 00:19:10,860 --> 00:19:11,860 Dinner? 187 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 You're going to cook? 188 00:19:15,420 --> 00:19:18,820 Yeah, I could try. I mean, it'd be nice. 189 00:19:19,760 --> 00:19:21,200 Get to know Lisa a bit better. 190 00:19:21,840 --> 00:19:24,720 And anyway, you two shouldn't be out at night with vampires running around town 191 00:19:24,720 --> 00:19:29,500 anyway, so... Right, let's go and find something. Let's go and get something 192 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 from the market. 193 00:19:36,880 --> 00:19:38,420 Are you sure about this, Hendrick? 194 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 What's his sign? 195 00:19:42,540 --> 00:19:43,840 There's no turning back. 196 00:20:12,720 --> 00:20:14,080 Nico, go and light some candles. 197 00:20:14,400 --> 00:20:16,660 We don't want our guests sitting in the door, do we? 198 00:20:21,440 --> 00:20:23,520 Do you especially like garlic? 199 00:20:24,360 --> 00:20:27,740 No, but it's good for purpose. 200 00:20:28,060 --> 00:20:30,080 Told you, Mum, it makes the place stink. 201 00:20:31,580 --> 00:20:38,140 Welcome to our very temporary, very humble, also thinking 202 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 home. 203 00:20:42,800 --> 00:20:46,460 It was written by one of the founders of Redman, a long time ago. 204 00:20:49,620 --> 00:20:51,120 Ah, even the volume 1? 205 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 No, I'm sorry. 206 00:20:52,540 --> 00:20:54,100 It says it's in Holland or in Germany. 207 00:21:12,870 --> 00:21:14,250 Ah, here it is. 208 00:21:17,270 --> 00:21:19,150 You are so sweet and innocent. 209 00:21:20,590 --> 00:21:21,590 Here. 210 00:21:24,470 --> 00:21:25,890 For you. For your protection. 211 00:21:26,370 --> 00:21:28,410 Mum, I need to talk to you now, please. 212 00:21:29,170 --> 00:21:30,250 What are you doing? 213 00:21:30,550 --> 00:21:36,190 Let's just open my phone. I want to test and see if she's a vampire. 214 00:21:36,510 --> 00:21:38,070 No, I wasn't testing. I've been watching. 215 00:21:41,030 --> 00:21:42,030 Woman. 216 00:21:54,519 --> 00:21:57,420 Can you just be a month once and not a crazy red mask? 217 00:21:58,060 --> 00:22:02,180 Thank you. I'm just... Just stop. She's a person. She's not a vampire. Will you 218 00:22:02,180 --> 00:22:03,180 stop this? Thank you. 219 00:22:04,140 --> 00:22:05,140 It's really nice. 220 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Stay. 221 00:22:08,400 --> 00:22:11,220 Good to know that my son has a chance to gain a heart like yours. 222 00:22:13,740 --> 00:22:18,740 And to be honest, no idea how to cook, so you two are just going to have to go 223 00:22:18,740 --> 00:22:19,739 out for dinner. 224 00:22:19,740 --> 00:22:20,740 But it's dark out. 225 00:22:21,920 --> 00:22:23,300 Well, you're not out anymore, right? 226 00:22:23,720 --> 00:22:27,980 Let me see how much we've got here. OK, there you go. That should be enough. 227 00:22:29,440 --> 00:22:30,279 Off you go. 228 00:22:30,280 --> 00:22:31,280 Go on. 229 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 Thank you. 230 00:22:32,920 --> 00:22:34,280 Have fun, OK? 231 00:22:34,740 --> 00:22:35,740 Have fun. 232 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 Be safe! 233 00:22:40,570 --> 00:22:42,350 She's a lot, I know. 234 00:22:42,610 --> 00:22:44,070 She's just trying to protect you. 235 00:22:45,110 --> 00:22:46,650 I can't keep this. 236 00:22:47,170 --> 00:22:48,370 Yeah, that's fine. 237 00:22:49,690 --> 00:22:50,770 Your parents the same? 238 00:22:51,350 --> 00:22:52,470 My parents are dead. 239 00:22:53,050 --> 00:22:57,310 Oh, um... They've been gone a long time. My brother and I have lived with our 240 00:22:57,310 --> 00:23:01,950 grandmother and our sh... uncle for as long as I can remember. 241 00:23:02,470 --> 00:23:03,470 Do you miss them? 242 00:23:04,390 --> 00:23:05,390 Yes. 243 00:23:05,850 --> 00:23:06,850 Lately. 244 00:23:07,350 --> 00:23:08,510 I've been dreaming about them. 245 00:23:08,910 --> 00:23:10,870 Elisa, you need to come back with me. 246 00:23:11,170 --> 00:23:13,610 Now. And you are... Oh, classmate. 247 00:23:13,870 --> 00:23:17,030 Yeah. Elisa, we need to get back. 248 00:23:17,370 --> 00:23:18,370 Okay. 249 00:23:18,470 --> 00:23:19,930 I have to go. I'm sorry. 250 00:23:20,410 --> 00:23:21,410 Hey. 251 00:23:47,280 --> 00:23:48,139 Why me? 252 00:23:48,140 --> 00:23:51,480 Like, Hannah's a good tracker. He's the best. 253 00:23:53,060 --> 00:23:54,900 At least there's something I have to tell you. 254 00:23:58,720 --> 00:24:03,800 Claudio, he, um, gave Hendrik his punishment for killing Raffaella. 255 00:24:05,140 --> 00:24:06,440 What? When? 256 00:24:07,580 --> 00:24:09,780 He has to walk the sun at sunrise. 257 00:24:11,820 --> 00:24:13,100 I'm so sorry. 18362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.