Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,560
My name is Lena Griffey, and I go to the
best ballet school in the world.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,080
I have a secret.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,600
I'm a time traveler from 1905, and my
boyfriend Henry is doing everything he
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
to get me home.
5
00:00:50,020 --> 00:00:52,040
Previously. Can I talk to Zach, please?
6
00:00:52,300 --> 00:00:55,420
I still haven't heard back from Zach
about the hip -hop show in L .A., and
7
00:00:55,420 --> 00:00:56,239
freaking out.
8
00:00:56,240 --> 00:00:57,019
What's wrong?
9
00:00:57,020 --> 00:00:58,600
Nothing. I think I might want to
reconsider.
10
00:00:59,340 --> 00:01:02,560
Romy and Simon have been billeting at
school, but Romy went to the future and
11
00:01:02,560 --> 00:01:04,040
discovered she wasn't going to get in.
12
00:01:04,280 --> 00:01:06,680
I didn't get into the Paris Opera Ballet
School.
13
00:01:07,100 --> 00:01:10,380
I've got to go into the Bureau for a few
days. Why? You just have to trust me.
14
00:01:10,720 --> 00:01:13,760
Nico left us to go back to the Bureau,
and now we don't know whose side he's on
15
00:01:13,760 --> 00:01:15,660
anymore. Are you ready to bring them in?
16
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
Yeah.
17
00:01:23,560 --> 00:01:24,940
I can't even hold a thought in my head.
18
00:01:25,200 --> 00:01:27,720
I can't believe that the audition for
company is today.
19
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
Let's talk about the plan.
20
00:01:30,180 --> 00:01:31,240
Have you heard from Nico yet?
21
00:01:31,560 --> 00:01:35,060
No, Annette. No bureau talk, OK? Our
dance futures are at stake.
22
00:01:36,340 --> 00:01:38,440
You're going to miss your weird pre
-game ritual.
23
00:01:38,820 --> 00:01:40,360
You know, you can't cry.
24
00:01:40,760 --> 00:01:42,600
This isn't the end. It's just another
step.
25
00:01:43,000 --> 00:01:45,180
There's two spots, and we're going to
get them, one and two.
26
00:01:45,420 --> 00:01:46,420
Simple.
27
00:01:46,560 --> 00:01:48,200
The competition's going to be so tough.
28
00:01:48,520 --> 00:01:51,620
I mean, there's girls auditioning for
the best ballet schools in the world.
29
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
Guys!
30
00:01:53,710 --> 00:01:54,710
Help me.
31
00:01:55,170 --> 00:01:57,990
My bun looked like a spaceship just
landed on my head.
32
00:01:58,390 --> 00:02:00,630
And my dad usually does my competition
buns.
33
00:02:01,810 --> 00:02:04,750
I mean, I'm auditioning for the Paris
Opera Ballet School.
34
00:02:05,290 --> 00:02:06,310
Like, it's got to be good.
35
00:02:06,790 --> 00:02:09,650
It's okay, it's okay. I mean, yeah, it's
growing out the side of your head, but
36
00:02:09,650 --> 00:02:11,310
here, I'll fix it. Grab that.
37
00:02:12,810 --> 00:02:14,270
I thought Nico would be back by now.
38
00:02:15,030 --> 00:02:18,170
Then again, he probably had some crazy
ritual of lunging around Paris.
39
00:02:19,430 --> 00:02:20,470
Don't mock my rituals.
40
00:02:22,730 --> 00:02:26,450
You okay, little buddy? You look like
you just got werewolfed in the resident
41
00:02:26,450 --> 00:02:27,450
terror house.
42
00:02:27,870 --> 00:02:28,870
You alright?
43
00:02:29,130 --> 00:02:30,730
Nah. Nuh -uh.
44
00:02:31,870 --> 00:02:34,550
Look, I'm really freaking out about this
audition.
45
00:02:35,350 --> 00:02:38,330
What if I don't get into school next
year? Whoa, whoa, whoa. Chill it with
46
00:02:38,330 --> 00:02:40,170
negative self -talk. You hear me?
47
00:02:44,650 --> 00:02:46,570
Oh, it's my mom.
48
00:02:47,210 --> 00:02:50,890
I'll call her back. She gets super
chatty on big day events.
49
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Dude!
50
00:02:53,450 --> 00:02:54,570
Not you. Who?
51
00:02:55,170 --> 00:02:57,290
Here is your ping -pong paddle.
52
00:02:57,910 --> 00:02:58,910
I'll be right there.
53
00:02:59,290 --> 00:03:00,470
All right, and then we'll lunch.
54
00:03:01,250 --> 00:03:04,010
I got your rituals covered.
55
00:03:07,830 --> 00:03:09,410
No, no, no, I'm good. I'm good.
56
00:03:09,730 --> 00:03:10,930
I'm totally cool, okay?
57
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
That's what I like to hear.
58
00:03:12,770 --> 00:03:13,990
All right, go warm up.
59
00:03:14,270 --> 00:03:17,630
You can't both be freaking out at the
same time.
60
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
It's all going to be okay.
61
00:03:27,990 --> 00:03:28,990
I promise.
62
00:03:32,570 --> 00:03:34,870
I come up here when I need to chill.
63
00:03:36,510 --> 00:03:38,130
And next year this can be your place.
64
00:03:38,910 --> 00:03:39,910
I don't get in.
65
00:03:41,670 --> 00:03:45,770
What? I did something when I had your
time piece and I zipped to the future
66
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
saw the rejection letter.
67
00:03:47,970 --> 00:03:48,970
Okay.
68
00:03:51,020 --> 00:03:54,660
If today wasn't so important, I would
travel back in time, whip that timepiece
69
00:03:54,660 --> 00:03:57,420
out of your hand, ground you for life
and subject you to a thousand plié
70
00:03:57,420 --> 00:03:58,420
relevés.
71
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
I'm sorry.
72
00:04:00,920 --> 00:04:04,120
I just really want to dance with the
Paris Opera Ballet School.
73
00:04:05,720 --> 00:04:06,920
Well, that hasn't happened yet.
74
00:04:08,120 --> 00:04:09,960
You're just going to have to give it
everything you've got.
75
00:04:12,380 --> 00:04:13,520
Okay, I will.
76
00:04:16,060 --> 00:04:17,060
Let's go.
77
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Here are your points.
78
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
And extra bobby pins.
79
00:04:21,420 --> 00:04:24,260
Although, I use a good hairspray, so
it'll take a slight hammer to move that
80
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
band. You've got this.
81
00:04:25,580 --> 00:04:27,660
Take flight on those jumps.
82
00:04:27,980 --> 00:04:28,959
Chin up.
83
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Extend.
84
00:04:30,080 --> 00:04:32,260
Gabrielle loves grace, so bring all the
grace that you've got.
85
00:04:32,540 --> 00:04:36,120
And hey, don't be afraid to feel the
feelings and express yourself.
86
00:04:47,500 --> 00:04:48,840
He's just come so far.
87
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
And we've bonded.
88
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
He's a good dude.
89
00:04:52,240 --> 00:04:53,380
And she's really blossoming.
90
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
Now come on.
91
00:04:56,120 --> 00:04:57,240
Let's go make company.
92
00:05:06,440 --> 00:05:07,500
Don't forget to breathe.
93
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Use the space.
94
00:05:12,020 --> 00:05:13,200
Hard work's done now.
95
00:05:13,440 --> 00:05:14,840
Remember, enjoy yourself.
96
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Thank you, sir.
97
00:05:19,349 --> 00:05:22,010
That's good. I like this focus, Mr.
Chase.
98
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
Thanks,
99
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
Mr. Castillo.
100
00:05:29,270 --> 00:05:30,270
Lena.
101
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Just be yourself.
102
00:05:33,530 --> 00:05:36,050
You're ready. You've got everything you
need. You'll be great.
103
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
You'll be great.
104
00:05:40,150 --> 00:05:43,130
I don't care if you say the same thing
to me. Please just say something.
105
00:05:43,610 --> 00:05:46,250
Nez, you're ready. You're more than
ready.
106
00:05:46,930 --> 00:05:50,660
Now... Go out there and get those two
spots, one and two.
107
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
I'm betting on it.
108
00:05:56,140 --> 00:06:00,360
I like this. Yeah, we could do like a
team one, like a triangle.
109
00:06:01,340 --> 00:06:03,060
Yeah, no, I can't. I'm rubbish. I'm
rubbish.
110
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
Thank you, Romy.
111
00:07:06,250 --> 00:07:10,950
I was so good. I like channel my inner
Pavlova.
112
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
Come on.
113
00:07:14,370 --> 00:07:15,690
You got this, dude.
114
00:07:38,120 --> 00:07:39,720
Come on, Nico. You said you'd be here.
115
00:07:40,740 --> 00:07:41,920
You mean he's still not here?
116
00:07:42,540 --> 00:07:44,340
I've texted him, like, a hundred times.
117
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Oh, man.
118
00:07:46,360 --> 00:07:47,580
This may be my fault.
119
00:07:48,780 --> 00:07:54,020
I told him not to audition and take a
spot if he wasn't serious about ballet.
120
00:07:54,280 --> 00:07:55,880
No, it's not your fault. He'll be here.
121
00:07:59,200 --> 00:08:00,420
Henry, it's me.
122
00:08:01,360 --> 00:08:02,339
Nico's not here.
123
00:08:02,340 --> 00:08:04,840
I'm really worried about him. See if you
can find him, OK?
124
00:08:05,680 --> 00:08:06,800
I think something's wrong.
125
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Thanks.
126
00:08:10,360 --> 00:08:11,520
There are a lot of dancers.
127
00:08:12,620 --> 00:08:14,660
We only have one spot, remember? Don't
even.
128
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
We have a deal.
129
00:08:16,200 --> 00:08:17,580
We're not talking about this.
130
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Not today.
131
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
Okay.
132
00:08:21,940 --> 00:08:23,620
Team Paris Opera!
133
00:08:27,260 --> 00:08:28,260
Hello.
134
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Oh, hey, Jill.
135
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
Wow.
136
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
Really?
137
00:08:34,159 --> 00:08:35,159
Well,
138
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
I'll let him know.
139
00:08:38,159 --> 00:08:42,000
I just got off the phone with my weather
girl, and it is going to be a super
140
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
sunny day.
141
00:08:43,860 --> 00:08:45,940
I'm about to make history in a few
moments.
142
00:08:46,220 --> 00:08:48,980
I'm going to set the bar super high.
143
00:08:49,280 --> 00:08:50,219
Get it?
144
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
Bar.
145
00:08:52,700 --> 00:08:54,080
Hey, Isaac.
146
00:08:54,520 --> 00:08:55,439
No nerves.
147
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Jeffrey Chase?
148
00:10:13,880 --> 00:10:15,100
Thank you, Mr. Chase.
149
00:10:15,600 --> 00:10:17,020
We'll now take a five -minute break.
150
00:10:20,780 --> 00:10:23,660
Zach, what are you doing here?
151
00:10:23,980 --> 00:10:26,480
You didn't answer my calls. I'm here on
business.
152
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
Came to see what's up.
153
00:10:28,080 --> 00:10:33,460
I have great news. We're offering you
the job as host for the dance show in L
154
00:10:33,460 --> 00:10:34,379
.A.
155
00:10:34,380 --> 00:10:36,480
Your reel was off the charts, man.
156
00:10:36,820 --> 00:10:40,040
You get to showcase your stuff,
choreograph the whole show.
157
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
Really?
158
00:10:42,540 --> 00:10:43,540
Really.
159
00:10:43,730 --> 00:10:46,230
So, I'll send a car for you first thing
tomorrow.
160
00:10:46,930 --> 00:10:49,670
You are on the noon flight to L .A.
Whoa, wait.
161
00:10:50,510 --> 00:10:53,210
What? I don't even know if I made
company yet.
162
00:10:53,470 --> 00:10:55,550
I gotta graduate with my friends.
163
00:10:58,010 --> 00:10:59,010
Sorry, man.
164
00:10:59,230 --> 00:11:00,230
You need to know today.
165
00:11:01,170 --> 00:11:04,730
You're either in or you're out. Hip -hop
or ballet, my man.
166
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
You gotta choose.
167
00:11:07,470 --> 00:11:10,750
Okay, I gotta finish this, but I'll get
back to you ASAP.
168
00:11:19,319 --> 00:11:20,319
Ines Liberton.
169
00:11:20,540 --> 00:11:22,200
Talk me down. I can't breathe.
170
00:11:25,600 --> 00:11:26,900
Ballet is our superpower.
171
00:11:27,840 --> 00:11:29,380
One and two.
172
00:11:29,940 --> 00:11:30,940
It's ours.
173
00:11:32,020 --> 00:11:33,160
Ines, seriously breathe.
174
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Are you okay?
175
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
You're right.
176
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
I've got this.
177
00:12:52,920 --> 00:12:53,920
Yes.
178
00:12:54,720 --> 00:12:55,860
That was perfect.
179
00:13:02,540 --> 00:13:04,240
That's the best of everything you've
done.
180
00:13:04,980 --> 00:13:07,680
Seriously, not a slouch. You totally
rocked it.
181
00:13:07,900 --> 00:13:10,120
I practically danced it with you.
182
00:13:10,340 --> 00:13:11,420
How do you feel?
183
00:13:12,280 --> 00:13:14,700
Oh, man. The nerves just kicked in.
184
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Oh.
185
00:13:19,020 --> 00:13:20,560
Uh, Claudine Renault?
186
00:13:32,590 --> 00:13:33,169
It's how.
187
00:13:33,170 --> 00:13:36,390
It's... We make cool packs.
188
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
Yes.
189
00:13:53,990 --> 00:13:54,990
What's that guy?
190
00:13:56,310 --> 00:13:57,310
Oh.
191
00:13:57,850 --> 00:13:59,110
Probably not the right time.
192
00:13:59,950 --> 00:14:01,390
But there were never...
193
00:14:02,540 --> 00:14:03,540
That's Zach.
194
00:14:04,040 --> 00:14:06,640
He's a producer from L .A.
195
00:14:07,300 --> 00:14:11,420
I secretly filmed us dancing, and I sent
that to him as my reel, and he came
196
00:14:11,420 --> 00:14:13,920
here today to tell me that there's a ton
of hits on the website.
197
00:14:14,360 --> 00:14:18,180
When he gets a ghost, when he gets a
choreographed, and I'm so sorry.
198
00:14:18,920 --> 00:14:22,840
I should have told you. I just didn't
want you to lecture me, and I didn't
199
00:14:22,840 --> 00:14:23,900
you to be disappointed in me.
200
00:14:25,220 --> 00:14:26,380
But I got the job.
201
00:14:27,040 --> 00:14:29,160
He offered it to me, like today.
202
00:14:32,970 --> 00:14:34,710
I don't know what makes me more furious.
203
00:14:35,910 --> 00:14:40,530
The fact that you filmed us without
telling us. Or that you're telling me
204
00:14:40,530 --> 00:14:45,470
minutes before the most important moment
of my life. Get out of my face.
205
00:14:46,270 --> 00:14:47,270
Now.
206
00:15:09,650 --> 00:15:12,630
Henry, I can't exactly talk right now.
I'm about to audition for company.
207
00:15:12,930 --> 00:15:14,490
Lena, I'm so sorry.
208
00:15:14,690 --> 00:15:17,810
I don't know if I should even tell you
this, but Frank and I checked the
209
00:15:17,810 --> 00:15:19,870
and Nico is still in the bureau.
210
00:15:20,070 --> 00:15:23,010
He's in the ballroom. I don't know what
it means, but I think he's playing us.
211
00:15:23,270 --> 00:15:27,110
No. Lena, you have to accept the fact
that... I can't talk. I'll call you
212
00:15:33,050 --> 00:15:34,270
Claudia, he's on my music.
213
00:15:35,980 --> 00:15:38,340
She did this on purpose. She knows this
is my music.
214
00:15:38,580 --> 00:15:40,000
And I'm next. What am I going to do?
215
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
That is how it's done.
216
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Lena Grisky.
217
00:15:53,580 --> 00:15:57,600
Maybe I should have waited till after
the audition to tell him. Henry, Nico's
218
00:15:57,600 --> 00:15:58,279
to something.
219
00:15:58,280 --> 00:15:59,720
For sure. I know it.
220
00:15:59,960 --> 00:16:02,460
His dog keeps moving, so it's not like
he's been captured or anything.
221
00:16:04,880 --> 00:16:06,650
Oh. Whoa, that's weird.
222
00:16:07,570 --> 00:16:08,730
He just arrived at the school.
223
00:16:09,670 --> 00:16:11,170
But the additions are gone, eh?
224
00:16:12,390 --> 00:16:13,390
Exactly.
225
00:16:13,590 --> 00:16:17,330
Okay, you stay here, wait for the girls,
and we'll check this out.
226
00:16:47,470 --> 00:16:48,910
Sorry, I'll need to start over.
227
00:16:51,190 --> 00:16:52,390
This isn't my music.
228
00:16:53,290 --> 00:16:54,530
There must have been a mix -up.
229
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
Look at her.
230
00:17:31,670 --> 00:17:32,670
She's flawless.
231
00:17:34,570 --> 00:17:37,870
She's behind
232
00:17:37,870 --> 00:17:43,370
by an eighth. No, she's not.
233
00:18:12,080 --> 00:18:13,300
Come with me right now. No way.
234
00:18:13,520 --> 00:18:16,120
Now, Romy, they're asking where I took
you. Any minute they're going to realise
235
00:18:16,120 --> 00:18:18,680
that we all snuck you out and then we're
all going to be in deep trouble. I'm
236
00:18:18,680 --> 00:18:20,020
not going, no matter what.
237
00:18:20,840 --> 00:18:24,240
Romy Jensen, report to Studio A for sign
-in. I have to go.
238
00:18:24,580 --> 00:18:25,900
I'm sorry, but I can't let you go.
239
00:18:26,480 --> 00:18:29,440
So now, Romy... You're scaring me! Back
off!
240
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
I said now!
241
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
Romy!
242
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Romy, open the door!
243
00:18:36,200 --> 00:18:37,620
Nico's trying to take me to the Bureau.
244
00:18:38,580 --> 00:18:39,900
He's definitely on me, Meeble.
245
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
Hurry, I'm in the closet.
246
00:19:41,230 --> 00:19:43,610
So that right there, that's how it's
done.
247
00:19:48,590 --> 00:19:54,150
I almost passed out when you stopped
that music. And then when you started
248
00:19:54,150 --> 00:19:57,230
new routine, did you just make that up?
249
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
I did.
250
00:20:00,050 --> 00:20:01,650
I was feeling it.
251
00:20:02,130 --> 00:20:03,130
You were.
252
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
We all were.
253
00:20:05,070 --> 00:20:06,770
Lena, that was breathtaking.
254
00:20:11,930 --> 00:20:13,390
Where's Inez? I think she's left.
255
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
Finally.
256
00:20:47,400 --> 00:20:48,860
Emotion and technique.
257
00:20:50,420 --> 00:20:51,580
You seeing this?
258
00:21:32,330 --> 00:21:34,990
Talk about pulling it out at the last
minute. That was thrilling.
259
00:21:35,190 --> 00:21:38,870
That was the next level. I'm so proud of
you. So proud.
260
00:21:39,450 --> 00:21:41,250
Now, go and celebrate.
261
00:21:41,450 --> 00:21:42,990
You deserve it. Thank you.
262
00:21:52,730 --> 00:21:53,609
Where's Romy?
263
00:21:53,610 --> 00:21:54,750
They're calling her in right now.
264
00:21:55,030 --> 00:21:56,030
I don't know.
265
00:21:57,530 --> 00:21:58,530
Is he here?
266
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
You, go.
267
00:22:01,460 --> 00:22:02,800
You're not involved. Involved in what?
268
00:22:03,260 --> 00:22:04,660
He could have grown if she was
terrified.
269
00:22:05,560 --> 00:22:06,620
I kept hoping I was wrong.
270
00:22:07,800 --> 00:22:09,020
Okay, yeah, me too. What next?
271
00:22:09,380 --> 00:22:10,380
We need to get to Lena.
272
00:22:10,880 --> 00:22:12,280
What if he's gone after her next? Go,
273
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
go, go, go!
274
00:22:20,700 --> 00:22:25,300
Getting a text to meet in the studio
right after company auditions can only
275
00:22:25,300 --> 00:22:26,219
good thing, right?
276
00:22:26,220 --> 00:22:27,600
We did really well, right?
277
00:22:27,940 --> 00:22:30,020
Let's not freak out yet. It's probably
good news.
278
00:22:31,470 --> 00:22:32,570
Hey, where's Jeff and Inez?
279
00:22:34,070 --> 00:22:35,070
There you are.
280
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
We have to go.
281
00:22:36,410 --> 00:22:37,410
We need to hide.
282
00:22:37,690 --> 00:22:39,110
They could take Romy. He's a traitor.
283
00:22:40,610 --> 00:22:42,490
Oh, no.
284
00:22:53,570 --> 00:22:54,570
What's going on?
285
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
I met Mr.
286
00:23:00,140 --> 00:23:03,600
Marcus, who told me he was following one
of my promising students.
287
00:23:03,980 --> 00:23:09,400
It's come to my attention that this is
Jeffrey's audition for a hip -hop show.
288
00:23:13,080 --> 00:23:14,560
Oh, please, no.
289
00:23:16,340 --> 00:23:17,660
Are you kidding me?
290
00:23:22,540 --> 00:23:25,000
You are all disqualified.
291
00:23:25,780 --> 00:23:26,780
No.
292
00:23:27,340 --> 00:23:28,780
No, just disqualify me.
293
00:23:29,620 --> 00:23:30,620
Just me.
294
00:23:30,700 --> 00:23:32,060
I'm the one who deserves this.
295
00:23:32,540 --> 00:23:36,520
They had nothing to do with it. I didn't
even tell them I was filming them. They
296
00:23:36,520 --> 00:23:38,140
just thought it was a fun thing to do.
297
00:23:39,740 --> 00:23:40,740
They didn't know.
298
00:23:43,480 --> 00:23:45,140
I didn't mean to hurt anyone.
299
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
I'm so sorry.
300
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
You okay?
301
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Thank you.
302
00:24:07,520 --> 00:24:11,380
Talk to me, man. I really messed up. I'm
freaking out, and I think I broke
303
00:24:11,380 --> 00:24:12,380
Isaac's heart.
304
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Come on.
305
00:24:14,520 --> 00:24:15,680
Let's get out of here and get some air.
21791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.