All language subtitles for head_of_the_class_s03e22_exactly_twelve_o_clock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:25,800 Charlotte, how many college recruiters did you invite? 2 00:01:26,380 --> 00:01:28,660 Fifty -three. And here are the faculty assignments. 3 00:01:29,000 --> 00:01:29,979 Great. 4 00:01:29,980 --> 00:01:33,800 Excuse me, Mr. Moore. You have to explain some of these recruiters you've 5 00:01:33,800 --> 00:01:35,200 invited. Such as? 6 00:01:35,440 --> 00:01:37,840 Greenpeace. Greenpeace, that's not a college. 7 00:01:38,460 --> 00:01:39,780 Bowling Green's a college. 8 00:01:40,020 --> 00:01:41,780 Greenpeace is a whale watching or something. 9 00:01:43,300 --> 00:01:45,720 It's an organization dedicated to saving the planet. 10 00:01:46,160 --> 00:01:49,660 I just thought that some of the students... I'm trying to send kids to 11 00:01:49,700 --> 00:01:51,380 not out looking for Moby Dick. 12 00:01:52,560 --> 00:01:56,460 And look, look at this. Why, you have invited the armed forces. 13 00:01:56,860 --> 00:02:01,320 Dr. Samuels, I'm not going to be able to get this done unless you stop 14 00:02:01,320 --> 00:02:05,360 interrupting. Okay, I'm a reasonable man. I'll drop by during your first 15 00:02:05,360 --> 00:02:06,660 and we'll discuss it. 16 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 That's another thing, sir. 17 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 Okay, how can I say this nicely? 18 00:02:13,720 --> 00:02:19,100 I would appreciate it if you would not come into my classroom unannounced 19 00:02:19,100 --> 00:02:20,460 anymore. What do you mean? 20 00:02:21,210 --> 00:02:25,450 Well, you just walk in any time you feel like it, and it's an interruption. 21 00:02:25,790 --> 00:02:28,250 You don't want me in the classroom? 22 00:02:28,570 --> 00:02:31,790 No, it's not that. It's just that... My kids. 23 00:02:33,610 --> 00:02:35,650 You don't want me to see my kids. 24 00:02:38,150 --> 00:02:40,590 It's not a custody battle, Dr. Stanton. 25 00:02:41,070 --> 00:02:48,030 I just don't want you to interrupt my teaching the lesson to my students. 26 00:02:48,090 --> 00:02:50,070 Of course I understand. 27 00:02:50,860 --> 00:02:52,620 Don't worry about me, Mr. Moore. 28 00:02:53,780 --> 00:02:55,280 Miss Muir, I'll be in my office. 29 00:02:55,760 --> 00:02:58,000 And I don't want to be interrupted. 30 00:03:01,280 --> 00:03:02,400 Good morning, everyone. 31 00:03:03,600 --> 00:03:07,960 What's so good about it? My father wants me to go to Columbia, where he went. My 32 00:03:07,960 --> 00:03:11,240 mother wants me to go to Caltech, where she went. My Aunt Lurleen wants me to go 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 to cosmetology school. 34 00:03:14,240 --> 00:03:16,880 You know, that's not a bad idea. You know, beauticians make a nice living. 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 talking about, Mr. Moore. I just can't make a decision. 36 00:03:21,820 --> 00:03:24,840 Well, you just decided not to become a beautician. That's a start. 37 00:03:26,200 --> 00:03:27,980 It's college recruiting day. 38 00:03:28,400 --> 00:03:32,480 A bunch of people come by. They tell you why they think you'd want to go to 39 00:03:32,480 --> 00:03:35,060 their school. I mean, it's nothing to get worked up about. 40 00:03:35,700 --> 00:03:39,000 Don't be naive, Mr. Moore. I mean, we all have good grades, but good grades 41 00:03:39,000 --> 00:03:39,899 aren't enough. 42 00:03:39,900 --> 00:03:43,880 If you make a good impression, they hear about it. If you don't, you're on your 43 00:03:43,880 --> 00:03:44,960 way to motel management. 44 00:03:45,630 --> 00:03:48,110 This is our futures we're talking about here. 45 00:03:48,470 --> 00:03:52,070 Well, I think college is a long way off. 46 00:03:53,070 --> 00:03:58,170 Mr. Moore, on Friday, we have to be poised, confident, articulate, well 47 00:03:58,170 --> 00:03:59,170 -groomed. 48 00:04:05,570 --> 00:04:06,570 What are you looking at? 49 00:04:07,330 --> 00:04:09,070 Okay, so I'm not Ralph Lawrence. 50 00:04:10,310 --> 00:04:11,930 I'm not even Ralph Cramden. 51 00:04:13,580 --> 00:04:15,540 What you're all feeling is normal. 52 00:04:16,380 --> 00:04:17,899 Interviews make us all nervous. 53 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 I'm not. 54 00:04:19,579 --> 00:04:20,579 I'm not. 55 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 I'm not. 56 00:04:21,899 --> 00:04:22,900 I'm not. 57 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 Okay, so they make some of us nervous. 58 00:04:25,880 --> 00:04:28,980 Alan, what gives you the nerves of steel? 59 00:04:29,220 --> 00:04:30,780 You've already chosen your college? 60 00:04:31,820 --> 00:04:33,360 You don't choose Harvard. 61 00:04:33,700 --> 00:04:34,980 Harvard chooses you. 62 00:04:36,800 --> 00:04:39,580 And Alan Pinkard is one of the chosen people? 63 00:04:40,270 --> 00:04:43,890 It's a mere formality. I've already selected my major and bought my books. 64 00:04:43,890 --> 00:04:44,990 also picked out my dorm room. 65 00:04:45,290 --> 00:04:48,910 Southeast corner of the quad, third floor, overlooking the business school. 66 00:04:49,570 --> 00:04:52,450 They showed me that room. I didn't like it. 67 00:04:53,950 --> 00:04:55,630 You're going to Harvard, too? 68 00:04:56,210 --> 00:04:57,990 Colleges have been calling me for years. 69 00:04:58,510 --> 00:05:01,030 She's holding out for a sorority house with monkey bars. 70 00:05:04,330 --> 00:05:08,250 Darlene? Well, the Bryn Mawr Recruiter is a business associate of my father's. 71 00:05:08,250 --> 00:05:09,750 I'm taking her to lunch at the Four Seasons. 72 00:05:10,740 --> 00:05:12,740 Oh, Darlene, that is the worst. 73 00:05:13,240 --> 00:05:14,800 Not since Andre took over the kitchen. 74 00:05:16,340 --> 00:05:18,800 Why is everybody making such a big deal about this? 75 00:05:19,660 --> 00:05:21,640 Maria, you're not nervous? 76 00:05:22,240 --> 00:05:24,420 Look, you go to some college, you get out. 77 00:05:24,720 --> 00:05:27,740 You go to some grad school, you get out. You become a psychologist, you have 78 00:05:27,740 --> 00:05:29,700 kids, they hate you, you retire, and you die. 79 00:05:32,900 --> 00:05:35,220 Why is your life flashing before my eyes? 80 00:05:36,680 --> 00:05:39,240 You know, I think you're all going to be okay. 81 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 I feel faint. 82 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 Except Arvin. 83 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Eric? 84 00:05:45,680 --> 00:05:47,780 Oh, we're going to Sarah Lawrence. 85 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 Simone, I said I would consider going there, that's all. 86 00:05:52,120 --> 00:05:53,640 What are you trying to tell me, Eric? 87 00:05:54,120 --> 00:05:55,620 That I would consider it, okay? 88 00:05:56,180 --> 00:05:57,960 I know you. You're backing out. 89 00:05:58,220 --> 00:05:59,900 Backing out? I haven't even backed in. 90 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 Look, I'm sorry I brought it up, okay? 91 00:06:05,000 --> 00:06:08,720 All right, when Lyndon Johnson assumed the presidency, we had already 92 00:06:08,720 --> 00:06:11,500 established a policy of intervention in Vietnam. 93 00:06:11,860 --> 00:06:13,060 Excuse me, Mr. Moore. 94 00:06:13,320 --> 00:06:18,320 Gang, remember, college recruiting day is Friday, first period. Yes, they know 95 00:06:18,320 --> 00:06:21,480 that. Those of you who will be attending will be excused from classes. 96 00:06:21,720 --> 00:06:26,420 They know that. Just keep in mind that what you say, what you wear, and what 97 00:06:26,420 --> 00:06:29,740 decisions you make Friday will follow you to your graves. 98 00:06:31,120 --> 00:06:33,380 Excuse me. May we? 99 00:06:34,960 --> 00:06:39,220 Do you remember our chat this morning? Oh, yes, I do, Mr. Moore. 100 00:06:39,720 --> 00:06:42,060 And at first, I was crushed. 101 00:06:42,400 --> 00:06:45,820 But I said to myself, I'm the principal. 102 00:06:47,020 --> 00:06:49,840 This is my school. These are my kids. 103 00:06:50,160 --> 00:06:53,880 So in the future, will you please not interrupt my... Interruptions? 104 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Precisely. 105 00:06:56,080 --> 00:06:57,160 Carry on, team. 106 00:07:02,700 --> 00:07:07,300 Girl, I've made a decision. decision. I am definitely going to Caltech. Great, 107 00:07:07,360 --> 00:07:08,460 Arvin. Or Princeton. 108 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 No, no, no, no. 109 00:07:10,820 --> 00:07:11,960 Definitely Caltech. 110 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Or Princeton. 111 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 I mean, Stanford. 112 00:07:15,460 --> 00:07:17,700 No, no, no, no. Definitely Columbia. 113 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 Arvin, who cares? 114 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Guys, listen to this. 115 00:07:22,600 --> 00:07:25,940 Students and faculty gather at Dean's residence for conversation and tea. 116 00:07:26,340 --> 00:07:29,580 Look at these suits. Who are they kidding? Nobody at MIT dresses like 117 00:07:29,780 --> 00:07:32,320 Yeah, just the kids in the brochure. The ones that got accepted. 118 00:07:33,650 --> 00:07:37,250 Come on, Darlene. Okay, okay, here, here, look. There's somebody who dresses 119 00:07:37,250 --> 00:07:39,050 just like me. Read the caption. 120 00:07:39,410 --> 00:07:42,810 MIT students in Harvard production of Tobacco Road. 121 00:07:45,970 --> 00:07:46,970 Oh. 122 00:07:48,670 --> 00:07:51,530 Harvard, you gotta help me dress better. I need help picking out clothes, 123 00:07:51,630 --> 00:07:53,590 matching colors, you know, putting together an outfit. 124 00:07:56,110 --> 00:07:57,110 Ow! 125 00:07:57,310 --> 00:07:59,930 I gotta make a good impression on the MIT recruiter. What do I wear? 126 00:08:00,170 --> 00:08:01,730 How about a car cover with cuff? 127 00:08:03,530 --> 00:08:05,030 I need advice, not abuse. 128 00:08:05,370 --> 00:08:09,450 I'm sorry. You really want my help? Yeah, I need... No. 129 00:08:10,070 --> 00:08:12,070 What am I going to be able to do in four days anyway? 130 00:08:12,850 --> 00:08:14,270 You? Nothing. 131 00:08:14,490 --> 00:08:18,630 But in the hands of Alan Pinkard, Pygmalion Revisited, I accept the 132 00:08:18,890 --> 00:08:24,610 Yeah? It'll be like clearing a slum. Like turning a garbage spill into a 133 00:08:24,610 --> 00:08:27,390 pitch. Like, I just want some help picking out a shirt. 134 00:08:27,850 --> 00:08:30,170 You just don't pick out a shirt. You make a statement. 135 00:08:30,760 --> 00:08:34,100 Look, we'll go to my tailor. We'll tell him it's an emergency. And remember, no 136 00:08:34,100 --> 00:08:37,600 plaids, no prints, and for the love of God, man, no horizontal stripe. 137 00:08:39,320 --> 00:08:40,480 What's that scent you're wearing? 138 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 Hmm? 139 00:08:42,820 --> 00:08:43,820 That's bean dip. 140 00:08:45,640 --> 00:08:49,320 Dennis, we're talking MIT, not Bozo U. 141 00:08:49,640 --> 00:08:52,260 Hey, I'm sorry. It's not that easy being dull. 142 00:08:52,620 --> 00:08:53,840 How do you do it? Oh. 143 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 No, no. 144 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 Sorry. Oh, come on. 145 00:08:57,780 --> 00:09:02,320 Eric, I thought we were... You know, kind of serious about each other. We 146 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 I'm serious. 147 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 Well, then why do you want to get away from me? 148 00:09:06,200 --> 00:09:07,740 Help me out here. When did I say that? 149 00:09:08,260 --> 00:09:09,740 Well, you don't want to go to Sarah Lawrence. 150 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 That's where I'm going to be. 151 00:09:11,260 --> 00:09:12,840 Ergo, you don't want to be with me. 152 00:09:13,060 --> 00:09:14,740 Oh, hold the ergo right there. 153 00:09:14,940 --> 00:09:17,620 Why do I have to be where you want to be? Why can't you be where I want to be? 154 00:09:17,760 --> 00:09:18,639 Where do you want to be? 155 00:09:18,640 --> 00:09:20,580 I don't know. Ergo, what are we talking about? 156 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Sarah Lawrence. 157 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 It's so beautiful. 158 00:09:24,600 --> 00:09:27,980 I want you to see the leaves changing color or walk across the lawn. 159 00:09:28,550 --> 00:09:30,070 Do you understand a lawn? 160 00:09:30,790 --> 00:09:36,350 Yes, I understand a lawn. A wide expanse of grass covering field mites and other 161 00:09:36,350 --> 00:09:37,350 rodents. 162 00:09:37,690 --> 00:09:39,510 Eric, think about it. 163 00:09:40,090 --> 00:09:44,150 Professors in tweed jackets, with pipes, canoeing. 164 00:09:44,490 --> 00:09:45,770 It's always been my dream. 165 00:09:46,470 --> 00:09:50,210 Simone, if you want to go canoeing with a bunch of old guys with pipes, be my 166 00:09:50,210 --> 00:09:51,650 guest. What does that have to do with me? 167 00:09:53,270 --> 00:09:56,370 You know, it's becoming pretty obvious you just want to get away from me. 168 00:09:56,870 --> 00:10:00,920 Look. You want me to talk to this Sarah Lawrence recruiter? I will talk to him, 169 00:10:01,020 --> 00:10:02,380 okay? You happy now? 170 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 Jeez. 171 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Don't slouch. 172 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 Okay, 173 00:10:17,600 --> 00:10:19,260 if I could have your attention, please. 174 00:10:26,120 --> 00:10:30,580 Since recruiting is during first period today, and... Uh, Mr. Moore? 175 00:10:30,800 --> 00:10:33,160 Yeah, I know. Just ignore him. 176 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 Politely, of course. 177 00:10:35,040 --> 00:10:38,420 Anyway, as I was saying, since recruiting is during first period, that 178 00:10:38,420 --> 00:10:39,420 happen. 179 00:10:40,720 --> 00:10:45,380 Obviously, there'll be no history class. So those of you who are not going, it's 180 00:10:45,380 --> 00:10:46,259 a free period. 181 00:10:46,260 --> 00:10:49,400 And if you are going, once you've finished your interviews, please return 182 00:10:49,520 --> 00:10:51,520 Then you can use the time as you see fit, okay? 183 00:10:53,950 --> 00:10:55,110 Mr. Moore? Ms. 184 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 Mira? 185 00:10:56,490 --> 00:10:57,930 I suppose we can let her in. 186 00:11:02,630 --> 00:11:04,590 I'm glad you noticed us. 187 00:11:05,070 --> 00:11:06,890 Your doors were jammed. 188 00:11:07,310 --> 00:11:08,930 No, actually, they were both locked. 189 00:11:09,710 --> 00:11:12,790 Locked? Charlie, the recruiters are ready for you all now? 190 00:11:13,110 --> 00:11:16,570 That's what I was trying to tell you. Good news. Let's go, gang. 191 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 Wait a minute. 192 00:11:18,450 --> 00:11:19,610 Where's Dennis Blunden? 193 00:11:19,970 --> 00:11:23,150 If he's out filling up those water balloons, he'll help me out. 194 00:11:31,589 --> 00:11:35,190 It took me four straight days, but I turned him into a yuppie. 195 00:11:38,050 --> 00:11:40,050 Another day and I'd have had him voting Republican. 196 00:11:44,190 --> 00:11:45,190 Dr. 197 00:11:45,790 --> 00:11:47,730 Jekyll, Mr. Hyde, you care to join us in the gym? 198 00:11:58,890 --> 00:12:01,290 Come on, Janice. I think the adult would like to talk. 199 00:12:01,570 --> 00:12:04,890 I am just as adult and mature as anyone else. 200 00:12:05,530 --> 00:12:06,710 I'll play jacks with you. 201 00:12:07,270 --> 00:12:08,270 Okay. 202 00:12:11,510 --> 00:12:14,270 I changed my mind. I don't want to talk to this recruiter. 203 00:12:14,770 --> 00:12:16,830 You said you'd keep an open mind about it. 204 00:12:18,150 --> 00:12:20,050 What's the point? I'm not going to go. 205 00:12:20,390 --> 00:12:21,670 Ergo, why talk? 206 00:12:22,410 --> 00:12:25,590 Everything you say puts more and more distance between us. 207 00:12:25,970 --> 00:12:26,990 What's going on here? 208 00:12:27,600 --> 00:12:30,820 I mean, you keep trying to tell me what to do, and we're not even married yet. 209 00:12:32,720 --> 00:12:34,820 Not that I meant that as a proposal or anything. 210 00:12:36,520 --> 00:12:38,340 Well, just what do you mean? 211 00:12:39,100 --> 00:12:42,820 Look, if you want to wear tweed and smoke a pipe at Sarah Lawrence, fine. 212 00:12:43,140 --> 00:12:46,420 And if I want to stay a nonsmoker and wear black leather, that's what I'm 213 00:12:46,420 --> 00:12:46,959 to do. 214 00:12:46,960 --> 00:12:50,100 And if that means to you that I don't want to be with you, then okay, you win. 215 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 Okay. 216 00:12:53,220 --> 00:12:54,220 Fine. 217 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Have a nice life. 218 00:13:08,000 --> 00:13:10,160 Okay. It's not a deli, you know. 219 00:13:11,320 --> 00:13:12,420 You don't have to take a number. 220 00:13:15,500 --> 00:13:19,220 I feel it, Mr. Moore. I'm on the verge of a decision. 221 00:13:21,260 --> 00:13:23,320 I'm almost on the verge of a decision. 222 00:13:24,580 --> 00:13:27,060 I'm on the verge of being on the verge of... Okay. 223 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 What's wrong? 224 00:13:31,960 --> 00:13:35,180 I don't know, Mr. Moore. I've completely lost my self -confidence, and I just 225 00:13:35,180 --> 00:13:36,180 don't feel... 226 00:13:36,300 --> 00:13:37,320 I don't feel like me. 227 00:13:38,380 --> 00:13:41,020 Well, you certainly look presentable. 228 00:13:41,340 --> 00:13:42,340 Yeah. 229 00:13:44,340 --> 00:13:45,340 That's it. 230 00:13:45,800 --> 00:13:51,560 If there's one thing Dennis Blunden is not and never will be, it's presentable. 231 00:13:58,500 --> 00:13:59,720 Thanks a lot, Mr. Morgan. 232 00:14:01,620 --> 00:14:03,480 Incidentally, your tie is on straight. 233 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Oh. 234 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Thanks. 235 00:14:13,840 --> 00:14:14,799 Excuse me. 236 00:14:14,800 --> 00:14:17,180 I'm looking for the Harvard recruiter. Oh, yes. Is he here? 237 00:14:18,260 --> 00:14:20,040 Maybe I'm early. That's not good, is it? 238 00:14:20,480 --> 00:14:21,920 You're right on time. 239 00:14:22,300 --> 00:14:24,860 Oh, good, because I want to make a good impression on him. 240 00:14:25,520 --> 00:14:27,160 You work with him. What's he like? 241 00:14:28,380 --> 00:14:30,700 Actually, um, I don't work with him. 242 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Oh. 243 00:14:33,420 --> 00:14:34,420 I understand. 244 00:14:36,020 --> 00:14:40,040 I should have known that a classy gal like you would be dating a Harvard man. 245 00:14:40,580 --> 00:14:41,580 Absolutely. 246 00:14:42,190 --> 00:14:45,910 Unless, of course, that Harvard man happens to be a classy gal. 247 00:14:46,650 --> 00:14:47,870 Have a seat, Mr. 248 00:14:48,150 --> 00:14:51,970 Pinkard. Pinkard? No, my name is Blunden. Dennis Blunden. 249 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Oh. 250 00:15:01,050 --> 00:15:02,050 Hi. 251 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 Hi. 252 00:15:07,830 --> 00:15:09,450 How'd it go at Sarah Lawrence? 253 00:15:10,070 --> 00:15:11,860 Great. They love me. 254 00:15:12,920 --> 00:15:14,460 You don't seem too thrilled. 255 00:15:15,540 --> 00:15:19,720 Well, now that I know that Eric just wants me to go away to college, how 256 00:15:19,720 --> 00:15:22,580 you feel? Well, how do you know that that's what he really wants? 257 00:15:23,460 --> 00:15:25,280 Well, I don't. He's not talking. 258 00:15:25,520 --> 00:15:29,360 Maybe you could... Let's say that you and Eric do stay together and you get 259 00:15:29,360 --> 00:15:32,560 married. And you have kids and you have these little problems. 260 00:15:33,220 --> 00:15:35,360 How are you going to solve these problems when I'm not around? 261 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 You're right. 262 00:15:39,250 --> 00:15:40,990 I guess I should just forget about him. 263 00:15:44,350 --> 00:15:45,590 She says lotion? 264 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Lotion? 265 00:15:49,290 --> 00:15:50,570 Isn't that a beautiful buzzer? 266 00:15:50,790 --> 00:15:53,310 Oh, you like the buzzer. You gotta see what I got in my locker. It's this 267 00:15:53,310 --> 00:15:54,310 plastic vomit. 268 00:15:54,530 --> 00:15:55,530 Great. 269 00:15:55,990 --> 00:15:59,370 Where do you see what I'm working on? I'm testing the effects of zero gravity 270 00:15:59,370 --> 00:16:00,370 whoopee cushions. 271 00:16:01,890 --> 00:16:02,930 Mr. Moore, you got a minute? 272 00:16:03,410 --> 00:16:06,010 Actually, I don't, Eric. Okay, give me a half a minute. I just need your advice 273 00:16:06,010 --> 00:16:08,330 on something. Well, I'll tell you the answer to all your problems. 274 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Talk to her. 275 00:16:12,380 --> 00:16:16,120 I've got to hand it to you, Mr. Moore. At first, I hated your idea of inviting 276 00:16:16,120 --> 00:16:20,040 the armed services to this thing, but the kids like it a lot. 277 00:16:20,960 --> 00:16:21,980 I've made a decision. 278 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Congratulations. 279 00:16:23,660 --> 00:16:25,120 I think I'll just join the Marines. 280 00:16:28,320 --> 00:16:32,760 You what, Arvid? You know, the Marines have a very fine program. I'll get a 281 00:16:32,760 --> 00:16:34,940 education in field artillery maintenance. 282 00:16:35,870 --> 00:16:38,350 I'll get to see the world, and I'm going to get something I've always dreamed 283 00:16:38,350 --> 00:16:39,450 of. Buy it. 284 00:16:41,570 --> 00:16:43,270 Go ahead, Mr. Moore. 285 00:16:44,150 --> 00:16:47,090 Go ahead and what? Well, you are going to talk him out of it, aren't you? Yeah. 286 00:16:47,130 --> 00:16:48,130 No, I'm not. 287 00:16:48,630 --> 00:16:49,630 You're not? No. 288 00:16:50,850 --> 00:16:54,450 I've never been against people doing things for their country. 289 00:16:54,730 --> 00:16:59,050 Besides, I admire anybody who wants to hike 20 miles with a fully loaded 290 00:16:59,050 --> 00:17:04,990 backpack, sleep in mosquito -infested swamps, eat year -old meat out of a can. 291 00:17:05,990 --> 00:17:07,270 You know, a lot to look forward to. 292 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 You're old meat. 293 00:17:12,510 --> 00:17:13,790 What a disaster. 294 00:17:14,010 --> 00:17:18,130 I completely made a fool out of myself. I totally blew it. No, you didn't. He 295 00:17:18,130 --> 00:17:21,770 loved you. He said you'll make a great doctor and you got him to stop smoking. 296 00:17:22,190 --> 00:17:23,190 Really? Great. 297 00:17:23,770 --> 00:17:24,910 Um, how'd you do? 298 00:17:25,349 --> 00:17:28,349 Awful. You ever try to talk to someone who just quit smoking? 299 00:17:36,010 --> 00:17:37,610 Well, it looks like I can kiss Harvard goodbye. 300 00:17:39,930 --> 00:17:40,930 Harvard man? 301 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 A woman? 302 00:17:42,550 --> 00:17:49,190 I mean, I thought he would be... Was she... Well, this is as articulate as I 303 00:17:49,190 --> 00:17:50,190 got. 304 00:17:57,790 --> 00:18:01,570 Well, looks like the Cold War is back on. War! War! No, I don't want to go! 305 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 It's okay. 306 00:18:09,930 --> 00:18:14,610 I did talk to that recruiting officer from the Marines, and he said that all 307 00:18:14,610 --> 00:18:19,350 agreed to was possibly a second meeting, so you can change your mind. 308 00:18:19,790 --> 00:18:22,070 Oh, thanks, Mr. Moore. 309 00:18:23,970 --> 00:18:29,150 Alan, let's say that you did blow it with Harvard, okay? 310 00:18:29,910 --> 00:18:31,030 Is your life over? 311 00:18:32,930 --> 00:18:33,930 Actually not. 312 00:18:34,410 --> 00:18:37,650 Thinking about blowing it is a lot worse than actually doing it. 313 00:18:38,920 --> 00:18:41,480 Well, anyway, I think Princeton has a better wine cellar. 314 00:18:43,800 --> 00:18:45,760 Well, you did learn something today. 315 00:18:46,480 --> 00:18:47,680 I learned something today. 316 00:18:49,260 --> 00:18:53,520 If you're not going to be yourself, at least make sure that you're not Alan. 317 00:18:56,640 --> 00:19:02,620 Okay, well, um... Eric, Simone, did you two, uh, get anything out of this? 318 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 No. 319 00:19:04,860 --> 00:19:05,860 Not really. 320 00:19:06,180 --> 00:19:07,900 Except for I'm never talking to him again. 321 00:19:08,590 --> 00:19:10,270 You're never talking to him again? 322 00:19:10,550 --> 00:19:11,550 Again? 323 00:19:12,910 --> 00:19:13,990 Uh, Simone. 324 00:19:14,690 --> 00:19:15,690 Eric. 325 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 Outside. 326 00:19:20,890 --> 00:19:21,890 Again? Again. 327 00:19:25,470 --> 00:19:26,570 Now, where were we? 328 00:19:30,850 --> 00:19:33,170 I guess he wants us to settle this ourselves, huh? 329 00:19:39,020 --> 00:19:42,980 Listen, Simone, I never said that I want to get away from you. 330 00:19:43,520 --> 00:19:46,880 I just think that this is a decision that I gotta make with a clear head. 331 00:19:47,260 --> 00:19:50,120 And I can't do what's wrong for me just to make things nice for you. 332 00:19:50,920 --> 00:19:54,580 No matter how much I like you. No, Eric, it's my fault. I should apologize. 333 00:19:55,020 --> 00:19:58,920 I realize I've been pushing you to enroll in the same school as I do, and 334 00:19:58,920 --> 00:19:59,919 selfish. 335 00:19:59,920 --> 00:20:02,400 I just can't imagine not seeing you every day. 336 00:20:02,920 --> 00:20:07,580 Listen, Simone, if I'm gonna be a writer, a real New York writer... 337 00:20:07,900 --> 00:20:09,620 Then I got to have the streets, you know? 338 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 I got to have the energy of the city. 339 00:20:13,080 --> 00:20:18,060 I want to go to a college that anybody can afford with all types of people. 340 00:20:18,380 --> 00:20:20,440 And you can be a part of what's happening. 341 00:20:22,460 --> 00:20:24,140 I want to go to city college. 342 00:20:24,860 --> 00:20:29,540 I mean, if it was good enough for Patty Chayefsky and Bernard Malamud and Upton 343 00:20:29,540 --> 00:20:32,040 Sinclair, I'm sure it's okay for a jerk like me. 344 00:20:32,900 --> 00:20:34,780 Even though it may not have canoeing. 345 00:20:38,920 --> 00:20:43,680 On the other hand, if you keep looking at me like that, I'm just going to say 346 00:20:43,680 --> 00:20:44,940 hell with it and go to Sarah Lawrence. 347 00:20:46,500 --> 00:20:48,900 No, you'd hate it. 348 00:20:49,820 --> 00:20:54,480 You need the inspiration of a greasy, noisy city, don't you? 349 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 Yeah. 350 00:20:56,920 --> 00:21:01,000 And you need to be around old paneling and old, musty, out -of -print books. 351 00:21:02,900 --> 00:21:04,080 I mean, that's your dream. 352 00:21:04,960 --> 00:21:05,980 So go for it. 353 00:21:09,340 --> 00:21:12,860 Simone, college is a long, long way off. 354 00:21:13,300 --> 00:21:15,420 You really think we ought to start worrying about that now? 355 00:21:16,500 --> 00:21:18,380 Well, yeah. 356 00:21:20,880 --> 00:21:22,640 Look, I don't see what the big deal is. 357 00:21:22,940 --> 00:21:25,940 I mean, Sarah Lawrence is only 38 minutes from here by train. 358 00:21:27,000 --> 00:21:28,140 How do you know that? 359 00:21:30,900 --> 00:21:32,040 I timed it. 360 00:21:33,980 --> 00:21:34,980 You did? 361 00:21:35,780 --> 00:21:36,780 Yeah. 362 00:21:37,320 --> 00:21:40,380 Come on. You think I'm going to let you go away someplace where I can't see you 363 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 anytime I want? 364 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Good thinking. 365 00:21:57,600 --> 00:22:04,180 So, I talked to Duke University and UCLA and Stanford, and I think... 366 00:22:04,880 --> 00:22:06,320 Well, I think I've made my decision. 367 00:22:06,540 --> 00:22:08,020 Oh, which one did you choose? 368 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 None of them. 369 00:22:10,540 --> 00:22:11,820 I'm not going to college. 370 00:22:12,300 --> 00:22:15,960 My mom is the one who wanted me to be a psychologist. I want to be a singer. 371 00:22:16,580 --> 00:22:18,880 Come on, Maria, do you really think you can make it as a singer? 372 00:22:19,460 --> 00:22:20,600 Well, let's give her a chance. 373 00:22:21,060 --> 00:22:26,300 You know, I mean, you try something, maybe it doesn't work out, so then you 374 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 something else. 375 00:22:27,400 --> 00:22:30,020 So you mean it doesn't matter what career choice we make? 376 00:22:30,440 --> 00:22:34,140 Well, no, it's important that you make a choice, but it's not irrevocable. 377 00:22:34,670 --> 00:22:41,070 Look at me. I mean, I came to New York. I started out as an actor, and now I'm a 378 00:22:41,070 --> 00:22:43,130 teacher. Who knows? 379 00:22:44,090 --> 00:22:49,590 Paul Gauguin started out to be a banker and became one of the world's greatest 380 00:22:49,590 --> 00:22:55,670 painters. On the other hand, Hitler started out to be a painter. Thank you, 381 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 Janet. Thank you. 30529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.