Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
What's wrong, Master?
2
00:01:22,480 --> 00:01:28,480
It's been hundreds of years since I
spilled my last tear.
3
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
Are we close to the Bell of Gravia,
Master?
4
00:01:37,660 --> 00:01:38,658
Four moons.
5
00:01:38,660 --> 00:01:40,060
Three if we hurry.
6
00:01:55,020 --> 00:01:59,800
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
7
00:02:00,880 --> 00:02:03,760
During the clan wars, most rubies were
lost.
8
00:02:04,100 --> 00:02:06,020
Only a few clans survived.
9
00:02:07,860 --> 00:02:14,580
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
10
00:02:14,580 --> 00:02:19,280
Pyrrhus, the Virat, and the Vimalia.
11
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Go to class.
12
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
your friends.
13
00:03:24,560 --> 00:03:26,580
She has a small bite.
14
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
Very elegant.
15
00:03:29,960 --> 00:03:31,320
2 .1.
16
00:03:33,140 --> 00:03:34,840
She's not the one we're looking for.
17
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
Thank you, Lisa.
18
00:03:41,440 --> 00:03:43,100
You may return to class.
19
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Open your mouth.
20
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Lisa?
21
00:04:25,900 --> 00:04:27,160
We saw you cry.
22
00:04:31,660 --> 00:04:32,800
It's not supposed to be possible.
23
00:04:35,660 --> 00:04:36,900
I won't tell anyone.
24
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
I promise.
25
00:04:42,920 --> 00:04:44,320
We promise.
26
00:04:49,020 --> 00:04:50,600
But we have to know what's going on.
27
00:04:53,900 --> 00:04:55,220
I can't tell you.
28
00:04:56,000 --> 00:04:59,800
I don't understand a thing that's
happening to me. You have.
29
00:05:01,840 --> 00:05:05,000
Bards. I can't believe it actually
exists.
30
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
What is it?
31
00:05:07,800 --> 00:05:09,160
I've never heard of it before.
32
00:05:09,820 --> 00:05:11,540
It's been kept out of our history books.
33
00:05:13,180 --> 00:05:14,180
Hendrick knows.
34
00:05:17,660 --> 00:05:20,280
He won't tell me. He's afraid of it for
some reason.
35
00:05:21,720 --> 00:05:22,740
Everybody's afraid of it.
36
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
All the shadows.
37
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
All the elders.
38
00:05:29,520 --> 00:05:36,500
My father used to tell me horror stories
about the curse of the spark and
39
00:05:36,500 --> 00:05:41,700
its power to end all vampire.
40
00:05:45,320 --> 00:05:46,540
Everyone can relax now.
41
00:05:47,440 --> 00:05:50,000
Although I'm quite the catch, I'm not
the biter.
42
00:05:50,360 --> 00:05:52,100
None of you are, for that matter.
43
00:05:52,380 --> 00:05:53,940
Neither are you shadow vampires.
44
00:05:54,680 --> 00:05:57,500
Everyone has been cleared. That means...
45
00:05:58,760 --> 00:06:03,740
That we have an unidentified vampire
running around biting humans.
46
00:06:04,160 --> 00:06:07,860
If you hear or see anything suspicious,
47
00:06:09,020 --> 00:06:10,840
let me know. Hey!
48
00:06:14,680 --> 00:06:20,540
Despite the fuss this night, we are
sticking to our schedule.
49
00:06:21,540 --> 00:06:26,040
And today we will be learning something
about communicating with animals.
50
00:06:26,840 --> 00:06:31,500
A very helpful power given to the Pirate
Clan of France.
51
00:06:32,800 --> 00:06:35,620
Joanne? Would you please step forward?
52
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Please?
53
00:06:41,100 --> 00:06:42,420
Stand up straight.
54
00:06:46,960 --> 00:06:53,360
I will teach you this.
55
00:07:00,010 --> 00:07:05,190
Before we can learn to speak to animals,
we must learn how to listen to them.
56
00:07:06,370 --> 00:07:10,050
We vampires do have perfect hearing.
57
00:07:10,870 --> 00:07:12,090
We need to channel that.
58
00:07:13,370 --> 00:07:14,890
Use it as a filter.
59
00:07:15,270 --> 00:07:18,850
To filter out... We'd rather filter this
out. Malcolm, I'll be right. But,
60
00:07:18,850 --> 00:07:21,830
Contessa, the sun is already out. Can't
we just get a big day's sleep and do
61
00:07:21,830 --> 00:07:22,830
something more useful tomorrow?
62
00:07:23,890 --> 00:07:27,730
Like, I don't care what those little
bugs have to say, and I can't imagine
63
00:07:27,730 --> 00:07:28,730
want to talk to them either.
64
00:07:28,920 --> 00:07:30,800
Communication with animals seems like a
use of power.
65
00:07:32,520 --> 00:07:34,620
I mean, they do anything for a bit of
food.
66
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
That's not power.
67
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Joanne?
68
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
Are you ready?
69
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
You think so?
70
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
The Pyrrhus have a useless power?
71
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Yeah.
72
00:07:55,380 --> 00:07:56,900
Do you watch and learn?
73
00:07:57,230 --> 00:08:00,670
Like a good schoolboy. For a tough
turnabout. What are you doing?
74
00:08:02,730 --> 00:08:04,270
It burns.
75
00:08:07,550 --> 00:08:08,550
It's not as fun.
76
00:08:30,570 --> 00:08:31,590
What have you learned, Malcolm?
77
00:08:37,230 --> 00:08:43,809
Something as small as a simple moth
yields as much
78
00:08:43,809 --> 00:08:47,790
power as something loud and big like
you.
79
00:08:48,430 --> 00:08:50,270
Joanne, the class is all yours.
80
00:08:50,770 --> 00:08:57,510
As I was saying, you need to listen to
the animals before you learn to speak to
81
00:08:57,510 --> 00:08:59,780
them. So, my first number.
82
00:09:02,640 --> 00:09:07,920
I'll teach you to really hear what they
have to say.
83
00:09:24,700 --> 00:09:25,740
Why is he a wolf?
84
00:09:26,480 --> 00:09:29,040
He was in wolf form when the Obiris
stole our ruby.
85
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
He's stuck.
86
00:09:33,840 --> 00:09:35,700
Until I find Tonka and take it back.
87
00:09:37,960 --> 00:09:39,220
Can you understand him?
88
00:09:40,760 --> 00:09:46,740
No. I speak to him and hope that he can
understand me, but... I'm not sure.
89
00:09:47,980 --> 00:09:50,420
You saw Dracula give her the ruby.
90
00:09:52,680 --> 00:09:55,080
Seymour and I searched the world for our
clan's ruby.
91
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
to take it back.
92
00:09:59,680 --> 00:10:02,480
Since the Abri fought on Dracula's side,
we went to his castle.
93
00:10:03,600 --> 00:10:07,100
When we finally found it, we saw Dracula
awake.
94
00:10:07,700 --> 00:10:08,700
Come now.
95
00:10:09,320 --> 00:10:10,800
The sun is almost up.
96
00:10:29,520 --> 00:10:30,740
You never got the Dracula call.
97
00:10:31,460 --> 00:10:34,420
You followed Tonka to the Elizabethan
and found us here.
98
00:10:34,640 --> 00:10:38,280
We only realized that this was a call
after watching the boat for a few days.
99
00:10:39,740 --> 00:10:42,520
Why not just tell Conte Claudio how you
found the ship?
100
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
He never asked.
101
00:10:45,120 --> 00:10:46,740
And we didn't know who he could trust.
102
00:10:48,960 --> 00:10:52,020
The Nosferes were so cruel in the
Lycanas during the Clan Wars.
103
00:10:55,560 --> 00:10:56,640
So were the Dracas.
104
00:10:59,690 --> 00:11:02,530
Our plan was to get the ruby and leave
you all to your fate.
105
00:11:03,070 --> 00:11:05,890
Everything else didn't matter. We wanted
the ruby.
106
00:11:06,630 --> 00:11:09,790
Get away and begin our new life.
107
00:11:10,110 --> 00:11:11,330
What changed your mind?
108
00:11:13,030 --> 00:11:14,030
You did.
109
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
Me?
110
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
You were kind.
111
00:11:20,050 --> 00:11:21,050
To me.
112
00:11:21,270 --> 00:11:22,450
To both of us.
113
00:11:25,810 --> 00:11:27,230
And you seemed to trust that.
114
00:11:30,240 --> 00:11:33,280
So maybe little times were changing.
115
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
For good.
116
00:11:36,980 --> 00:11:38,160
You helped me see that.
117
00:11:39,540 --> 00:11:41,100
So let us help you.
118
00:11:42,360 --> 00:11:43,360
What's the plan?
119
00:11:45,600 --> 00:11:49,820
Well, if Tonka's after Conta Claudio's
rubies, there's someone I need to warn.
120
00:12:02,689 --> 00:12:03,689
Kendrick? Are you there?
121
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
I need to talk to you.
122
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
What's going on?
123
00:12:53,580 --> 00:12:55,960
Could you go check on Conte Claudio and
Contessa Viola?
124
00:12:56,380 --> 00:12:58,500
At least I think someone's out to steal
the rubies.
125
00:12:59,860 --> 00:13:00,860
Fine.
126
00:13:01,560 --> 00:13:03,380
But you're not trying to get rid of me,
are you?
127
00:13:17,480 --> 00:13:22,160
You found love, Finjak. I really am. But
you have to be more careful.
128
00:13:23,540 --> 00:13:24,700
What if I was an elder?
129
00:13:25,740 --> 00:13:28,580
If they find you with Rafaela, you'll be
punished.
130
00:13:28,920 --> 00:13:30,340
You and Rafaela.
131
00:13:30,680 --> 00:13:33,020
We don't agree with shadow law anymore.
132
00:13:34,280 --> 00:13:36,420
We need love to endure eternity.
133
00:13:37,340 --> 00:13:38,540
To endure it?
134
00:13:41,340 --> 00:13:44,360
How to explain forever to someone as
young as you?
135
00:13:45,040 --> 00:13:47,060
When the past outweighs the present.
136
00:13:47,380 --> 00:13:51,620
And still there is no end to what's
going to come. But what about Tamu and
137
00:13:52,320 --> 00:13:54,100
You and Tamu will grow up.
138
00:13:54,680 --> 00:13:57,280
You will have children of your own. Your
lives will deepen.
139
00:13:58,560 --> 00:14:02,860
I see no reason why we shadows should
lead a shallow existence.
140
00:14:04,560 --> 00:14:05,840
Rafaela and I have decided.
141
00:14:06,200 --> 00:14:08,460
We want to bring it up with the Council
of Clannads.
142
00:14:09,180 --> 00:14:10,180
No.
143
00:14:11,020 --> 00:14:12,060
Don't go to the Council.
144
00:14:12,720 --> 00:14:19,300
I think you should be able to love. I
really do, but... What if...
145
00:14:19,300 --> 00:14:23,240
What if they convince you?
146
00:14:24,280 --> 00:14:28,780
But if you want the world to ever
change, someone has to pick up.
147
00:14:30,960 --> 00:14:32,220
What about Tama and me?
148
00:14:33,560 --> 00:14:34,980
He'll be gone for forever.
149
00:14:35,960 --> 00:14:37,440
Who's going to take care of us?
150
00:14:37,780 --> 00:14:38,820
Did you think about that?
151
00:14:39,200 --> 00:14:41,580
Do you have any idea how selfish you
are?
152
00:14:47,600 --> 00:14:51,040
I need to... Wait!
153
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
I'll talk to her.
154
00:15:35,820 --> 00:15:38,660
You and Tamal, you mean the world to me.
155
00:15:39,560 --> 00:15:45,580
Just... You know how much your father
and mother loved each other, right?
156
00:15:47,120 --> 00:15:53,160
And just... Just a little bit of that,
it would...
157
00:15:53,160 --> 00:15:56,920
Mean the world to you.
158
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
That's really nice.
159
00:16:11,240 --> 00:16:14,480
I really love her from the depths of my
soul.
160
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
No, Layla!
161
00:16:51,540 --> 00:16:52,540
No!
162
00:16:54,260 --> 00:16:55,260
Layla.
163
00:16:58,620 --> 00:16:59,740
No, stop!
164
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Henry.
165
00:17:11,180 --> 00:17:12,720
What have you done?
166
00:17:23,440 --> 00:17:25,839
And Jake is a monster. Shadows should
never love.
167
00:17:26,280 --> 00:17:28,460
Your love must have driven you insane.
168
00:17:28,720 --> 00:17:31,500
You have no choice but to accuse you of
murder.
169
00:17:33,480 --> 00:17:34,520
Take him away!
170
00:17:35,260 --> 00:17:36,840
No! No!
171
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
Elisa?
172
00:18:35,130 --> 00:18:36,130
Hey.
173
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
Nico.
174
00:18:37,990 --> 00:18:39,110
What are you doing here?
175
00:18:41,090 --> 00:18:42,130
Are you okay?
176
00:18:43,730 --> 00:18:45,010
What were you looking for?
177
00:18:46,010 --> 00:18:49,050
Is this the friend you've been telling
me about?
178
00:18:49,890 --> 00:18:51,810
Yeah. This is Elisa.
179
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
Elisa, hi.
180
00:18:54,230 --> 00:18:55,650
I'm Calvina, Nico's mother.
181
00:18:56,130 --> 00:18:57,130
Nice to meet you.
182
00:18:57,530 --> 00:18:58,810
Nice to meet you too.
183
00:19:00,790 --> 00:19:01,990
I love your style.
184
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
Love it.
185
00:19:06,260 --> 00:19:09,800
Niku, why don't you invite your friend
around to our house for dinner tonight?
186
00:19:10,860 --> 00:19:11,860
Dinner?
187
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
You're going to cook?
188
00:19:15,420 --> 00:19:18,820
Yeah, I could try. I mean, it'd be nice.
189
00:19:19,760 --> 00:19:21,200
Get to know Lisa a bit better.
190
00:19:21,840 --> 00:19:24,720
And anyway, you two shouldn't be out at
night with vampires running around town
191
00:19:24,720 --> 00:19:29,500
anyway, so... Right, let's go and find
something. Let's go and get something
192
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
from the market.
193
00:19:36,880 --> 00:19:38,420
Are you sure about this, Hendrick?
194
00:19:41,380 --> 00:19:42,380
What's his sign?
195
00:19:42,540 --> 00:19:43,840
There's no turning back.
196
00:20:12,720 --> 00:20:14,080
Nico, go and light some candles.
197
00:20:14,400 --> 00:20:16,660
We don't want our guests sitting in the
door, do we?
198
00:20:21,440 --> 00:20:23,520
Do you especially like garlic?
199
00:20:24,360 --> 00:20:27,740
No, but it's good for purpose.
200
00:20:28,060 --> 00:20:30,080
Told you, Mum, it makes the place stink.
201
00:20:31,580 --> 00:20:38,140
Welcome to our very temporary, very
humble, also thinking
202
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
home.
203
00:20:42,800 --> 00:20:46,460
It was written by one of the founders of
Redman, a long time ago.
204
00:20:49,620 --> 00:20:51,120
Ah, even the volume 1?
205
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
No, I'm sorry.
206
00:20:52,540 --> 00:20:54,100
It says it's in Holland or in Germany.
207
00:21:12,870 --> 00:21:14,250
Ah, here it is.
208
00:21:17,270 --> 00:21:19,150
You are so sweet and innocent.
209
00:21:20,590 --> 00:21:21,590
Here.
210
00:21:24,470 --> 00:21:25,890
For you. For your protection.
211
00:21:26,370 --> 00:21:28,410
Mum, I need to talk to you now, please.
212
00:21:29,170 --> 00:21:30,250
What are you doing?
213
00:21:30,550 --> 00:21:36,190
Let's just open my phone. I want to test
and see if she's a vampire.
214
00:21:36,510 --> 00:21:38,070
No, I wasn't testing. I've been
watching.
215
00:21:41,030 --> 00:21:42,030
Woman.
216
00:21:54,519 --> 00:21:57,420
Can you just be a month once and not a
crazy red mask?
217
00:21:58,060 --> 00:22:02,180
Thank you. I'm just... Just stop. She's
a person. She's not a vampire. Will you
218
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
stop this? Thank you.
219
00:22:04,140 --> 00:22:05,140
It's really nice.
220
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
Stay.
221
00:22:08,400 --> 00:22:11,220
Good to know that my son has a chance to
gain a heart like yours.
222
00:22:13,740 --> 00:22:18,740
And to be honest, no idea how to cook,
so you two are just going to have to go
223
00:22:18,740 --> 00:22:19,739
out for dinner.
224
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
But it's dark out.
225
00:22:21,920 --> 00:22:23,300
Well, you're not out anymore, right?
226
00:22:23,720 --> 00:22:27,980
Let me see how much we've got here. OK,
there you go. That should be enough.
227
00:22:29,440 --> 00:22:30,279
Off you go.
228
00:22:30,280 --> 00:22:31,280
Go on.
229
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
Thank you.
230
00:22:32,920 --> 00:22:34,280
Have fun, OK?
231
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
Have fun.
232
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
Be safe!
233
00:22:40,570 --> 00:22:42,350
She's a lot, I know.
234
00:22:42,610 --> 00:22:44,070
She's just trying to protect you.
235
00:22:45,110 --> 00:22:46,650
I can't keep this.
236
00:22:47,170 --> 00:22:48,370
Yeah, that's fine.
237
00:22:49,690 --> 00:22:50,770
Your parents the same?
238
00:22:51,350 --> 00:22:52,470
My parents are dead.
239
00:22:53,050 --> 00:22:57,310
Oh, um... They've been gone a long time.
My brother and I have lived with our
240
00:22:57,310 --> 00:23:01,950
grandmother and our sh... uncle for as
long as I can remember.
241
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
Do you miss them?
242
00:23:04,390 --> 00:23:05,390
Yes.
243
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
Lately.
244
00:23:07,350 --> 00:23:08,510
I've been dreaming about them.
245
00:23:08,910 --> 00:23:10,870
Elisa, you need to come back with me.
246
00:23:11,170 --> 00:23:13,610
Now. And you are... Oh, classmate.
247
00:23:13,870 --> 00:23:17,030
Yeah. Elisa, we need to get back.
248
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
Okay.
249
00:23:18,470 --> 00:23:19,930
I have to go. I'm sorry.
250
00:23:20,410 --> 00:23:21,410
Hey.
251
00:23:47,280 --> 00:23:48,139
Why me?
252
00:23:48,140 --> 00:23:51,480
Like, Hannah's a good tracker. He's the
best.
253
00:23:53,060 --> 00:23:54,900
At least there's something I have to
tell you.
254
00:23:58,720 --> 00:24:03,800
Claudio, he, um, gave Hendrik his
punishment for killing Raffaella.
255
00:24:05,140 --> 00:24:06,440
What? When?
256
00:24:07,580 --> 00:24:09,780
He has to walk the sun at sunrise.
257
00:24:11,820 --> 00:24:13,100
I'm so sorry.
18362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.