Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,240 --> 00:01:25,800
Charlotte, how many college recruiters
did you invite?
2
00:01:26,380 --> 00:01:28,660
Fifty -three. And here are the faculty
assignments.
3
00:01:29,000 --> 00:01:29,979
Great.
4
00:01:29,980 --> 00:01:33,800
Excuse me, Mr. Moore. You have to
explain some of these recruiters you've
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,200
invited. Such as?
6
00:01:35,440 --> 00:01:37,840
Greenpeace. Greenpeace, that's not a
college.
7
00:01:38,460 --> 00:01:39,780
Bowling Green's a college.
8
00:01:40,020 --> 00:01:41,780
Greenpeace is a whale watching or
something.
9
00:01:43,300 --> 00:01:45,720
It's an organization dedicated to saving
the planet.
10
00:01:46,160 --> 00:01:49,660
I just thought that some of the
students... I'm trying to send kids to
11
00:01:49,700 --> 00:01:51,380
not out looking for Moby Dick.
12
00:01:52,560 --> 00:01:56,460
And look, look at this. Why, you have
invited the armed forces.
13
00:01:56,860 --> 00:02:01,320
Dr. Samuels, I'm not going to be able to
get this done unless you stop
14
00:02:01,320 --> 00:02:05,360
interrupting. Okay, I'm a reasonable
man. I'll drop by during your first
15
00:02:05,360 --> 00:02:06,660
and we'll discuss it.
16
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
That's another thing, sir.
17
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
Okay, how can I say this nicely?
18
00:02:13,720 --> 00:02:19,100
I would appreciate it if you would not
come into my classroom unannounced
19
00:02:19,100 --> 00:02:20,460
anymore. What do you mean?
20
00:02:21,210 --> 00:02:25,450
Well, you just walk in any time you feel
like it, and it's an interruption.
21
00:02:25,790 --> 00:02:28,250
You don't want me in the classroom?
22
00:02:28,570 --> 00:02:31,790
No, it's not that. It's just that... My
kids.
23
00:02:33,610 --> 00:02:35,650
You don't want me to see my kids.
24
00:02:38,150 --> 00:02:40,590
It's not a custody battle, Dr. Stanton.
25
00:02:41,070 --> 00:02:48,030
I just don't want you to interrupt my
teaching the lesson to my students.
26
00:02:48,090 --> 00:02:50,070
Of course I understand.
27
00:02:50,860 --> 00:02:52,620
Don't worry about me, Mr. Moore.
28
00:02:53,780 --> 00:02:55,280
Miss Muir, I'll be in my office.
29
00:02:55,760 --> 00:02:58,000
And I don't want to be interrupted.
30
00:03:01,280 --> 00:03:02,400
Good morning, everyone.
31
00:03:03,600 --> 00:03:07,960
What's so good about it? My father wants
me to go to Columbia, where he went. My
32
00:03:07,960 --> 00:03:11,240
mother wants me to go to Caltech, where
she went. My Aunt Lurleen wants me to go
33
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
to cosmetology school.
34
00:03:14,240 --> 00:03:16,880
You know, that's not a bad idea. You
know, beauticians make a nice living.
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,840
talking about, Mr. Moore. I just can't
make a decision.
36
00:03:21,820 --> 00:03:24,840
Well, you just decided not to become a
beautician. That's a start.
37
00:03:26,200 --> 00:03:27,980
It's college recruiting day.
38
00:03:28,400 --> 00:03:32,480
A bunch of people come by. They tell you
why they think you'd want to go to
39
00:03:32,480 --> 00:03:35,060
their school. I mean, it's nothing to
get worked up about.
40
00:03:35,700 --> 00:03:39,000
Don't be naive, Mr. Moore. I mean, we
all have good grades, but good grades
41
00:03:39,000 --> 00:03:39,899
aren't enough.
42
00:03:39,900 --> 00:03:43,880
If you make a good impression, they hear
about it. If you don't, you're on your
43
00:03:43,880 --> 00:03:44,960
way to motel management.
44
00:03:45,630 --> 00:03:48,110
This is our futures we're talking about
here.
45
00:03:48,470 --> 00:03:52,070
Well, I think college is a long way off.
46
00:03:53,070 --> 00:03:58,170
Mr. Moore, on Friday, we have to be
poised, confident, articulate, well
47
00:03:58,170 --> 00:03:59,170
-groomed.
48
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
What are you looking at?
49
00:04:07,330 --> 00:04:09,070
Okay, so I'm not Ralph Lawrence.
50
00:04:10,310 --> 00:04:11,930
I'm not even Ralph Cramden.
51
00:04:13,580 --> 00:04:15,540
What you're all feeling is normal.
52
00:04:16,380 --> 00:04:17,899
Interviews make us all nervous.
53
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
I'm not.
54
00:04:19,579 --> 00:04:20,579
I'm not.
55
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
I'm not.
56
00:04:21,899 --> 00:04:22,900
I'm not.
57
00:04:23,200 --> 00:04:25,120
Okay, so they make some of us nervous.
58
00:04:25,880 --> 00:04:28,980
Alan, what gives you the nerves of
steel?
59
00:04:29,220 --> 00:04:30,780
You've already chosen your college?
60
00:04:31,820 --> 00:04:33,360
You don't choose Harvard.
61
00:04:33,700 --> 00:04:34,980
Harvard chooses you.
62
00:04:36,800 --> 00:04:39,580
And Alan Pinkard is one of the chosen
people?
63
00:04:40,270 --> 00:04:43,890
It's a mere formality. I've already
selected my major and bought my books.
64
00:04:43,890 --> 00:04:44,990
also picked out my dorm room.
65
00:04:45,290 --> 00:04:48,910
Southeast corner of the quad, third
floor, overlooking the business school.
66
00:04:49,570 --> 00:04:52,450
They showed me that room. I didn't like
it.
67
00:04:53,950 --> 00:04:55,630
You're going to Harvard, too?
68
00:04:56,210 --> 00:04:57,990
Colleges have been calling me for years.
69
00:04:58,510 --> 00:05:01,030
She's holding out for a sorority house
with monkey bars.
70
00:05:04,330 --> 00:05:08,250
Darlene? Well, the Bryn Mawr Recruiter
is a business associate of my father's.
71
00:05:08,250 --> 00:05:09,750
I'm taking her to lunch at the Four
Seasons.
72
00:05:10,740 --> 00:05:12,740
Oh, Darlene, that is the worst.
73
00:05:13,240 --> 00:05:14,800
Not since Andre took over the kitchen.
74
00:05:16,340 --> 00:05:18,800
Why is everybody making such a big deal
about this?
75
00:05:19,660 --> 00:05:21,640
Maria, you're not nervous?
76
00:05:22,240 --> 00:05:24,420
Look, you go to some college, you get
out.
77
00:05:24,720 --> 00:05:27,740
You go to some grad school, you get out.
You become a psychologist, you have
78
00:05:27,740 --> 00:05:29,700
kids, they hate you, you retire, and you
die.
79
00:05:32,900 --> 00:05:35,220
Why is your life flashing before my
eyes?
80
00:05:36,680 --> 00:05:39,240
You know, I think you're all going to be
okay.
81
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
I feel faint.
82
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Except Arvin.
83
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Eric?
84
00:05:45,680 --> 00:05:47,780
Oh, we're going to Sarah Lawrence.
85
00:05:48,800 --> 00:05:51,360
Simone, I said I would consider going
there, that's all.
86
00:05:52,120 --> 00:05:53,640
What are you trying to tell me, Eric?
87
00:05:54,120 --> 00:05:55,620
That I would consider it, okay?
88
00:05:56,180 --> 00:05:57,960
I know you. You're backing out.
89
00:05:58,220 --> 00:05:59,900
Backing out? I haven't even backed in.
90
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
Look, I'm sorry I brought it up, okay?
91
00:06:05,000 --> 00:06:08,720
All right, when Lyndon Johnson assumed
the presidency, we had already
92
00:06:08,720 --> 00:06:11,500
established a policy of intervention in
Vietnam.
93
00:06:11,860 --> 00:06:13,060
Excuse me, Mr. Moore.
94
00:06:13,320 --> 00:06:18,320
Gang, remember, college recruiting day
is Friday, first period. Yes, they know
95
00:06:18,320 --> 00:06:21,480
that. Those of you who will be attending
will be excused from classes.
96
00:06:21,720 --> 00:06:26,420
They know that. Just keep in mind that
what you say, what you wear, and what
97
00:06:26,420 --> 00:06:29,740
decisions you make Friday will follow
you to your graves.
98
00:06:31,120 --> 00:06:33,380
Excuse me. May we?
99
00:06:34,960 --> 00:06:39,220
Do you remember our chat this morning?
Oh, yes, I do, Mr. Moore.
100
00:06:39,720 --> 00:06:42,060
And at first, I was crushed.
101
00:06:42,400 --> 00:06:45,820
But I said to myself, I'm the principal.
102
00:06:47,020 --> 00:06:49,840
This is my school. These are my kids.
103
00:06:50,160 --> 00:06:53,880
So in the future, will you please not
interrupt my... Interruptions?
104
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Precisely.
105
00:06:56,080 --> 00:06:57,160
Carry on, team.
106
00:07:02,700 --> 00:07:07,300
Girl, I've made a decision. decision. I
am definitely going to Caltech. Great,
107
00:07:07,360 --> 00:07:08,460
Arvin. Or Princeton.
108
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
No, no, no, no.
109
00:07:10,820 --> 00:07:11,960
Definitely Caltech.
110
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
Or Princeton.
111
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
I mean, Stanford.
112
00:07:15,460 --> 00:07:17,700
No, no, no, no. Definitely Columbia.
113
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
Arvin, who cares?
114
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Guys, listen to this.
115
00:07:22,600 --> 00:07:25,940
Students and faculty gather at Dean's
residence for conversation and tea.
116
00:07:26,340 --> 00:07:29,580
Look at these suits. Who are they
kidding? Nobody at MIT dresses like
117
00:07:29,780 --> 00:07:32,320
Yeah, just the kids in the brochure. The
ones that got accepted.
118
00:07:33,650 --> 00:07:37,250
Come on, Darlene. Okay, okay, here,
here, look. There's somebody who dresses
119
00:07:37,250 --> 00:07:39,050
just like me. Read the caption.
120
00:07:39,410 --> 00:07:42,810
MIT students in Harvard production of
Tobacco Road.
121
00:07:45,970 --> 00:07:46,970
Oh.
122
00:07:48,670 --> 00:07:51,530
Harvard, you gotta help me dress better.
I need help picking out clothes,
123
00:07:51,630 --> 00:07:53,590
matching colors, you know, putting
together an outfit.
124
00:07:56,110 --> 00:07:57,110
Ow!
125
00:07:57,310 --> 00:07:59,930
I gotta make a good impression on the
MIT recruiter. What do I wear?
126
00:08:00,170 --> 00:08:01,730
How about a car cover with cuff?
127
00:08:03,530 --> 00:08:05,030
I need advice, not abuse.
128
00:08:05,370 --> 00:08:09,450
I'm sorry. You really want my help?
Yeah, I need... No.
129
00:08:10,070 --> 00:08:12,070
What am I going to be able to do in four
days anyway?
130
00:08:12,850 --> 00:08:14,270
You? Nothing.
131
00:08:14,490 --> 00:08:18,630
But in the hands of Alan Pinkard,
Pygmalion Revisited, I accept the
132
00:08:18,890 --> 00:08:24,610
Yeah? It'll be like clearing a slum.
Like turning a garbage spill into a
133
00:08:24,610 --> 00:08:27,390
pitch. Like, I just want some help
picking out a shirt.
134
00:08:27,850 --> 00:08:30,170
You just don't pick out a shirt. You
make a statement.
135
00:08:30,760 --> 00:08:34,100
Look, we'll go to my tailor. We'll tell
him it's an emergency. And remember, no
136
00:08:34,100 --> 00:08:37,600
plaids, no prints, and for the love of
God, man, no horizontal stripe.
137
00:08:39,320 --> 00:08:40,480
What's that scent you're wearing?
138
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
Hmm?
139
00:08:42,820 --> 00:08:43,820
That's bean dip.
140
00:08:45,640 --> 00:08:49,320
Dennis, we're talking MIT, not Bozo U.
141
00:08:49,640 --> 00:08:52,260
Hey, I'm sorry. It's not that easy being
dull.
142
00:08:52,620 --> 00:08:53,840
How do you do it? Oh.
143
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
No, no.
144
00:08:55,640 --> 00:08:57,040
Sorry. Oh, come on.
145
00:08:57,780 --> 00:09:02,320
Eric, I thought we were... You know,
kind of serious about each other. We
146
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
I'm serious.
147
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
Well, then why do you want to get away
from me?
148
00:09:06,200 --> 00:09:07,740
Help me out here. When did I say that?
149
00:09:08,260 --> 00:09:09,740
Well, you don't want to go to Sarah
Lawrence.
150
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
That's where I'm going to be.
151
00:09:11,260 --> 00:09:12,840
Ergo, you don't want to be with me.
152
00:09:13,060 --> 00:09:14,740
Oh, hold the ergo right there.
153
00:09:14,940 --> 00:09:17,620
Why do I have to be where you want to
be? Why can't you be where I want to be?
154
00:09:17,760 --> 00:09:18,639
Where do you want to be?
155
00:09:18,640 --> 00:09:20,580
I don't know. Ergo, what are we talking
about?
156
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Sarah Lawrence.
157
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
It's so beautiful.
158
00:09:24,600 --> 00:09:27,980
I want you to see the leaves changing
color or walk across the lawn.
159
00:09:28,550 --> 00:09:30,070
Do you understand a lawn?
160
00:09:30,790 --> 00:09:36,350
Yes, I understand a lawn. A wide expanse
of grass covering field mites and other
161
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
rodents.
162
00:09:37,690 --> 00:09:39,510
Eric, think about it.
163
00:09:40,090 --> 00:09:44,150
Professors in tweed jackets, with pipes,
canoeing.
164
00:09:44,490 --> 00:09:45,770
It's always been my dream.
165
00:09:46,470 --> 00:09:50,210
Simone, if you want to go canoeing with
a bunch of old guys with pipes, be my
166
00:09:50,210 --> 00:09:51,650
guest. What does that have to do with
me?
167
00:09:53,270 --> 00:09:56,370
You know, it's becoming pretty obvious
you just want to get away from me.
168
00:09:56,870 --> 00:10:00,920
Look. You want me to talk to this Sarah
Lawrence recruiter? I will talk to him,
169
00:10:01,020 --> 00:10:02,380
okay? You happy now?
170
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Jeez.
171
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Don't slouch.
172
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
Okay,
173
00:10:17,600 --> 00:10:19,260
if I could have your attention, please.
174
00:10:26,120 --> 00:10:30,580
Since recruiting is during first period
today, and... Uh, Mr. Moore?
175
00:10:30,800 --> 00:10:33,160
Yeah, I know. Just ignore him.
176
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
Politely, of course.
177
00:10:35,040 --> 00:10:38,420
Anyway, as I was saying, since
recruiting is during first period, that
178
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
happen.
179
00:10:40,720 --> 00:10:45,380
Obviously, there'll be no history class.
So those of you who are not going, it's
180
00:10:45,380 --> 00:10:46,259
a free period.
181
00:10:46,260 --> 00:10:49,400
And if you are going, once you've
finished your interviews, please return
182
00:10:49,520 --> 00:10:51,520
Then you can use the time as you see
fit, okay?
183
00:10:53,950 --> 00:10:55,110
Mr. Moore? Ms.
184
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
Mira?
185
00:10:56,490 --> 00:10:57,930
I suppose we can let her in.
186
00:11:02,630 --> 00:11:04,590
I'm glad you noticed us.
187
00:11:05,070 --> 00:11:06,890
Your doors were jammed.
188
00:11:07,310 --> 00:11:08,930
No, actually, they were both locked.
189
00:11:09,710 --> 00:11:12,790
Locked? Charlie, the recruiters are
ready for you all now?
190
00:11:13,110 --> 00:11:16,570
That's what I was trying to tell you.
Good news. Let's go, gang.
191
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
Wait a minute.
192
00:11:18,450 --> 00:11:19,610
Where's Dennis Blunden?
193
00:11:19,970 --> 00:11:23,150
If he's out filling up those water
balloons, he'll help me out.
194
00:11:31,589 --> 00:11:35,190
It took me four straight days, but I
turned him into a yuppie.
195
00:11:38,050 --> 00:11:40,050
Another day and I'd have had him voting
Republican.
196
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Dr.
197
00:11:45,790 --> 00:11:47,730
Jekyll, Mr. Hyde, you care to join us in
the gym?
198
00:11:58,890 --> 00:12:01,290
Come on, Janice. I think the adult would
like to talk.
199
00:12:01,570 --> 00:12:04,890
I am just as adult and mature as anyone
else.
200
00:12:05,530 --> 00:12:06,710
I'll play jacks with you.
201
00:12:07,270 --> 00:12:08,270
Okay.
202
00:12:11,510 --> 00:12:14,270
I changed my mind. I don't want to talk
to this recruiter.
203
00:12:14,770 --> 00:12:16,830
You said you'd keep an open mind about
it.
204
00:12:18,150 --> 00:12:20,050
What's the point? I'm not going to go.
205
00:12:20,390 --> 00:12:21,670
Ergo, why talk?
206
00:12:22,410 --> 00:12:25,590
Everything you say puts more and more
distance between us.
207
00:12:25,970 --> 00:12:26,990
What's going on here?
208
00:12:27,600 --> 00:12:30,820
I mean, you keep trying to tell me what
to do, and we're not even married yet.
209
00:12:32,720 --> 00:12:34,820
Not that I meant that as a proposal or
anything.
210
00:12:36,520 --> 00:12:38,340
Well, just what do you mean?
211
00:12:39,100 --> 00:12:42,820
Look, if you want to wear tweed and
smoke a pipe at Sarah Lawrence, fine.
212
00:12:43,140 --> 00:12:46,420
And if I want to stay a nonsmoker and
wear black leather, that's what I'm
213
00:12:46,420 --> 00:12:46,959
to do.
214
00:12:46,960 --> 00:12:50,100
And if that means to you that I don't
want to be with you, then okay, you win.
215
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Okay.
216
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
Fine.
217
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Have a nice life.
218
00:13:08,000 --> 00:13:10,160
Okay. It's not a deli, you know.
219
00:13:11,320 --> 00:13:12,420
You don't have to take a number.
220
00:13:15,500 --> 00:13:19,220
I feel it, Mr. Moore. I'm on the verge
of a decision.
221
00:13:21,260 --> 00:13:23,320
I'm almost on the verge of a decision.
222
00:13:24,580 --> 00:13:27,060
I'm on the verge of being on the verge
of... Okay.
223
00:13:30,780 --> 00:13:31,780
What's wrong?
224
00:13:31,960 --> 00:13:35,180
I don't know, Mr. Moore. I've completely
lost my self -confidence, and I just
225
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
don't feel...
226
00:13:36,300 --> 00:13:37,320
I don't feel like me.
227
00:13:38,380 --> 00:13:41,020
Well, you certainly look presentable.
228
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
Yeah.
229
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
That's it.
230
00:13:45,800 --> 00:13:51,560
If there's one thing Dennis Blunden is
not and never will be, it's presentable.
231
00:13:58,500 --> 00:13:59,720
Thanks a lot, Mr. Morgan.
232
00:14:01,620 --> 00:14:03,480
Incidentally, your tie is on straight.
233
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Oh.
234
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Thanks.
235
00:14:13,840 --> 00:14:14,799
Excuse me.
236
00:14:14,800 --> 00:14:17,180
I'm looking for the Harvard recruiter.
Oh, yes. Is he here?
237
00:14:18,260 --> 00:14:20,040
Maybe I'm early. That's not good, is it?
238
00:14:20,480 --> 00:14:21,920
You're right on time.
239
00:14:22,300 --> 00:14:24,860
Oh, good, because I want to make a good
impression on him.
240
00:14:25,520 --> 00:14:27,160
You work with him. What's he like?
241
00:14:28,380 --> 00:14:30,700
Actually, um, I don't work with him.
242
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Oh.
243
00:14:33,420 --> 00:14:34,420
I understand.
244
00:14:36,020 --> 00:14:40,040
I should have known that a classy gal
like you would be dating a Harvard man.
245
00:14:40,580 --> 00:14:41,580
Absolutely.
246
00:14:42,190 --> 00:14:45,910
Unless, of course, that Harvard man
happens to be a classy gal.
247
00:14:46,650 --> 00:14:47,870
Have a seat, Mr.
248
00:14:48,150 --> 00:14:51,970
Pinkard. Pinkard? No, my name is
Blunden. Dennis Blunden.
249
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Oh.
250
00:15:01,050 --> 00:15:02,050
Hi.
251
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
Hi.
252
00:15:07,830 --> 00:15:09,450
How'd it go at Sarah Lawrence?
253
00:15:10,070 --> 00:15:11,860
Great. They love me.
254
00:15:12,920 --> 00:15:14,460
You don't seem too thrilled.
255
00:15:15,540 --> 00:15:19,720
Well, now that I know that Eric just
wants me to go away to college, how
256
00:15:19,720 --> 00:15:22,580
you feel? Well, how do you know that
that's what he really wants?
257
00:15:23,460 --> 00:15:25,280
Well, I don't. He's not talking.
258
00:15:25,520 --> 00:15:29,360
Maybe you could... Let's say that you
and Eric do stay together and you get
259
00:15:29,360 --> 00:15:32,560
married. And you have kids and you have
these little problems.
260
00:15:33,220 --> 00:15:35,360
How are you going to solve these
problems when I'm not around?
261
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
You're right.
262
00:15:39,250 --> 00:15:40,990
I guess I should just forget about him.
263
00:15:44,350 --> 00:15:45,590
She says lotion?
264
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Lotion?
265
00:15:49,290 --> 00:15:50,570
Isn't that a beautiful buzzer?
266
00:15:50,790 --> 00:15:53,310
Oh, you like the buzzer. You gotta see
what I got in my locker. It's this
267
00:15:53,310 --> 00:15:54,310
plastic vomit.
268
00:15:54,530 --> 00:15:55,530
Great.
269
00:15:55,990 --> 00:15:59,370
Where do you see what I'm working on?
I'm testing the effects of zero gravity
270
00:15:59,370 --> 00:16:00,370
whoopee cushions.
271
00:16:01,890 --> 00:16:02,930
Mr. Moore, you got a minute?
272
00:16:03,410 --> 00:16:06,010
Actually, I don't, Eric. Okay, give me a
half a minute. I just need your advice
273
00:16:06,010 --> 00:16:08,330
on something. Well, I'll tell you the
answer to all your problems.
274
00:16:08,700 --> 00:16:09,700
Talk to her.
275
00:16:12,380 --> 00:16:16,120
I've got to hand it to you, Mr. Moore.
At first, I hated your idea of inviting
276
00:16:16,120 --> 00:16:20,040
the armed services to this thing, but
the kids like it a lot.
277
00:16:20,960 --> 00:16:21,980
I've made a decision.
278
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Congratulations.
279
00:16:23,660 --> 00:16:25,120
I think I'll just join the Marines.
280
00:16:28,320 --> 00:16:32,760
You what, Arvid? You know, the Marines
have a very fine program. I'll get a
281
00:16:32,760 --> 00:16:34,940
education in field artillery
maintenance.
282
00:16:35,870 --> 00:16:38,350
I'll get to see the world, and I'm going
to get something I've always dreamed
283
00:16:38,350 --> 00:16:39,450
of. Buy it.
284
00:16:41,570 --> 00:16:43,270
Go ahead, Mr. Moore.
285
00:16:44,150 --> 00:16:47,090
Go ahead and what? Well, you are going
to talk him out of it, aren't you? Yeah.
286
00:16:47,130 --> 00:16:48,130
No, I'm not.
287
00:16:48,630 --> 00:16:49,630
You're not? No.
288
00:16:50,850 --> 00:16:54,450
I've never been against people doing
things for their country.
289
00:16:54,730 --> 00:16:59,050
Besides, I admire anybody who wants to
hike 20 miles with a fully loaded
290
00:16:59,050 --> 00:17:04,990
backpack, sleep in mosquito -infested
swamps, eat year -old meat out of a can.
291
00:17:05,990 --> 00:17:07,270
You know, a lot to look forward to.
292
00:17:08,710 --> 00:17:09,710
You're old meat.
293
00:17:12,510 --> 00:17:13,790
What a disaster.
294
00:17:14,010 --> 00:17:18,130
I completely made a fool out of myself.
I totally blew it. No, you didn't. He
295
00:17:18,130 --> 00:17:21,770
loved you. He said you'll make a great
doctor and you got him to stop smoking.
296
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Really? Great.
297
00:17:23,770 --> 00:17:24,910
Um, how'd you do?
298
00:17:25,349 --> 00:17:28,349
Awful. You ever try to talk to someone
who just quit smoking?
299
00:17:36,010 --> 00:17:37,610
Well, it looks like I can kiss Harvard
goodbye.
300
00:17:39,930 --> 00:17:40,930
Harvard man?
301
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
A woman?
302
00:17:42,550 --> 00:17:49,190
I mean, I thought he would be... Was
she... Well, this is as articulate as I
303
00:17:49,190 --> 00:17:50,190
got.
304
00:17:57,790 --> 00:18:01,570
Well, looks like the Cold War is back
on. War! War! No, I don't want to go!
305
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
It's okay.
306
00:18:09,930 --> 00:18:14,610
I did talk to that recruiting officer
from the Marines, and he said that all
307
00:18:14,610 --> 00:18:19,350
agreed to was possibly a second meeting,
so you can change your mind.
308
00:18:19,790 --> 00:18:22,070
Oh, thanks, Mr. Moore.
309
00:18:23,970 --> 00:18:29,150
Alan, let's say that you did blow it
with Harvard, okay?
310
00:18:29,910 --> 00:18:31,030
Is your life over?
311
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
Actually not.
312
00:18:34,410 --> 00:18:37,650
Thinking about blowing it is a lot worse
than actually doing it.
313
00:18:38,920 --> 00:18:41,480
Well, anyway, I think Princeton has a
better wine cellar.
314
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
Well, you did learn something today.
315
00:18:46,480 --> 00:18:47,680
I learned something today.
316
00:18:49,260 --> 00:18:53,520
If you're not going to be yourself, at
least make sure that you're not Alan.
317
00:18:56,640 --> 00:19:02,620
Okay, well, um... Eric, Simone, did you
two, uh, get anything out of this?
318
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
No.
319
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
Not really.
320
00:19:06,180 --> 00:19:07,900
Except for I'm never talking to him
again.
321
00:19:08,590 --> 00:19:10,270
You're never talking to him again?
322
00:19:10,550 --> 00:19:11,550
Again?
323
00:19:12,910 --> 00:19:13,990
Uh, Simone.
324
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Eric.
325
00:19:17,090 --> 00:19:18,090
Outside.
326
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
Again? Again.
327
00:19:25,470 --> 00:19:26,570
Now, where were we?
328
00:19:30,850 --> 00:19:33,170
I guess he wants us to settle this
ourselves, huh?
329
00:19:39,020 --> 00:19:42,980
Listen, Simone, I never said that I want
to get away from you.
330
00:19:43,520 --> 00:19:46,880
I just think that this is a decision
that I gotta make with a clear head.
331
00:19:47,260 --> 00:19:50,120
And I can't do what's wrong for me just
to make things nice for you.
332
00:19:50,920 --> 00:19:54,580
No matter how much I like you. No, Eric,
it's my fault. I should apologize.
333
00:19:55,020 --> 00:19:58,920
I realize I've been pushing you to
enroll in the same school as I do, and
334
00:19:58,920 --> 00:19:59,919
selfish.
335
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
I just can't imagine not seeing you
every day.
336
00:20:02,920 --> 00:20:07,580
Listen, Simone, if I'm gonna be a
writer, a real New York writer...
337
00:20:07,900 --> 00:20:09,620
Then I got to have the streets, you
know?
338
00:20:09,840 --> 00:20:11,760
I got to have the energy of the city.
339
00:20:13,080 --> 00:20:18,060
I want to go to a college that anybody
can afford with all types of people.
340
00:20:18,380 --> 00:20:20,440
And you can be a part of what's
happening.
341
00:20:22,460 --> 00:20:24,140
I want to go to city college.
342
00:20:24,860 --> 00:20:29,540
I mean, if it was good enough for Patty
Chayefsky and Bernard Malamud and Upton
343
00:20:29,540 --> 00:20:32,040
Sinclair, I'm sure it's okay for a jerk
like me.
344
00:20:32,900 --> 00:20:34,780
Even though it may not have canoeing.
345
00:20:38,920 --> 00:20:43,680
On the other hand, if you keep looking
at me like that, I'm just going to say
346
00:20:43,680 --> 00:20:44,940
hell with it and go to Sarah Lawrence.
347
00:20:46,500 --> 00:20:48,900
No, you'd hate it.
348
00:20:49,820 --> 00:20:54,480
You need the inspiration of a greasy,
noisy city, don't you?
349
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
Yeah.
350
00:20:56,920 --> 00:21:01,000
And you need to be around old paneling
and old, musty, out -of -print books.
351
00:21:02,900 --> 00:21:04,080
I mean, that's your dream.
352
00:21:04,960 --> 00:21:05,980
So go for it.
353
00:21:09,340 --> 00:21:12,860
Simone, college is a long, long way off.
354
00:21:13,300 --> 00:21:15,420
You really think we ought to start
worrying about that now?
355
00:21:16,500 --> 00:21:18,380
Well, yeah.
356
00:21:20,880 --> 00:21:22,640
Look, I don't see what the big deal is.
357
00:21:22,940 --> 00:21:25,940
I mean, Sarah Lawrence is only 38
minutes from here by train.
358
00:21:27,000 --> 00:21:28,140
How do you know that?
359
00:21:30,900 --> 00:21:32,040
I timed it.
360
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
You did?
361
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Yeah.
362
00:21:37,320 --> 00:21:40,380
Come on. You think I'm going to let you
go away someplace where I can't see you
363
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
anytime I want?
364
00:21:42,840 --> 00:21:43,840
Good thinking.
365
00:21:57,600 --> 00:22:04,180
So, I talked to Duke University and UCLA
and Stanford, and I think...
366
00:22:04,880 --> 00:22:06,320
Well, I think I've made my decision.
367
00:22:06,540 --> 00:22:08,020
Oh, which one did you choose?
368
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
None of them.
369
00:22:10,540 --> 00:22:11,820
I'm not going to college.
370
00:22:12,300 --> 00:22:15,960
My mom is the one who wanted me to be a
psychologist. I want to be a singer.
371
00:22:16,580 --> 00:22:18,880
Come on, Maria, do you really think you
can make it as a singer?
372
00:22:19,460 --> 00:22:20,600
Well, let's give her a chance.
373
00:22:21,060 --> 00:22:26,300
You know, I mean, you try something,
maybe it doesn't work out, so then you
374
00:22:26,300 --> 00:22:27,300
something else.
375
00:22:27,400 --> 00:22:30,020
So you mean it doesn't matter what
career choice we make?
376
00:22:30,440 --> 00:22:34,140
Well, no, it's important that you make a
choice, but it's not irrevocable.
377
00:22:34,670 --> 00:22:41,070
Look at me. I mean, I came to New York.
I started out as an actor, and now I'm a
378
00:22:41,070 --> 00:22:43,130
teacher. Who knows?
379
00:22:44,090 --> 00:22:49,590
Paul Gauguin started out to be a banker
and became one of the world's greatest
380
00:22:49,590 --> 00:22:55,670
painters. On the other hand, Hitler
started out to be a painter. Thank you,
381
00:22:55,670 --> 00:22:56,670
Janet. Thank you.
30529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.