Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,560
My name is Lena Griffey, and I go to the
best ballet school in the world.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,080
I have a secret.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,600
I'm a time traveler from 1905, and my
boyfriend Henry is doing everything he
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
to get me home.
5
00:00:49,749 --> 00:00:50,749
Previously.
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,050
We finally auditioned for Company.
7
00:00:54,110 --> 00:00:56,230
But we were all disqualified because of
Jeff.
8
00:00:57,210 --> 00:01:00,530
This is Jeffrey's audition for a hip
-hop show.
9
00:01:00,930 --> 00:01:01,930
They didn't know.
10
00:01:03,210 --> 00:01:07,470
This is not a plea to sway you or
convince you about Company. For the
11
00:01:07,470 --> 00:01:09,390
love of dance, we've prepared this for
you.
12
00:01:09,590 --> 00:01:13,310
We were performing a special piece for
Gabrielle and Armando. I can't believe
13
00:01:13,310 --> 00:01:14,089
they did this.
14
00:01:14,090 --> 00:01:15,910
When the Bureau kidnapped everyone.
15
00:01:17,650 --> 00:01:18,650
Bye.
16
00:01:19,560 --> 00:01:20,940
I finally fought, Quinn.
17
00:01:21,920 --> 00:01:25,640
I'm on your side. I've always been on
your side. And with Nico's help... Go,
18
00:01:25,640 --> 00:01:26,279
Nina, go!
19
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
...we won the battle.
20
00:01:27,360 --> 00:01:28,360
Nico!
21
00:01:31,100 --> 00:01:32,920
Congratulations. You're the chosen one.
22
00:01:33,340 --> 00:01:34,420
What happened?
23
00:01:35,200 --> 00:01:36,760
Someone better explain this.
24
00:02:05,930 --> 00:02:08,710
Oh, no way, Henry. We are not going
through this again.
25
00:02:09,070 --> 00:02:10,070
It's for good luck.
26
00:02:10,289 --> 00:02:12,050
I'm not running through any doors this
time.
27
00:02:12,630 --> 00:02:13,830
After all we've been through.
28
00:02:15,030 --> 00:02:16,370
We finally made it.
29
00:02:22,050 --> 00:02:25,830
There might be something in there for
you, you know.
30
00:02:37,130 --> 00:02:38,470
coming in from 1905.
31
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Did you know?
32
00:02:40,850 --> 00:02:42,250
This is so awesome.
33
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
Radio.
34
00:02:47,410 --> 00:02:49,730
Welcome to the Paris Opera Ballet
Company.
35
00:02:50,050 --> 00:02:53,390
Please turn off your cell phone. The
show will start shortly.
36
00:02:56,850 --> 00:03:02,610
So, six months later, and here we are.
It's a pretty big day. Like, the
37
00:03:02,910 --> 00:03:03,950
And the best.
38
00:03:04,590 --> 00:03:06,090
It's a dream come true.
39
00:03:09,549 --> 00:03:13,630
Dancing on this stage is a Paris Opera
Ballet Company dancer.
40
00:03:20,910 --> 00:03:22,210
Why would you look at that?
41
00:03:24,490 --> 00:03:25,490
She's stunning.
42
00:03:31,610 --> 00:03:33,050
I was right all along.
43
00:03:34,650 --> 00:03:36,530
You always have to win, don't you?
44
00:03:39,150 --> 00:03:40,170
And yes, you're right.
45
00:03:40,950 --> 00:03:41,950
She's wonderful.
46
00:04:07,270 --> 00:04:09,520
She is... Absolutely perfect.
47
00:04:10,100 --> 00:04:11,580
Look at how perfect she is.
48
00:04:12,540 --> 00:04:15,980
Simon? All I can see is the back of her
head. Simon, hold up the phone!
49
00:04:26,840 --> 00:04:28,160
Oh, wait a second.
50
00:04:29,240 --> 00:04:31,260
I just jumped over a whole bunch of
stuff.
51
00:04:32,680 --> 00:04:34,580
You probably want to know how I got
here.
52
00:04:39,370 --> 00:04:41,410
So back to the day we battled the
Bureau.
53
00:04:43,010 --> 00:04:44,030
What happened?
54
00:04:44,370 --> 00:04:45,910
Someone better explain this.
55
00:04:48,510 --> 00:04:50,750
Don't you think it's time to use some of
your new powers?
56
00:04:52,410 --> 00:04:53,410
Oh, yeah.
57
00:04:53,690 --> 00:04:56,030
Turns out being the Chosen One has its
perks.
58
00:05:00,830 --> 00:05:01,870
Pretty cool, right?
59
00:05:03,030 --> 00:05:05,910
I can't believe it.
60
00:05:07,270 --> 00:05:09,910
I'm glad you're all here. We wanted to
thank you.
61
00:05:10,170 --> 00:05:12,910
The performance you did for us was very
special.
62
00:05:13,590 --> 00:05:15,070
Thank you, guys. It meant a lot.
63
00:05:15,370 --> 00:05:18,230
Miss Carré, can I speak to you for a
moment?
64
00:05:19,030 --> 00:05:22,950
Please, Miss Carré. Just disqualify me,
not the rest of my class.
65
00:05:23,270 --> 00:05:24,850
I didn't mean to jeopardize my friends.
66
00:05:25,190 --> 00:05:29,650
Or embarrass you by blowing off all the
rules. I feel totally awful.
67
00:05:30,070 --> 00:05:34,150
I already have, Jeff. To do that to my
friends? To you? To Mr.
68
00:05:34,410 --> 00:05:35,750
Castillo? I mean, man.
69
00:05:36,540 --> 00:05:37,419
Wait, what?
70
00:05:37,420 --> 00:05:38,940
Your audition has been pulled.
71
00:05:39,340 --> 00:05:40,680
You're officially disqualified.
72
00:05:48,600 --> 00:05:49,740
It's the right thing to do.
73
00:05:51,240 --> 00:05:54,640
I didn't disqualify you because I think
what you did was unforgivable.
74
00:05:54,880 --> 00:05:59,760
I mean, you've all been dancing upstream
behind my back for years.
75
00:06:00,260 --> 00:06:03,200
I mean, I don't know what you're talking
about, so...
76
00:06:04,290 --> 00:06:10,170
But to take such a risk at such a
crucial time tells me that you're
77
00:06:10,170 --> 00:06:11,170
your heart.
78
00:06:12,110 --> 00:06:14,130
And I know that ballet is your base.
79
00:06:15,090 --> 00:06:16,630
It really is, Miss Kari.
80
00:06:17,610 --> 00:06:18,610
It really is.
81
00:06:19,050 --> 00:06:20,270
Now go to L .A.
82
00:06:20,710 --> 00:06:23,910
But that person seemed very excited
about you.
83
00:06:25,650 --> 00:06:27,810
Go and make me proud.
84
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
Can't believe it.
85
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
I know.
86
00:06:47,820 --> 00:06:49,520
Even my craft station's empty.
87
00:06:52,380 --> 00:06:53,680
Well, you guys too.
88
00:06:54,120 --> 00:06:55,440
We can't stop crying.
89
00:06:58,680 --> 00:07:00,300
Do you like the pieces?
90
00:07:00,740 --> 00:07:03,540
They just arrived today and we got ones
for you too.
91
00:07:03,880 --> 00:07:05,140
Oh, my darn stuff.
92
00:07:05,380 --> 00:07:06,840
We've got them for everybody.
93
00:07:07,280 --> 00:07:08,360
Let's go pass them out.
94
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
Totally.
95
00:07:17,450 --> 00:07:18,369
Secret club.
96
00:07:18,370 --> 00:07:19,490
Hashtag time travellers.
97
00:07:27,090 --> 00:07:28,630
The company list is up.
98
00:07:43,660 --> 00:07:45,680
I think I get another chance to audition
for the school.
99
00:07:46,000 --> 00:07:49,120
Hey, it's not your fault that you missed
call back. And I told Miss Corrie that
100
00:07:49,120 --> 00:07:51,640
you had the worst stomach flu ever, so
just stick with that story, okay?
101
00:07:52,540 --> 00:07:56,240
I guess telling her I was kidnapped by
the Bureau wouldn't fly.
102
00:07:57,140 --> 00:08:01,120
Just go be great. It's all up to you
now. But we have to go. The list is up.
103
00:08:01,380 --> 00:08:02,980
Go, go, go, yeah, go. I've got this.
104
00:08:03,240 --> 00:08:06,660
Oh, um, wish me luck. Good luck, Romy.
Bye -bye.
105
00:08:14,190 --> 00:08:15,109
Guys, wait.
106
00:08:15,110 --> 00:08:17,090
Before we look, one last selfie.
107
00:08:20,630 --> 00:08:22,030
Say company!
108
00:08:22,390 --> 00:08:23,390
Company!
109
00:08:26,270 --> 00:08:27,270
Ready?
110
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
Yeah.
111
00:08:39,190 --> 00:08:42,830
Lena Griffey and Inez Labrithole. We did
it!
112
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
First boy.
113
00:08:52,620 --> 00:08:56,220
It says right there, Isaac Poitier,
first boy.
114
00:08:56,560 --> 00:08:57,800
I can't believe it.
115
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
You did it.
116
00:08:59,220 --> 00:09:03,480
You made the one spot in company. Do you
know how amazing that is?
117
00:09:03,900 --> 00:09:05,200
I am so proud of you.
118
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Wait.
119
00:09:11,060 --> 00:09:12,060
You're not upset?
120
00:09:12,900 --> 00:09:14,600
Which means you're going to LA, aren't
you?
121
00:09:16,280 --> 00:09:17,400
My flight leaves today.
122
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
I'm going to miss you.
123
00:09:23,840 --> 00:09:24,980
But I'm proud of you.
124
00:09:26,460 --> 00:09:27,980
I know it was a big decision.
125
00:09:28,840 --> 00:09:30,680
But we're living our dreams.
126
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
Yeah, baby.
127
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Company, man.
128
00:09:34,240 --> 00:09:34,859
It's crazy.
129
00:09:34,860 --> 00:09:38,260
Plus we'll video chat all the time. Oh,
yeah, every day. I totally knew Inez and
130
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
I would both get fought.
131
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Congratulations!
132
00:09:42,220 --> 00:09:43,620
Believe it. I made company.
133
00:09:43,980 --> 00:09:45,540
I mean, that was the plan, right?
134
00:09:45,860 --> 00:09:46,960
And we earned it.
135
00:09:47,640 --> 00:09:51,520
Did you bring these in case we didn't
make company or because you already saw
136
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
the list?
137
00:09:52,860 --> 00:09:54,140
I was a time collector.
138
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
Always a time collector.
139
00:09:56,040 --> 00:09:59,260
Either way, I made company. Yeah.
140
00:10:02,320 --> 00:10:04,200
I'm so proud of you. I knew you could do
it.
141
00:10:17,900 --> 00:10:19,760
All the years of training paid off.
142
00:10:20,920 --> 00:10:24,720
All the hard work, the blood, sweat and
tears are all worth it.
143
00:10:31,600 --> 00:10:36,160
And to be dancing with Inez and Isaac
makes it all that much sweeter.
144
00:10:55,020 --> 00:10:56,740
I can't believe we made company.
145
00:10:57,160 --> 00:11:02,820
It's truly... Oh, come on. I couldn't
resist.
146
00:11:03,680 --> 00:11:05,840
This timepiece is awesome.
147
00:11:07,800 --> 00:11:11,960
I bet what you really want to know is
whether or not I got into the Paris
148
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Ballet School.
149
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
Well, duh.
150
00:11:15,120 --> 00:11:16,460
Of course I did.
151
00:11:18,340 --> 00:11:19,460
Enough about Lena.
152
00:11:19,940 --> 00:11:21,180
Let's talk about me.
153
00:11:24,860 --> 00:11:28,260
Remember when I was taken by the Bureau
just when I made callbacks?
154
00:11:31,860 --> 00:11:34,220
Oh, sure, I know what you're thinking.
155
00:11:36,180 --> 00:11:39,580
But I didn't use the timepiece to get
into Fourth Division, I swear.
156
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Lena was right.
157
00:11:43,940 --> 00:11:46,820
You can get away with a whole lot if
you're on top of your game.
158
00:11:49,060 --> 00:11:51,920
I practiced non -stop to perfect this
audition.
159
00:11:52,560 --> 00:11:53,560
And guess what?
160
00:11:54,040 --> 00:11:55,420
I totally aced it.
161
00:11:55,940 --> 00:11:57,940
Shenanigans City, here I come.
162
00:12:08,860 --> 00:12:10,280
Oh, come on, Miss Carey.
163
00:12:10,660 --> 00:12:12,980
It's only two palms meeting in the
middle of the air.
164
00:12:13,300 --> 00:12:16,320
And as an added bonus, it will totally
up your street cred.
165
00:12:18,360 --> 00:12:21,460
Oh, thank goodness.
166
00:12:22,120 --> 00:12:24,560
I was worried that I was slipping in the
social a lot.
167
00:12:25,600 --> 00:12:26,599
Love it.
168
00:12:26,600 --> 00:12:28,720
So I will see you two next year then.
169
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
Yes.
170
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
Great.
171
00:12:37,420 --> 00:12:38,620
What are you doing?
172
00:12:39,140 --> 00:12:42,080
Please, please, unfreeze everyone before
all goes horribly wrong.
173
00:12:42,340 --> 00:12:44,700
You get so worked up, dude.
174
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
Jill.
175
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
Lena's so good.
176
00:12:54,080 --> 00:12:55,440
I'm going to be just like her.
177
00:12:56,340 --> 00:12:57,340
Genetics.
178
00:12:59,520 --> 00:13:01,040
Talk about embarrassing.
179
00:13:02,020 --> 00:13:04,120
My dad is totally emoting.
180
00:13:04,620 --> 00:13:07,040
He better weep like a baby when I make
company.
181
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
What are you two?
182
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
I'm not, I'm not great.
183
00:13:13,380 --> 00:13:14,600
Get it together, dude.
184
00:13:14,960 --> 00:13:16,240
No, I'm not, I'm not great.
185
00:13:16,840 --> 00:13:19,300
Oh, Simon, Lena's mum's pretty cool.
186
00:13:20,330 --> 00:13:22,250
I secured us a spot at the next Royal
Dinner.
187
00:13:24,490 --> 00:13:25,490
You're welcome.
188
00:13:43,490 --> 00:13:44,530
That was amazing.
189
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
Great performance.
190
00:13:46,570 --> 00:13:47,930
Does somebody want to speak to you?
191
00:13:48,170 --> 00:13:49,880
You. You were amazing.
192
00:13:50,200 --> 00:13:51,179
So great.
193
00:13:51,180 --> 00:13:52,240
When did you get so good?
194
00:13:52,660 --> 00:13:56,560
I wish you were here. It is so amazing.
195
00:13:57,000 --> 00:13:59,560
The thrill you get from performing for
an audience is insane.
196
00:14:00,620 --> 00:14:03,940
I know. Having an audience is always so
much better. Minus the sick feeling. But
197
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
you seem so chill.
198
00:14:05,340 --> 00:14:08,100
I wish you were here. It doesn't feel
right that you're not.
199
00:14:08,520 --> 00:14:11,840
Who is that handsome dude standing right
behind you?
200
00:14:13,260 --> 00:14:14,980
It's me. I'm the handsome dude.
201
00:14:18,180 --> 00:14:20,450
You. Oh, so awesome.
202
00:14:20,790 --> 00:14:24,230
I can't believe you're here. Thank you.
And what is this?
203
00:14:25,170 --> 00:14:28,050
My mum hates giving flowers, so we give
fruit.
204
00:14:29,710 --> 00:14:31,810
I was really cutting it close for
current cons.
205
00:14:32,010 --> 00:14:33,510
Lucky I can change my clothes at will.
206
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
Jeff?
207
00:14:37,850 --> 00:14:39,210
You were so great.
208
00:14:39,430 --> 00:14:41,790
To see you on that stage, like, wow.
209
00:14:42,330 --> 00:14:43,330
Jeff?
210
00:14:44,040 --> 00:14:45,840
I can't believe you came all the way
back from L .A.
211
00:14:46,260 --> 00:14:49,620
This is way too big of an opportunity to
pass up to see you guys live and in
212
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
person.
213
00:14:50,980 --> 00:14:52,100
Come on, bring it in.
214
00:14:59,860 --> 00:15:06,120
Training with the company is really hard
work, but we can handle it because we
215
00:15:06,120 --> 00:15:07,380
were trained by the best.
216
00:15:11,040 --> 00:15:12,500
Hello. Hello.
217
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
Hello.
218
00:15:14,199 --> 00:15:15,860
Oh, I'm so happy for you.
219
00:15:16,240 --> 00:15:17,159
How's it going?
220
00:15:17,160 --> 00:15:20,620
Yeah, amazing. We're really loving it.
Yeah, you prepared us well, Beth.
221
00:15:21,060 --> 00:15:23,560
So, I have a little proposition for you.
222
00:15:23,900 --> 00:15:27,360
Would you be interested in guest
teaching at the school every now and
223
00:15:27,360 --> 00:15:30,960
mean, you're legends, and the fourth
division girls and boys would lose their
224
00:15:30,960 --> 00:15:35,260
minds. Oh, yes, that sounds so bad. We'd
certainly be up for moulding their
225
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
future generations.
226
00:15:36,620 --> 00:15:39,660
And your sister has asked me about 400
times.
227
00:15:39,860 --> 00:15:40,860
Oh, of course she did.
228
00:15:42,719 --> 00:15:44,300
Ladies, let's resume the exercise.
229
00:15:45,900 --> 00:15:46,340
As
230
00:15:46,340 --> 00:15:54,340
head
231
00:15:54,340 --> 00:15:59,100
of the Bureau and a Paris Opera Ballet
dancer, I'm a very busy girl, so it only
232
00:15:59,100 --> 00:16:02,280
made sense for me to make Nico my right
hand and Frank the director of
233
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
operations.
234
00:16:03,660 --> 00:16:06,200
They run the Bureau when I'm busy
dancing with the company.
235
00:16:06,440 --> 00:16:10,280
Nothing is more powerful than the airs,
and there is a lot of work to do.
236
00:16:11,210 --> 00:16:14,970
The old bureau made a big mess of
everything, and it's up to us to restore
237
00:16:14,970 --> 00:16:16,450
travel to the way it was in the
beginning.
238
00:16:19,730 --> 00:16:21,210
Inez is here. I'll see you guys later.
239
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
He's so intense.
240
00:16:23,890 --> 00:16:25,230
Those are missing time travellers.
241
00:16:26,950 --> 00:16:27,950
1543.
242
00:16:28,890 --> 00:16:29,890
That'd be cool.
243
00:16:33,870 --> 00:16:36,330
Cool. I wasn't expecting to see her
here.
244
00:16:38,190 --> 00:16:39,210
You should find her.
245
00:16:40,150 --> 00:16:41,150
She is your mother.
246
00:16:41,650 --> 00:16:45,150
And she's missing, so technically it's a
case.
247
00:16:46,090 --> 00:16:47,090
It'll be good for you.
248
00:16:51,930 --> 00:16:52,930
Thanks, Lena.
249
00:16:53,770 --> 00:16:54,770
For everything.
250
00:16:58,530 --> 00:17:00,210
You are going to love this.
251
00:17:00,550 --> 00:17:03,490
This way you can dance, but still do all
your science stuff.
252
00:17:03,730 --> 00:17:04,429
Are you serious?
253
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
Of course I'm serious.
254
00:17:05,930 --> 00:17:09,490
You need a lab filled with scientists
that are just as good as you are.
255
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
After you.
256
00:17:20,119 --> 00:17:20,640
There's
257
00:17:20,640 --> 00:17:28,420
more.
258
00:17:28,800 --> 00:17:30,900
It's a rotating schedule. Whoever you'd
like to meet.
259
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
Inside.
260
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Check it out.
261
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
After you.
262
00:17:48,790 --> 00:17:50,970
Ladies and gents, welcome to Urban
Status.
263
00:17:51,170 --> 00:17:54,470
My name is Jeff Chase, and we have an
amazing show for you today. We are in a
264
00:17:54,470 --> 00:17:57,610
very special secret location, and I am
super excited.
265
00:17:58,030 --> 00:18:01,490
This is where it all started. We have an
exciting hip -hop crew to feature, but
266
00:18:01,490 --> 00:18:03,130
first, I have a special guest.
267
00:18:03,580 --> 00:18:06,640
Top of his class at the Paris Opera
Ballet School and first ranking boy at
268
00:18:06,640 --> 00:18:07,700
Paris Opera Ballet Company.
269
00:18:07,900 --> 00:18:09,940
I mean, this kid is the real deal.
270
00:18:10,440 --> 00:18:13,440
Please, give it up for Isaac Poitier.
271
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
Take it away, dude.
272
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
I need your help.
273
00:18:43,820 --> 00:18:45,300
Now. Like Dad.
274
00:18:45,660 --> 00:18:48,220
I need to show Armando I'm good enough
for the elite workshop.
275
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
They've already posted the result.
276
00:18:49,880 --> 00:18:50,880
I know.
277
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
But he's wrong.
278
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Sir?
279
00:18:58,520 --> 00:19:00,640
I'd like to re -audition for your
workshop.
280
00:19:01,540 --> 00:19:03,700
Now. Like right now. I'm totally ready.
281
00:19:03,980 --> 00:19:05,220
You're not ready.
282
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
I totally am.
283
00:19:07,220 --> 00:19:08,920
I can dance right here in the hallway.
284
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Romy.
285
00:19:11,480 --> 00:19:13,520
You haven't had the training your
classmates have.
286
00:19:14,120 --> 00:19:16,480
You've got a lot of work to do to catch
up, but you're not there yet.
287
00:19:17,880 --> 00:19:22,220
I'm almost wondering if... if division
would be a better match.
288
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
Oh, please, no.
289
00:19:24,160 --> 00:19:27,020
I'll work harder. I'll dance all day and
all night if I have to.
290
00:19:27,480 --> 00:19:28,600
I'm poor division material.
291
00:19:28,860 --> 00:19:29,699
I know it.
292
00:19:29,700 --> 00:19:31,280
Okay, maybe with an extra technique
class.
293
00:19:31,580 --> 00:19:33,100
Done. I'll do two.
294
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
Or ten.
295
00:19:34,780 --> 00:19:35,780
However many it takes.
296
00:19:36,500 --> 00:19:39,240
Okay. Just let me know if you feel like
you're falling behind.
297
00:19:39,740 --> 00:19:41,540
We want to set you up to succeed here,
Romy.
298
00:19:42,180 --> 00:19:43,180
Yes?
299
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Yes. Good.
300
00:19:47,280 --> 00:19:48,880
He thinks I need more work.
301
00:19:49,520 --> 00:19:51,600
I mean, that's just one opinion.
302
00:19:52,040 --> 00:19:53,019
It is Mr.
303
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
Casio's.
304
00:19:55,020 --> 00:19:56,440
Cover for me.
305
00:19:57,060 --> 00:19:58,060
Wait, what?
306
00:19:58,440 --> 00:20:02,960
I need to go see Anna Pavlova. No, Romy,
no, you're not going to time travel
307
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
again, are you?
308
00:20:04,380 --> 00:20:05,500
Yeah, of course you are.
309
00:20:05,900 --> 00:20:10,580
Without further ado, it is my great...
pleasure to bring you, one last time,
310
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
The Block.
311
00:20:37,760 --> 00:20:43,000
I heard you think I'm boss. I can put
you up on game. You can keep it to
312
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
yourself.
313
00:20:44,980 --> 00:20:48,760
Nothing better gonna come between us if
this life's a race. So then we bout to
314
00:20:48,760 --> 00:20:52,000
beat it. When the sun goes down, we go
undefeated. You can take our crowns and
315
00:20:52,000 --> 00:20:55,580
give it to the people. One call, one
call, one call. Won't play away from
316
00:20:55,580 --> 00:20:59,140
it all. In the face of doubt, we still
standing tall. No competition, I play
317
00:20:59,140 --> 00:21:00,119
them all.
318
00:21:00,120 --> 00:21:01,440
I'm a rebel, flow's incredible.
319
00:21:01,860 --> 00:21:03,380
Girls pop off, but the girl is not
credible.
320
00:21:03,700 --> 00:21:05,240
Pop it in, drop it off, feel like a
sinful.
321
00:21:05,580 --> 00:21:08,660
Doesn't all up here floor them in
Matador. You need the floor to make you
322
00:21:08,660 --> 00:21:10,640
dumb. I bring the fire to heat your
system.
323
00:21:10,940 --> 00:21:12,680
I bring the air to heat up your lungs.
324
00:21:12,900 --> 00:21:14,440
Chanel like hook will make you go numb.
325
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Did you get my brief?
326
00:21:34,780 --> 00:21:37,940
Firstly, Victor's memories have been
restored. He'll be back later on to
327
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
you and to offer his help.
328
00:21:39,420 --> 00:21:43,300
Secondly, I'm working on an app to track
all time travellers. That way we can
329
00:21:43,300 --> 00:21:45,060
ensure safe time travel for everybody.
330
00:21:45,540 --> 00:21:48,380
I've submitted my proposal to you and
I'm awaiting feedback.
331
00:21:48,780 --> 00:21:49,579
No, Frank.
332
00:21:49,580 --> 00:21:50,780
Stop being so formal.
333
00:21:51,160 --> 00:21:54,420
Maybe start with, hey, what's up? That
performance was awesome.
334
00:21:55,460 --> 00:21:56,520
You guys were amazing.
335
00:21:56,880 --> 00:21:57,920
You were so good.
336
00:21:58,320 --> 00:21:59,460
And Inel.
337
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
Lena, she...
338
00:22:01,610 --> 00:22:02,630
She was like a swan.
339
00:22:03,170 --> 00:22:04,190
Like, for real.
340
00:22:04,470 --> 00:22:07,130
You know, I... Don't get me wrong, you
were too.
341
00:22:08,090 --> 00:22:10,190
It's just, you know... Frank, it's okay.
342
00:22:10,430 --> 00:22:11,430
Yeah.
343
00:22:14,890 --> 00:22:15,890
We've got a time breach.
344
00:22:16,510 --> 00:22:17,710
But it's coming from inside the Bureau.
345
00:22:18,350 --> 00:22:19,650
Okay, I'm going to activate the lockdown
protocol.
346
00:22:20,070 --> 00:22:21,630
No, stop. I think I know what this is.
347
00:22:25,510 --> 00:22:26,510
Oh.
348
00:22:28,310 --> 00:22:30,410
Romy, give me back my time piece.
349
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
No way.
350
00:22:32,540 --> 00:22:34,540
You don't need it anymore, Madame
Bureau.
351
00:22:35,840 --> 00:22:36,900
It's my time now.
352
00:22:39,100 --> 00:22:40,180
She's going to be a problem.
353
00:23:03,510 --> 00:23:04,690
Wow. You look beautiful.
354
00:23:05,010 --> 00:23:06,010
Oh.
355
00:23:07,830 --> 00:23:11,650
Oh, um, just so you know, when I come up
here, Romy was stuffing something into
356
00:23:11,650 --> 00:23:12,609
the brick.
357
00:23:12,610 --> 00:23:14,230
I tried to see what it was, but it was
gone.
358
00:23:14,450 --> 00:23:15,409
Oh, boy.
359
00:23:15,410 --> 00:23:16,510
She's going to be a handful.
360
00:23:19,690 --> 00:23:21,930
Thank you.
361
00:23:23,010 --> 00:23:24,010
For what?
362
00:23:24,890 --> 00:23:25,890
For everything.
363
00:23:27,390 --> 00:23:29,590
For the most amazing three years of my
life.
364
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
I'd do it all again.
365
00:23:33,000 --> 00:23:34,080
If only I could be with you.
366
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
Me too.
367
00:23:37,560 --> 00:23:39,260
Thank you for never giving up on me.
368
00:23:40,380 --> 00:23:41,480
That was never a question.
369
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
So, uh, where's our date?
370
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
Not where.
371
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
When.
372
00:24:00,620 --> 00:24:01,620
You ready?
373
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
Hey Henry.
374
00:24:05,340 --> 00:24:06,460
Find me in Paris.
375
00:24:08,740 --> 00:24:09,860
That is not fair.
27198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.