All language subtitles for find_me_in_paris_s03e26_make_it_or_break_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,560 My name is Lena Griffey, and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,080 I have a secret. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,600 I'm a time traveler from 1905, and my boyfriend Henry is doing everything he 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 to get me home. 5 00:00:49,749 --> 00:00:50,749 Previously. 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,050 We finally auditioned for Company. 7 00:00:54,110 --> 00:00:56,230 But we were all disqualified because of Jeff. 8 00:00:57,210 --> 00:01:00,530 This is Jeffrey's audition for a hip -hop show. 9 00:01:00,930 --> 00:01:01,930 They didn't know. 10 00:01:03,210 --> 00:01:07,470 This is not a plea to sway you or convince you about Company. For the 11 00:01:07,470 --> 00:01:09,390 love of dance, we've prepared this for you. 12 00:01:09,590 --> 00:01:13,310 We were performing a special piece for Gabrielle and Armando. I can't believe 13 00:01:13,310 --> 00:01:14,089 they did this. 14 00:01:14,090 --> 00:01:15,910 When the Bureau kidnapped everyone. 15 00:01:17,650 --> 00:01:18,650 Bye. 16 00:01:19,560 --> 00:01:20,940 I finally fought, Quinn. 17 00:01:21,920 --> 00:01:25,640 I'm on your side. I've always been on your side. And with Nico's help... Go, 18 00:01:25,640 --> 00:01:26,279 Nina, go! 19 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 ...we won the battle. 20 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 Nico! 21 00:01:31,100 --> 00:01:32,920 Congratulations. You're the chosen one. 22 00:01:33,340 --> 00:01:34,420 What happened? 23 00:01:35,200 --> 00:01:36,760 Someone better explain this. 24 00:02:05,930 --> 00:02:08,710 Oh, no way, Henry. We are not going through this again. 25 00:02:09,070 --> 00:02:10,070 It's for good luck. 26 00:02:10,289 --> 00:02:12,050 I'm not running through any doors this time. 27 00:02:12,630 --> 00:02:13,830 After all we've been through. 28 00:02:15,030 --> 00:02:16,370 We finally made it. 29 00:02:22,050 --> 00:02:25,830 There might be something in there for you, you know. 30 00:02:37,130 --> 00:02:38,470 coming in from 1905. 31 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 Did you know? 32 00:02:40,850 --> 00:02:42,250 This is so awesome. 33 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 Radio. 34 00:02:47,410 --> 00:02:49,730 Welcome to the Paris Opera Ballet Company. 35 00:02:50,050 --> 00:02:53,390 Please turn off your cell phone. The show will start shortly. 36 00:02:56,850 --> 00:03:02,610 So, six months later, and here we are. It's a pretty big day. Like, the 37 00:03:02,910 --> 00:03:03,950 And the best. 38 00:03:04,590 --> 00:03:06,090 It's a dream come true. 39 00:03:09,549 --> 00:03:13,630 Dancing on this stage is a Paris Opera Ballet Company dancer. 40 00:03:20,910 --> 00:03:22,210 Why would you look at that? 41 00:03:24,490 --> 00:03:25,490 She's stunning. 42 00:03:31,610 --> 00:03:33,050 I was right all along. 43 00:03:34,650 --> 00:03:36,530 You always have to win, don't you? 44 00:03:39,150 --> 00:03:40,170 And yes, you're right. 45 00:03:40,950 --> 00:03:41,950 She's wonderful. 46 00:04:07,270 --> 00:04:09,520 She is... Absolutely perfect. 47 00:04:10,100 --> 00:04:11,580 Look at how perfect she is. 48 00:04:12,540 --> 00:04:15,980 Simon? All I can see is the back of her head. Simon, hold up the phone! 49 00:04:26,840 --> 00:04:28,160 Oh, wait a second. 50 00:04:29,240 --> 00:04:31,260 I just jumped over a whole bunch of stuff. 51 00:04:32,680 --> 00:04:34,580 You probably want to know how I got here. 52 00:04:39,370 --> 00:04:41,410 So back to the day we battled the Bureau. 53 00:04:43,010 --> 00:04:44,030 What happened? 54 00:04:44,370 --> 00:04:45,910 Someone better explain this. 55 00:04:48,510 --> 00:04:50,750 Don't you think it's time to use some of your new powers? 56 00:04:52,410 --> 00:04:53,410 Oh, yeah. 57 00:04:53,690 --> 00:04:56,030 Turns out being the Chosen One has its perks. 58 00:05:00,830 --> 00:05:01,870 Pretty cool, right? 59 00:05:03,030 --> 00:05:05,910 I can't believe it. 60 00:05:07,270 --> 00:05:09,910 I'm glad you're all here. We wanted to thank you. 61 00:05:10,170 --> 00:05:12,910 The performance you did for us was very special. 62 00:05:13,590 --> 00:05:15,070 Thank you, guys. It meant a lot. 63 00:05:15,370 --> 00:05:18,230 Miss Carré, can I speak to you for a moment? 64 00:05:19,030 --> 00:05:22,950 Please, Miss Carré. Just disqualify me, not the rest of my class. 65 00:05:23,270 --> 00:05:24,850 I didn't mean to jeopardize my friends. 66 00:05:25,190 --> 00:05:29,650 Or embarrass you by blowing off all the rules. I feel totally awful. 67 00:05:30,070 --> 00:05:34,150 I already have, Jeff. To do that to my friends? To you? To Mr. 68 00:05:34,410 --> 00:05:35,750 Castillo? I mean, man. 69 00:05:36,540 --> 00:05:37,419 Wait, what? 70 00:05:37,420 --> 00:05:38,940 Your audition has been pulled. 71 00:05:39,340 --> 00:05:40,680 You're officially disqualified. 72 00:05:48,600 --> 00:05:49,740 It's the right thing to do. 73 00:05:51,240 --> 00:05:54,640 I didn't disqualify you because I think what you did was unforgivable. 74 00:05:54,880 --> 00:05:59,760 I mean, you've all been dancing upstream behind my back for years. 75 00:06:00,260 --> 00:06:03,200 I mean, I don't know what you're talking about, so... 76 00:06:04,290 --> 00:06:10,170 But to take such a risk at such a crucial time tells me that you're 77 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 your heart. 78 00:06:12,110 --> 00:06:14,130 And I know that ballet is your base. 79 00:06:15,090 --> 00:06:16,630 It really is, Miss Kari. 80 00:06:17,610 --> 00:06:18,610 It really is. 81 00:06:19,050 --> 00:06:20,270 Now go to L .A. 82 00:06:20,710 --> 00:06:23,910 But that person seemed very excited about you. 83 00:06:25,650 --> 00:06:27,810 Go and make me proud. 84 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 Can't believe it. 85 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 I know. 86 00:06:47,820 --> 00:06:49,520 Even my craft station's empty. 87 00:06:52,380 --> 00:06:53,680 Well, you guys too. 88 00:06:54,120 --> 00:06:55,440 We can't stop crying. 89 00:06:58,680 --> 00:07:00,300 Do you like the pieces? 90 00:07:00,740 --> 00:07:03,540 They just arrived today and we got ones for you too. 91 00:07:03,880 --> 00:07:05,140 Oh, my darn stuff. 92 00:07:05,380 --> 00:07:06,840 We've got them for everybody. 93 00:07:07,280 --> 00:07:08,360 Let's go pass them out. 94 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 Totally. 95 00:07:17,450 --> 00:07:18,369 Secret club. 96 00:07:18,370 --> 00:07:19,490 Hashtag time travellers. 97 00:07:27,090 --> 00:07:28,630 The company list is up. 98 00:07:43,660 --> 00:07:45,680 I think I get another chance to audition for the school. 99 00:07:46,000 --> 00:07:49,120 Hey, it's not your fault that you missed call back. And I told Miss Corrie that 100 00:07:49,120 --> 00:07:51,640 you had the worst stomach flu ever, so just stick with that story, okay? 101 00:07:52,540 --> 00:07:56,240 I guess telling her I was kidnapped by the Bureau wouldn't fly. 102 00:07:57,140 --> 00:08:01,120 Just go be great. It's all up to you now. But we have to go. The list is up. 103 00:08:01,380 --> 00:08:02,980 Go, go, go, yeah, go. I've got this. 104 00:08:03,240 --> 00:08:06,660 Oh, um, wish me luck. Good luck, Romy. Bye -bye. 105 00:08:14,190 --> 00:08:15,109 Guys, wait. 106 00:08:15,110 --> 00:08:17,090 Before we look, one last selfie. 107 00:08:20,630 --> 00:08:22,030 Say company! 108 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 Company! 109 00:08:26,270 --> 00:08:27,270 Ready? 110 00:08:32,070 --> 00:08:33,070 Yeah. 111 00:08:39,190 --> 00:08:42,830 Lena Griffey and Inez Labrithole. We did it! 112 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 First boy. 113 00:08:52,620 --> 00:08:56,220 It says right there, Isaac Poitier, first boy. 114 00:08:56,560 --> 00:08:57,800 I can't believe it. 115 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 You did it. 116 00:08:59,220 --> 00:09:03,480 You made the one spot in company. Do you know how amazing that is? 117 00:09:03,900 --> 00:09:05,200 I am so proud of you. 118 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Wait. 119 00:09:11,060 --> 00:09:12,060 You're not upset? 120 00:09:12,900 --> 00:09:14,600 Which means you're going to LA, aren't you? 121 00:09:16,280 --> 00:09:17,400 My flight leaves today. 122 00:09:21,740 --> 00:09:22,740 I'm going to miss you. 123 00:09:23,840 --> 00:09:24,980 But I'm proud of you. 124 00:09:26,460 --> 00:09:27,980 I know it was a big decision. 125 00:09:28,840 --> 00:09:30,680 But we're living our dreams. 126 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 Yeah, baby. 127 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 Company, man. 128 00:09:34,240 --> 00:09:34,859 It's crazy. 129 00:09:34,860 --> 00:09:38,260 Plus we'll video chat all the time. Oh, yeah, every day. I totally knew Inez and 130 00:09:38,260 --> 00:09:39,260 I would both get fought. 131 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Congratulations! 132 00:09:42,220 --> 00:09:43,620 Believe it. I made company. 133 00:09:43,980 --> 00:09:45,540 I mean, that was the plan, right? 134 00:09:45,860 --> 00:09:46,960 And we earned it. 135 00:09:47,640 --> 00:09:51,520 Did you bring these in case we didn't make company or because you already saw 136 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 the list? 137 00:09:52,860 --> 00:09:54,140 I was a time collector. 138 00:09:54,480 --> 00:09:55,480 Always a time collector. 139 00:09:56,040 --> 00:09:59,260 Either way, I made company. Yeah. 140 00:10:02,320 --> 00:10:04,200 I'm so proud of you. I knew you could do it. 141 00:10:17,900 --> 00:10:19,760 All the years of training paid off. 142 00:10:20,920 --> 00:10:24,720 All the hard work, the blood, sweat and tears are all worth it. 143 00:10:31,600 --> 00:10:36,160 And to be dancing with Inez and Isaac makes it all that much sweeter. 144 00:10:55,020 --> 00:10:56,740 I can't believe we made company. 145 00:10:57,160 --> 00:11:02,820 It's truly... Oh, come on. I couldn't resist. 146 00:11:03,680 --> 00:11:05,840 This timepiece is awesome. 147 00:11:07,800 --> 00:11:11,960 I bet what you really want to know is whether or not I got into the Paris 148 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Ballet School. 149 00:11:14,020 --> 00:11:15,020 Well, duh. 150 00:11:15,120 --> 00:11:16,460 Of course I did. 151 00:11:18,340 --> 00:11:19,460 Enough about Lena. 152 00:11:19,940 --> 00:11:21,180 Let's talk about me. 153 00:11:24,860 --> 00:11:28,260 Remember when I was taken by the Bureau just when I made callbacks? 154 00:11:31,860 --> 00:11:34,220 Oh, sure, I know what you're thinking. 155 00:11:36,180 --> 00:11:39,580 But I didn't use the timepiece to get into Fourth Division, I swear. 156 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 Lena was right. 157 00:11:43,940 --> 00:11:46,820 You can get away with a whole lot if you're on top of your game. 158 00:11:49,060 --> 00:11:51,920 I practiced non -stop to perfect this audition. 159 00:11:52,560 --> 00:11:53,560 And guess what? 160 00:11:54,040 --> 00:11:55,420 I totally aced it. 161 00:11:55,940 --> 00:11:57,940 Shenanigans City, here I come. 162 00:12:08,860 --> 00:12:10,280 Oh, come on, Miss Carey. 163 00:12:10,660 --> 00:12:12,980 It's only two palms meeting in the middle of the air. 164 00:12:13,300 --> 00:12:16,320 And as an added bonus, it will totally up your street cred. 165 00:12:18,360 --> 00:12:21,460 Oh, thank goodness. 166 00:12:22,120 --> 00:12:24,560 I was worried that I was slipping in the social a lot. 167 00:12:25,600 --> 00:12:26,599 Love it. 168 00:12:26,600 --> 00:12:28,720 So I will see you two next year then. 169 00:12:29,140 --> 00:12:30,140 Yes. 170 00:12:30,340 --> 00:12:31,340 Great. 171 00:12:37,420 --> 00:12:38,620 What are you doing? 172 00:12:39,140 --> 00:12:42,080 Please, please, unfreeze everyone before all goes horribly wrong. 173 00:12:42,340 --> 00:12:44,700 You get so worked up, dude. 174 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 Jill. 175 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 Lena's so good. 176 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 I'm going to be just like her. 177 00:12:56,340 --> 00:12:57,340 Genetics. 178 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 Talk about embarrassing. 179 00:13:02,020 --> 00:13:04,120 My dad is totally emoting. 180 00:13:04,620 --> 00:13:07,040 He better weep like a baby when I make company. 181 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 What are you two? 182 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 I'm not, I'm not great. 183 00:13:13,380 --> 00:13:14,600 Get it together, dude. 184 00:13:14,960 --> 00:13:16,240 No, I'm not, I'm not great. 185 00:13:16,840 --> 00:13:19,300 Oh, Simon, Lena's mum's pretty cool. 186 00:13:20,330 --> 00:13:22,250 I secured us a spot at the next Royal Dinner. 187 00:13:24,490 --> 00:13:25,490 You're welcome. 188 00:13:43,490 --> 00:13:44,530 That was amazing. 189 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 Great performance. 190 00:13:46,570 --> 00:13:47,930 Does somebody want to speak to you? 191 00:13:48,170 --> 00:13:49,880 You. You were amazing. 192 00:13:50,200 --> 00:13:51,179 So great. 193 00:13:51,180 --> 00:13:52,240 When did you get so good? 194 00:13:52,660 --> 00:13:56,560 I wish you were here. It is so amazing. 195 00:13:57,000 --> 00:13:59,560 The thrill you get from performing for an audience is insane. 196 00:14:00,620 --> 00:14:03,940 I know. Having an audience is always so much better. Minus the sick feeling. But 197 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 you seem so chill. 198 00:14:05,340 --> 00:14:08,100 I wish you were here. It doesn't feel right that you're not. 199 00:14:08,520 --> 00:14:11,840 Who is that handsome dude standing right behind you? 200 00:14:13,260 --> 00:14:14,980 It's me. I'm the handsome dude. 201 00:14:18,180 --> 00:14:20,450 You. Oh, so awesome. 202 00:14:20,790 --> 00:14:24,230 I can't believe you're here. Thank you. And what is this? 203 00:14:25,170 --> 00:14:28,050 My mum hates giving flowers, so we give fruit. 204 00:14:29,710 --> 00:14:31,810 I was really cutting it close for current cons. 205 00:14:32,010 --> 00:14:33,510 Lucky I can change my clothes at will. 206 00:14:34,830 --> 00:14:35,830 Jeff? 207 00:14:37,850 --> 00:14:39,210 You were so great. 208 00:14:39,430 --> 00:14:41,790 To see you on that stage, like, wow. 209 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 Jeff? 210 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 I can't believe you came all the way back from L .A. 211 00:14:46,260 --> 00:14:49,620 This is way too big of an opportunity to pass up to see you guys live and in 212 00:14:49,620 --> 00:14:50,620 person. 213 00:14:50,980 --> 00:14:52,100 Come on, bring it in. 214 00:14:59,860 --> 00:15:06,120 Training with the company is really hard work, but we can handle it because we 215 00:15:06,120 --> 00:15:07,380 were trained by the best. 216 00:15:11,040 --> 00:15:12,500 Hello. Hello. 217 00:15:12,940 --> 00:15:13,940 Hello. 218 00:15:14,199 --> 00:15:15,860 Oh, I'm so happy for you. 219 00:15:16,240 --> 00:15:17,159 How's it going? 220 00:15:17,160 --> 00:15:20,620 Yeah, amazing. We're really loving it. Yeah, you prepared us well, Beth. 221 00:15:21,060 --> 00:15:23,560 So, I have a little proposition for you. 222 00:15:23,900 --> 00:15:27,360 Would you be interested in guest teaching at the school every now and 223 00:15:27,360 --> 00:15:30,960 mean, you're legends, and the fourth division girls and boys would lose their 224 00:15:30,960 --> 00:15:35,260 minds. Oh, yes, that sounds so bad. We'd certainly be up for moulding their 225 00:15:35,260 --> 00:15:36,260 future generations. 226 00:15:36,620 --> 00:15:39,660 And your sister has asked me about 400 times. 227 00:15:39,860 --> 00:15:40,860 Oh, of course she did. 228 00:15:42,719 --> 00:15:44,300 Ladies, let's resume the exercise. 229 00:15:45,900 --> 00:15:46,340 As 230 00:15:46,340 --> 00:15:54,340 head 231 00:15:54,340 --> 00:15:59,100 of the Bureau and a Paris Opera Ballet dancer, I'm a very busy girl, so it only 232 00:15:59,100 --> 00:16:02,280 made sense for me to make Nico my right hand and Frank the director of 233 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 operations. 234 00:16:03,660 --> 00:16:06,200 They run the Bureau when I'm busy dancing with the company. 235 00:16:06,440 --> 00:16:10,280 Nothing is more powerful than the airs, and there is a lot of work to do. 236 00:16:11,210 --> 00:16:14,970 The old bureau made a big mess of everything, and it's up to us to restore 237 00:16:14,970 --> 00:16:16,450 travel to the way it was in the beginning. 238 00:16:19,730 --> 00:16:21,210 Inez is here. I'll see you guys later. 239 00:16:21,530 --> 00:16:22,530 He's so intense. 240 00:16:23,890 --> 00:16:25,230 Those are missing time travellers. 241 00:16:26,950 --> 00:16:27,950 1543. 242 00:16:28,890 --> 00:16:29,890 That'd be cool. 243 00:16:33,870 --> 00:16:36,330 Cool. I wasn't expecting to see her here. 244 00:16:38,190 --> 00:16:39,210 You should find her. 245 00:16:40,150 --> 00:16:41,150 She is your mother. 246 00:16:41,650 --> 00:16:45,150 And she's missing, so technically it's a case. 247 00:16:46,090 --> 00:16:47,090 It'll be good for you. 248 00:16:51,930 --> 00:16:52,930 Thanks, Lena. 249 00:16:53,770 --> 00:16:54,770 For everything. 250 00:16:58,530 --> 00:17:00,210 You are going to love this. 251 00:17:00,550 --> 00:17:03,490 This way you can dance, but still do all your science stuff. 252 00:17:03,730 --> 00:17:04,429 Are you serious? 253 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Of course I'm serious. 254 00:17:05,930 --> 00:17:09,490 You need a lab filled with scientists that are just as good as you are. 255 00:17:10,700 --> 00:17:11,700 After you. 256 00:17:20,119 --> 00:17:20,640 There's 257 00:17:20,640 --> 00:17:28,420 more. 258 00:17:28,800 --> 00:17:30,900 It's a rotating schedule. Whoever you'd like to meet. 259 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 Inside. 260 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Check it out. 261 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 After you. 262 00:17:48,790 --> 00:17:50,970 Ladies and gents, welcome to Urban Status. 263 00:17:51,170 --> 00:17:54,470 My name is Jeff Chase, and we have an amazing show for you today. We are in a 264 00:17:54,470 --> 00:17:57,610 very special secret location, and I am super excited. 265 00:17:58,030 --> 00:18:01,490 This is where it all started. We have an exciting hip -hop crew to feature, but 266 00:18:01,490 --> 00:18:03,130 first, I have a special guest. 267 00:18:03,580 --> 00:18:06,640 Top of his class at the Paris Opera Ballet School and first ranking boy at 268 00:18:06,640 --> 00:18:07,700 Paris Opera Ballet Company. 269 00:18:07,900 --> 00:18:09,940 I mean, this kid is the real deal. 270 00:18:10,440 --> 00:18:13,440 Please, give it up for Isaac Poitier. 271 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Take it away, dude. 272 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 I need your help. 273 00:18:43,820 --> 00:18:45,300 Now. Like Dad. 274 00:18:45,660 --> 00:18:48,220 I need to show Armando I'm good enough for the elite workshop. 275 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 They've already posted the result. 276 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 I know. 277 00:18:51,140 --> 00:18:52,140 But he's wrong. 278 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Sir? 279 00:18:58,520 --> 00:19:00,640 I'd like to re -audition for your workshop. 280 00:19:01,540 --> 00:19:03,700 Now. Like right now. I'm totally ready. 281 00:19:03,980 --> 00:19:05,220 You're not ready. 282 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 I totally am. 283 00:19:07,220 --> 00:19:08,920 I can dance right here in the hallway. 284 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Romy. 285 00:19:11,480 --> 00:19:13,520 You haven't had the training your classmates have. 286 00:19:14,120 --> 00:19:16,480 You've got a lot of work to do to catch up, but you're not there yet. 287 00:19:17,880 --> 00:19:22,220 I'm almost wondering if... if division would be a better match. 288 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Oh, please, no. 289 00:19:24,160 --> 00:19:27,020 I'll work harder. I'll dance all day and all night if I have to. 290 00:19:27,480 --> 00:19:28,600 I'm poor division material. 291 00:19:28,860 --> 00:19:29,699 I know it. 292 00:19:29,700 --> 00:19:31,280 Okay, maybe with an extra technique class. 293 00:19:31,580 --> 00:19:33,100 Done. I'll do two. 294 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 Or ten. 295 00:19:34,780 --> 00:19:35,780 However many it takes. 296 00:19:36,500 --> 00:19:39,240 Okay. Just let me know if you feel like you're falling behind. 297 00:19:39,740 --> 00:19:41,540 We want to set you up to succeed here, Romy. 298 00:19:42,180 --> 00:19:43,180 Yes? 299 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Yes. Good. 300 00:19:47,280 --> 00:19:48,880 He thinks I need more work. 301 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 I mean, that's just one opinion. 302 00:19:52,040 --> 00:19:53,019 It is Mr. 303 00:19:53,020 --> 00:19:54,020 Casio's. 304 00:19:55,020 --> 00:19:56,440 Cover for me. 305 00:19:57,060 --> 00:19:58,060 Wait, what? 306 00:19:58,440 --> 00:20:02,960 I need to go see Anna Pavlova. No, Romy, no, you're not going to time travel 307 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 again, are you? 308 00:20:04,380 --> 00:20:05,500 Yeah, of course you are. 309 00:20:05,900 --> 00:20:10,580 Without further ado, it is my great... pleasure to bring you, one last time, 310 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 The Block. 311 00:20:37,760 --> 00:20:43,000 I heard you think I'm boss. I can put you up on game. You can keep it to 312 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 yourself. 313 00:20:44,980 --> 00:20:48,760 Nothing better gonna come between us if this life's a race. So then we bout to 314 00:20:48,760 --> 00:20:52,000 beat it. When the sun goes down, we go undefeated. You can take our crowns and 315 00:20:52,000 --> 00:20:55,580 give it to the people. One call, one call, one call. Won't play away from 316 00:20:55,580 --> 00:20:59,140 it all. In the face of doubt, we still standing tall. No competition, I play 317 00:20:59,140 --> 00:21:00,119 them all. 318 00:21:00,120 --> 00:21:01,440 I'm a rebel, flow's incredible. 319 00:21:01,860 --> 00:21:03,380 Girls pop off, but the girl is not credible. 320 00:21:03,700 --> 00:21:05,240 Pop it in, drop it off, feel like a sinful. 321 00:21:05,580 --> 00:21:08,660 Doesn't all up here floor them in Matador. You need the floor to make you 322 00:21:08,660 --> 00:21:10,640 dumb. I bring the fire to heat your system. 323 00:21:10,940 --> 00:21:12,680 I bring the air to heat up your lungs. 324 00:21:12,900 --> 00:21:14,440 Chanel like hook will make you go numb. 325 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 Did you get my brief? 326 00:21:34,780 --> 00:21:37,940 Firstly, Victor's memories have been restored. He'll be back later on to 327 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 you and to offer his help. 328 00:21:39,420 --> 00:21:43,300 Secondly, I'm working on an app to track all time travellers. That way we can 329 00:21:43,300 --> 00:21:45,060 ensure safe time travel for everybody. 330 00:21:45,540 --> 00:21:48,380 I've submitted my proposal to you and I'm awaiting feedback. 331 00:21:48,780 --> 00:21:49,579 No, Frank. 332 00:21:49,580 --> 00:21:50,780 Stop being so formal. 333 00:21:51,160 --> 00:21:54,420 Maybe start with, hey, what's up? That performance was awesome. 334 00:21:55,460 --> 00:21:56,520 You guys were amazing. 335 00:21:56,880 --> 00:21:57,920 You were so good. 336 00:21:58,320 --> 00:21:59,460 And Inel. 337 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 Lena, she... 338 00:22:01,610 --> 00:22:02,630 She was like a swan. 339 00:22:03,170 --> 00:22:04,190 Like, for real. 340 00:22:04,470 --> 00:22:07,130 You know, I... Don't get me wrong, you were too. 341 00:22:08,090 --> 00:22:10,190 It's just, you know... Frank, it's okay. 342 00:22:10,430 --> 00:22:11,430 Yeah. 343 00:22:14,890 --> 00:22:15,890 We've got a time breach. 344 00:22:16,510 --> 00:22:17,710 But it's coming from inside the Bureau. 345 00:22:18,350 --> 00:22:19,650 Okay, I'm going to activate the lockdown protocol. 346 00:22:20,070 --> 00:22:21,630 No, stop. I think I know what this is. 347 00:22:25,510 --> 00:22:26,510 Oh. 348 00:22:28,310 --> 00:22:30,410 Romy, give me back my time piece. 349 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 No way. 350 00:22:32,540 --> 00:22:34,540 You don't need it anymore, Madame Bureau. 351 00:22:35,840 --> 00:22:36,900 It's my time now. 352 00:22:39,100 --> 00:22:40,180 She's going to be a problem. 353 00:23:03,510 --> 00:23:04,690 Wow. You look beautiful. 354 00:23:05,010 --> 00:23:06,010 Oh. 355 00:23:07,830 --> 00:23:11,650 Oh, um, just so you know, when I come up here, Romy was stuffing something into 356 00:23:11,650 --> 00:23:12,609 the brick. 357 00:23:12,610 --> 00:23:14,230 I tried to see what it was, but it was gone. 358 00:23:14,450 --> 00:23:15,409 Oh, boy. 359 00:23:15,410 --> 00:23:16,510 She's going to be a handful. 360 00:23:19,690 --> 00:23:21,930 Thank you. 361 00:23:23,010 --> 00:23:24,010 For what? 362 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 For everything. 363 00:23:27,390 --> 00:23:29,590 For the most amazing three years of my life. 364 00:23:30,730 --> 00:23:31,730 I'd do it all again. 365 00:23:33,000 --> 00:23:34,080 If only I could be with you. 366 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Me too. 367 00:23:37,560 --> 00:23:39,260 Thank you for never giving up on me. 368 00:23:40,380 --> 00:23:41,480 That was never a question. 369 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 So, uh, where's our date? 370 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Not where. 371 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 When. 372 00:24:00,620 --> 00:24:01,620 You ready? 373 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Hey Henry. 374 00:24:05,340 --> 00:24:06,460 Find me in Paris. 375 00:24:08,740 --> 00:24:09,860 That is not fair. 27198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.