Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,540 --> 00:00:16,540
Come on.
2
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
I've had enough sleep.
3
00:00:35,280 --> 00:00:36,560
It's too early for vampires.
4
00:00:37,080 --> 00:00:40,000
Make it a habit to rise when they fall,
okay?
5
00:00:40,320 --> 00:00:45,160
You know, I met a really nice girl in
Hamburg, and thanks to you, I'll never
6
00:00:45,160 --> 00:00:45,759
her again.
7
00:00:45,760 --> 00:00:47,320
So can I at least just dream about her
in peace, please?
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,300
They don't waste their time dreaming.
Why should we?
9
00:00:49,620 --> 00:00:50,620
Come on.
10
00:01:04,140 --> 00:01:05,720
Things out, ready to bite. Now, what are
you going to do?
11
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
Where's your cross?
12
00:01:10,140 --> 00:01:13,100
Holy objects will save your life. Good.
Come on, get up.
13
00:01:16,840 --> 00:01:21,360
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
14
00:01:22,800 --> 00:01:25,320
During the clan wars, most rubies were
lost.
15
00:01:25,940 --> 00:01:27,560
Only a few clans survived.
16
00:01:29,720 --> 00:01:30,780
The Dracus.
17
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
The Lycana.
18
00:01:33,800 --> 00:01:40,300
the Nosferu, the Pira, the Virat, and
the
19
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Vimalya.
20
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
It's so beautiful.
21
00:02:05,950 --> 00:02:07,050
And you're so cool.
22
00:02:07,570 --> 00:02:08,630
Vampires are hiding in there.
23
00:02:09,370 --> 00:02:10,228
Yeah, right.
24
00:02:10,229 --> 00:02:11,630
Come on, let's go. There's no time for
waste.
25
00:02:12,170 --> 00:02:14,350
We have to find shelter and I need to
get the word out.
26
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
The word out?
27
00:02:16,950 --> 00:02:17,869
To who?
28
00:02:17,870 --> 00:02:18,870
All of them.
29
00:02:19,410 --> 00:02:20,129
Come on.
30
00:02:20,130 --> 00:02:21,130
Give it to me.
31
00:02:50,060 --> 00:02:51,100
I don't think so.
32
00:02:57,600 --> 00:03:01,380
Ivy, you can sit here if you like.
33
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Thank you.
34
00:03:34,190 --> 00:03:35,370
Can I copy your notes?
35
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
Yeah, sure.
36
00:03:37,690 --> 00:03:38,690
Thank you.
37
00:03:44,030 --> 00:03:45,090
What is this?
38
00:03:48,070 --> 00:03:49,470
Oh, nothing.
39
00:03:50,170 --> 00:03:51,170
It's nothing.
40
00:03:51,450 --> 00:03:52,510
Me being bored.
41
00:03:53,890 --> 00:03:54,890
Sorry.
42
00:03:55,150 --> 00:04:00,210
Get your notebook.
43
00:04:00,590 --> 00:04:02,230
We have a lot to do today.
44
00:04:24,040 --> 00:04:25,380
A question for the class.
45
00:04:26,840 --> 00:04:30,540
Blood -born vampires and shadow
vampires.
46
00:04:31,120 --> 00:04:35,680
What is the real difference between us
and them?
47
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Joanne?
48
00:04:40,180 --> 00:04:42,400
Blood -borns are born as vampires.
49
00:04:45,320 --> 00:04:47,300
Tammo? They have a mum and dad.
50
00:04:47,600 --> 00:04:51,640
Shadows just have a maker. They were
human once and then made vampire.
51
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Go ahead, sir.
52
00:04:55,640 --> 00:04:58,180
Bloodborne, then directly from Lord
Dracula.
53
00:04:58,460 --> 00:05:05,340
Well, if Bloodborne loses, say, a
finger, it stays
54
00:05:05,340 --> 00:05:09,060
off. But with a shadow, it's back the
next night.
55
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Anything else?
56
00:05:11,980 --> 00:05:16,280
The real question is, what's more fun,
making a Bloodborne or a shadow?
57
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Bloodborne.
58
00:05:19,500 --> 00:05:22,720
Malcolm of Virad and Lars of Dracus.
59
00:05:24,240 --> 00:05:27,120
Do you have anything useful to add?
60
00:05:29,640 --> 00:05:30,760
Bloodborne can get pregnant.
61
00:05:31,160 --> 00:05:34,260
Shadows are not allowed to. We have
special powers to shadow stone.
62
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Like?
63
00:05:35,900 --> 00:05:38,280
Well, we can compel after we turn 18.
64
00:05:38,660 --> 00:05:43,340
Each clan has their own ruby, so we are
technically stronger, faster, and more
65
00:05:43,340 --> 00:05:46,700
powerful in every conceivable way. We're
their masters and they're our slave.
66
00:05:46,940 --> 00:05:52,200
Yeah. Our shadows. Well, they have to do
as we say.
67
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
Don't play.
68
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
What are you trying to prove?
69
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
Nothing.
70
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
Elisa?
71
00:06:02,980 --> 00:06:09,120
Are you and he... No.
72
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
We're nothing.
73
00:06:10,860 --> 00:06:12,380
Okay. It's nothing.
74
00:06:16,860 --> 00:06:20,760
Ivy of Laikana. You have to pay
attention in class.
75
00:06:22,160 --> 00:06:25,960
If you want to learn something.
76
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
So let's continue.
77
00:06:39,390 --> 00:06:42,430
Those Dracus girls are pure evil, right?
78
00:06:43,490 --> 00:06:48,230
I know vampires don't smell and all, but
the two of them stink like hell.
79
00:06:50,130 --> 00:06:51,430
I know.
80
00:07:03,120 --> 00:07:04,180
You want to meet later?
81
00:07:05,360 --> 00:07:07,140
Yeah, I'd like that.
82
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Gotcha.
83
00:07:16,600 --> 00:07:18,780
Looks like I made a new friend.
84
00:07:19,060 --> 00:07:20,100
What shall we call it?
85
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
How about Ratty?
86
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
Hello, Ratty.
87
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Come on.
88
00:07:33,420 --> 00:07:37,640
Come on, you can do it too. Not just
Izzy. Come on. Just go through.
89
00:07:38,040 --> 00:07:39,120
What's the matter, Izzy?
90
00:07:39,620 --> 00:07:40,940
Don't you like your new friend?
91
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
How rude.
92
00:07:47,140 --> 00:07:48,980
Izzy asked where she came from.
93
00:07:49,420 --> 00:07:51,500
But Ratty refused to talk to her.
94
00:07:52,200 --> 00:07:54,160
I think Ratty might just be new.
95
00:07:55,020 --> 00:07:56,340
It's always hard in the beginning.
96
00:07:57,480 --> 00:08:01,220
How do you say, would you like a nap in
my coffin?
97
00:08:10,090 --> 00:08:14,490
You just asked her if she wanted to pee
in your coffin.
98
00:08:39,370 --> 00:08:42,530
Why didn't you just tell me what I have
to do, Mr. Spark?
99
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
No clue?
100
00:08:46,290 --> 00:08:52,130
No secret door to a secret cave to a
secret piece of rope?
101
00:08:54,510 --> 00:08:55,870
You're not even going to give me a
light?
102
00:08:57,210 --> 00:08:58,590
It'd be nice to read a book in here.
103
00:08:59,910 --> 00:09:01,750
If I still had my book.
104
00:09:25,580 --> 00:09:26,580
It's me, Elisa.
105
00:09:26,640 --> 00:09:27,720
What are you doing here?
106
00:09:28,520 --> 00:09:30,060
Will you open up? I need to ask you
something.
107
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
Ciao, bello.
108
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
What?
109
00:09:39,880 --> 00:09:42,080
Let's just say it's a good thing you
can't see yourself in the mirror.
110
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
What do you want?
111
00:09:47,840 --> 00:09:49,200
I need to find your oldest library.
112
00:09:50,100 --> 00:09:51,260
The oldest library in town?
113
00:09:52,100 --> 00:09:53,360
I need to find a book on Dracula.
114
00:09:53,870 --> 00:09:55,410
Why? They teach history in class.
115
00:09:56,470 --> 00:09:59,590
Just tell me where it is. But the sun is
shining and everybody's asleep.
116
00:10:00,270 --> 00:10:01,270
Exactly.
117
00:10:04,510 --> 00:10:05,510
Shano, please.
118
00:10:06,190 --> 00:10:08,010
Okay, I'm going now.
119
00:10:51,589 --> 00:10:55,150
Running up as many followers as you can
find. The heirs are here and we need to
120
00:10:55,150 --> 00:10:56,150
arm ourselves.
121
00:10:56,330 --> 00:10:57,730
Hey, Kalvina. Niku, where are you going?
122
00:10:58,810 --> 00:10:59,810
Getting a new book.
123
00:11:00,410 --> 00:11:01,430
You'll have to read, aren't I?
124
00:11:02,650 --> 00:11:03,650
Okay, go on.
125
00:11:04,130 --> 00:11:05,130
Gosh.
126
00:11:06,690 --> 00:11:07,669
Sorry, come in.
127
00:11:07,670 --> 00:11:08,670
Kalvina.
128
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
What are you looking for, miss?
129
00:12:31,940 --> 00:12:35,220
The ancient history. What are the oldest
books here?
130
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Subject?
131
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
Now.
132
00:12:38,840 --> 00:12:40,140
Myths, legends, folklore.
133
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
I'm afraid.
134
00:13:06,280 --> 00:13:09,940
It was written by one of the founders of
Redmark, a long time ago.
135
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
Redmark?
136
00:13:12,000 --> 00:13:15,560
A crazy cult. They scared everyone with
their stupidity.
137
00:13:17,700 --> 00:13:19,000
Does it also have the first volume?
138
00:13:19,760 --> 00:13:22,420
No, I'm sorry, it's either in Holland or
in Germany.
139
00:13:39,689 --> 00:13:40,870
Hi. We met.
140
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
Don Juan?
141
00:13:45,810 --> 00:13:46,930
Yeah, of course.
142
00:13:47,250 --> 00:13:48,510
The rooftop reader.
143
00:13:51,190 --> 00:13:55,690
I... I didn't expect to see you here.
144
00:13:56,870 --> 00:13:58,130
That makes two of us.
145
00:13:59,310 --> 00:14:00,390
It meant to be.
146
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Who did you get?
147
00:14:10,840 --> 00:14:12,300
Dreckle was in Dracula?
148
00:14:12,720 --> 00:14:13,519
Mm -hmm.
149
00:14:13,520 --> 00:14:14,940
That sounds familiar.
150
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
My mum would love you.
151
00:14:17,400 --> 00:14:19,460
I'm fairly sure she's read that. Do you
believe in that stuff?
152
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
What?
153
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Vampires?
154
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
No.
155
00:14:30,440 --> 00:14:31,600
Do you want to have a bite?
156
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Excuse me?
157
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
Spaghetti?
158
00:14:39,860 --> 00:14:41,140
Do you want to go to dinner?
159
00:14:42,560 --> 00:14:43,680
Oh, yeah.
160
00:14:45,480 --> 00:14:47,500
Cool. Follow me.
161
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
I think I know a place.
162
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
I'm done.
163
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
I'm done.
164
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Somalia, girl.
165
00:15:13,680 --> 00:15:16,100
Destroy that book before she reads it.
Hurry.
166
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Yes, master.
167
00:15:20,620 --> 00:15:23,620
We moved here this morning, but my mum
likes to get settled in fast.
168
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Oh?
169
00:15:25,080 --> 00:15:27,600
Yeah. Oh, we've been here a week now.
170
00:15:27,880 --> 00:15:29,000
Yeah. We?
171
00:15:29,700 --> 00:15:32,080
I go to school here, near the shore.
172
00:15:32,360 --> 00:15:33,540
Oh, nice.
173
00:15:34,740 --> 00:15:37,280
I think you should stop here.
174
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
It's just up here.
175
00:16:03,200 --> 00:16:05,360
Would you want to know who you were
before you turned?
176
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Why?
177
00:16:07,720 --> 00:16:09,200
Are you afraid there might be a Mr.
178
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
Raffaella out there?
179
00:16:10,990 --> 00:16:11,990
Should I be?
180
00:16:12,810 --> 00:16:13,850
No, I don't know that.
181
00:16:16,770 --> 00:16:20,950
My life before I became a shadow is just
that.
182
00:16:24,350 --> 00:16:25,610
Yes, but do you want to know?
183
00:16:29,150 --> 00:16:30,150
I am sorry.
184
00:16:30,730 --> 00:16:33,230
I didn't mean to upset... No, it's fine.
185
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
Well,
186
00:16:35,190 --> 00:16:39,710
I just hope that I didn't leave any
little Raffaellas behind without a
187
00:16:39,710 --> 00:16:40,710
care for them.
188
00:16:42,570 --> 00:16:43,590
When they turned us,
189
00:16:44,650 --> 00:16:46,050
well, they took everything we had.
190
00:16:46,250 --> 00:16:48,390
Our memories, our life.
191
00:16:49,330 --> 00:16:51,090
So who are we, really?
192
00:16:52,530 --> 00:16:54,430
Are we here to just serve the heirs?
193
00:16:56,210 --> 00:16:57,950
It cannot be our fate.
194
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
Hey, buddy.
195
00:17:44,770 --> 00:17:46,830
I haven't found the appear yet.
196
00:17:47,330 --> 00:17:49,450
But he's here somewhere with your ruby.
197
00:17:50,050 --> 00:17:55,450
I'm sure. But for now, you have to stay
here, okay?
198
00:17:56,050 --> 00:17:57,710
There are mind readers up there.
199
00:17:58,410 --> 00:17:59,830
Heirs with the animal tongue.
200
00:18:01,270 --> 00:18:03,770
You might let something slip.
201
00:18:06,830 --> 00:18:08,290
to believe that we're family.
202
00:18:13,750 --> 00:18:14,930
I have to go now.
203
00:18:15,790 --> 00:18:17,450
I'm meeting Lisa at dusk.
204
00:18:18,030 --> 00:18:21,470
Yeah, she's a little bit old still, but
my mom, I guess.
205
00:18:33,390 --> 00:18:34,970
Hungry? Solving.
206
00:18:35,870 --> 00:18:41,490
So, they have bolognese, which is just
meat and tomato. That's one of my
207
00:18:41,490 --> 00:18:42,490
favourites.
208
00:18:43,130 --> 00:18:48,610
Also, agoglio e agoglio. I think that's
just garlic and hot pepper.
209
00:18:48,890 --> 00:18:50,130
That would kill me.
210
00:18:51,430 --> 00:18:54,510
Oh, what about pasta al sangue?
211
00:18:55,990 --> 00:18:59,810
That sounds pretty good, but I don't
know what sangue is.
212
00:19:00,650 --> 00:19:01,650
Blood.
213
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
Animal blood.
214
00:19:05,180 --> 00:19:07,140
Pig. Wait, you can speak Italian?
215
00:19:08,240 --> 00:19:09,900
I know 13 languages.
216
00:19:10,320 --> 00:19:14,100
Whoa. Let's just say I had a lot of time
on my hands.
217
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
I'll have the blood thing.
218
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
Okay.
219
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
I'm with her.
220
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
A lot of meetings.
221
00:20:29,919 --> 00:20:34,280
What did he say?
222
00:20:35,260 --> 00:20:36,780
If we have money?
223
00:20:38,560 --> 00:20:40,760
Yes, yes, yes.
224
00:21:22,300 --> 00:21:23,660
Okay. Pick up your fork.
225
00:21:23,940 --> 00:21:24,839
Mm -hmm.
226
00:21:24,840 --> 00:21:26,200
And pick it in.
227
00:21:26,460 --> 00:21:27,460
Okay.
228
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Yeah.
229
00:21:30,920 --> 00:21:32,200
Angel, wait.
230
00:21:49,830 --> 00:21:50,830
Open your mouth and chew.
231
00:21:55,630 --> 00:21:56,630
Hey.
232
00:22:16,070 --> 00:22:17,150
What are you doing here?
233
00:22:18,010 --> 00:22:19,010
Should I ask you the same?
234
00:22:23,499 --> 00:22:24,880
Oh, waiting for Alita, huh?
235
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
Well,
236
00:22:27,340 --> 00:22:28,880
she's a bit too busy for us.
237
00:22:33,060 --> 00:22:35,180
Is it just me, or does this need more
garlic?
238
00:22:36,080 --> 00:22:38,340
No, no, no, I'm okay. Yeah.
239
00:22:43,800 --> 00:22:48,900
Hey, look, do you have any money?
Because I don't. I'm really sorry. I
240
00:22:48,900 --> 00:22:51,640
wanted to have dinner with you, and I
didn't think ahead.
241
00:22:52,410 --> 00:22:53,630
I don't have any money.
242
00:22:53,870 --> 00:22:55,210
I get who we're doing the dishes, then.
243
00:22:57,730 --> 00:22:58,730
Maria.
244
00:23:03,970 --> 00:23:04,970
Maria!
245
00:23:06,390 --> 00:23:07,390
Maria!
246
00:23:08,690 --> 00:23:09,690
Maria!
247
00:23:11,390 --> 00:23:12,730
We need to get out of here, now.
248
00:23:13,070 --> 00:23:14,330
What? What?
249
00:23:15,390 --> 00:23:16,390
Maria!
250
00:23:31,150 --> 00:23:32,150
This way, this way.
251
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
What?
252
00:23:36,710 --> 00:23:37,710
Come here.
16764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.