Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:09,560
My name is Lena Grisky, and I go to the
best ballet school in the world.
2
00:00:10,060 --> 00:00:11,080
I have a secret.
3
00:00:11,380 --> 00:00:15,600
I'm a time traveler from 1905, and my
boyfriend Henry is doing everything he
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
to get me home.
5
00:00:50,670 --> 00:00:52,890
Previously, Henry and Claudine bonded
over music.
6
00:00:53,410 --> 00:00:56,870
We're a good team, you know. And Lena
suspects that something is going on
7
00:00:56,870 --> 00:00:59,290
between them. You were with Claudine
last night, like on a date.
8
00:00:59,510 --> 00:01:03,910
What? Of course not. I would like to
choreograph a pro crew with you at the
9
00:01:03,910 --> 00:01:05,190
center of it for our new show.
10
00:01:05,630 --> 00:01:09,930
Jeff and Simon secretly shot a demo reel
for Zach, a big L .A. hip -hop producer
11
00:01:09,930 --> 00:01:11,250
for a shot at his own show.
12
00:01:12,119 --> 00:01:15,740
Nico took our side when we made a deal
with Quinn. Take your rightful place by
13
00:01:15,740 --> 00:01:19,480
my side. No. But tricked Quinn into
thinking that he's still working with
14
00:01:19,480 --> 00:01:21,220
Bureau. You have my loyalty.
15
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
That was perfect.
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,680
He proved his loyalty to us by saving
Romy from the Bureau.
17
00:01:26,080 --> 00:01:27,360
I'm taking her to holding now.
18
00:01:28,060 --> 00:01:30,120
That was a close one. Get out of here
right now.
19
00:01:30,460 --> 00:01:31,860
The Ducks are leaving the Bureau.
20
00:01:32,240 --> 00:01:34,340
I hope we're doing the right thing by
trusting him.
21
00:01:55,050 --> 00:01:56,050
What are you up to?
22
00:01:56,190 --> 00:01:57,250
It's my new strategy.
23
00:01:58,030 --> 00:02:02,830
Double training, fourth division
classes, and shadowing the first
24
00:02:03,250 --> 00:02:07,050
When I bust these moves at the audition,
they'll have to let me in.
25
00:02:07,310 --> 00:02:08,970
That is a great idea.
26
00:02:09,350 --> 00:02:10,350
Mm -hm.
27
00:02:10,850 --> 00:02:12,130
I'm also watching Nico.
28
00:02:12,990 --> 00:02:14,090
Are you the technical?
29
00:02:14,370 --> 00:02:16,330
No, he looks suspicious at breakfast.
30
00:02:17,410 --> 00:02:19,610
Didn't he, like, save you from the
Bureau?
31
00:02:20,090 --> 00:02:23,190
Yeah. But did he save me because he
was...
32
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
Genuinely concerned?
33
00:02:25,170 --> 00:02:27,070
Or was it an elaborate ruse?
34
00:02:27,410 --> 00:02:30,010
And all part of the Bureau's grand plan?
35
00:02:30,810 --> 00:02:31,810
You're paranoid.
36
00:02:32,530 --> 00:02:33,530
We'll see about that.
37
00:02:33,790 --> 00:02:35,690
I think he's playing leaner.
38
00:02:36,230 --> 00:02:37,230
What's up with you?
39
00:02:38,330 --> 00:02:42,430
Well, if you must know, I'm now Geoff's
official email checker.
40
00:02:44,130 --> 00:02:45,130
But it's no big.
41
00:02:45,570 --> 00:02:47,730
So don't get all up in my beard.
42
00:02:48,070 --> 00:02:51,330
Oh, you sound just like him. That's so
cute.
43
00:02:56,850 --> 00:02:57,850
Okay,
44
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
gather round.
45
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
Good.
46
00:03:01,410 --> 00:03:02,650
Good. This was good.
47
00:03:04,630 --> 00:03:06,490
Now I want you to keep that intensity,
yes?
48
00:03:07,070 --> 00:03:08,650
Okay, that's all for today. Class
dismissed.
49
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
Thank you.
50
00:03:10,610 --> 00:03:12,230
Oh, I don't think I can.
51
00:03:12,450 --> 00:03:15,570
My legs are going to go to mutiny way
before company auditions.
52
00:03:19,310 --> 00:03:20,890
See you when my legs work again.
53
00:03:22,380 --> 00:03:24,480
I'm going to stay and do a self
-assessment.
54
00:03:25,020 --> 00:03:26,020
What's that?
55
00:03:26,180 --> 00:03:29,220
I film my audition piece, watch it back
and give my own corrections.
56
00:03:29,660 --> 00:03:31,220
We did it in London. It was really
helpful.
57
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
That's a cool idea.
58
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
I'm in. Yeah, me too.
59
00:03:35,500 --> 00:03:37,380
I just need to go see Henry.
60
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
But you guys get started. I'll be back.
61
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
OK.
62
00:03:50,730 --> 00:03:51,930
if he was on one mission as a girl.
63
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
Yo! You heard anything yet?
64
00:04:31,460 --> 00:04:32,920
Um, no, not from Zach.
65
00:04:33,200 --> 00:04:35,280
Oh, but I think you might have won a
cheese sweepstakes.
66
00:04:35,600 --> 00:04:36,960
Okay, that's awesome.
67
00:04:37,320 --> 00:04:39,820
But I can't think about cheese right
now. Are you refreshing manually?
68
00:04:40,160 --> 00:04:42,740
Because it's too big to just let the
emails pop in all by themselves.
69
00:04:43,260 --> 00:04:44,980
I want this show, man.
70
00:04:45,420 --> 00:04:49,360
I have it automatically refreshing every
45 seconds. I promise I'll come and get
71
00:04:49,360 --> 00:04:50,660
you if I hear anything. Okay, great.
72
00:04:53,180 --> 00:04:55,040
Oh, I gotta back to the studio.
73
00:04:56,170 --> 00:04:58,530
Freaking out about these auditions, but
thick to the backstitch.
74
00:04:58,850 --> 00:04:59,870
Okay? On it.
75
00:05:01,090 --> 00:05:02,450
But not at the expense of the chief.
76
00:05:03,010 --> 00:05:04,010
You know it.
77
00:05:17,510 --> 00:05:21,250
We will round up all known associates of
each heir.
78
00:05:22,080 --> 00:05:25,780
The heirs have involved their friends in
time travel, which is both unacceptable
79
00:05:25,780 --> 00:05:27,360
and a breach of code.
80
00:05:27,880 --> 00:05:31,700
They have revealed secrets of time
travel, and it's too risky.
81
00:05:32,100 --> 00:05:33,980
This mission will not fail.
82
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
Yes, ma 'am.
83
00:05:36,640 --> 00:05:39,520
Our focus is Lena Grisky.
84
00:05:40,640 --> 00:05:45,320
Nico, I've got a mission for you. Look
at these photos.
85
00:05:46,880 --> 00:05:49,360
Are these all of Lena's friends?
86
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
I think so.
87
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
I'll have to confirm.
88
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
I'll get my files.
89
00:05:58,100 --> 00:06:01,060
Files. And make sure they don't suspect
you.
90
00:06:23,030 --> 00:06:24,030
What?
91
00:06:24,870 --> 00:06:26,470
Where did it just come from?
92
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
All right.
93
00:06:29,270 --> 00:06:30,350
It's on now, mister.
94
00:06:34,770 --> 00:06:39,430
That was
95
00:06:39,430 --> 00:06:46,550
perfect.
96
00:06:48,790 --> 00:06:50,670
May I suggest we take it again from the
top?
97
00:06:51,249 --> 00:06:52,770
No, I can't.
98
00:06:53,090 --> 00:06:56,110
Lena's on her way back and for some
crazy reason she thinks there's
99
00:06:56,110 --> 00:06:57,110
going on between us.
100
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
Oh.
101
00:06:58,650 --> 00:07:01,510
Don't mind Lena. She's just stressed out
about the audition.
102
00:07:10,070 --> 00:07:11,070
Today was amazing.
103
00:07:11,370 --> 00:07:12,370
See you soon.
104
00:07:12,590 --> 00:07:15,210
Bye. Bye, Lena. You were at the
audition.
105
00:07:18,050 --> 00:07:19,050
Hey.
106
00:07:23,240 --> 00:07:25,320
I can't believe I came here planning to
apologise.
107
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
OK.
108
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Apologise.
109
00:07:32,580 --> 00:07:35,080
She was kissing you when I walked in,
Henry.
110
00:07:35,320 --> 00:07:37,660
I can't believe you're sneaking around
behind my back.
111
00:07:39,400 --> 00:07:40,900
Me and Claudine are just friends.
112
00:07:41,620 --> 00:07:46,020
I mean, well, that kiss was a little
weird. A little weird?
113
00:07:46,300 --> 00:07:47,980
Yeah, but, I mean, we don't usually
kiss.
114
00:07:52,039 --> 00:07:55,620
It's Nico we have to go but walk behind
me I can't even look at you right now
115
00:08:25,099 --> 00:08:26,099
Where's Lena?
116
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
Talk to her.
117
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Well,
118
00:08:30,420 --> 00:08:32,340
you're next. Warm up.
119
00:08:33,220 --> 00:08:35,020
I can't. I need to find Lena.
120
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
No.
121
00:08:36,720 --> 00:08:38,880
The only thing that matters is this
audition.
122
00:08:41,380 --> 00:08:43,780
Yeah. Just let me warm up first.
123
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
Okay.
124
00:08:54,890 --> 00:08:55,890
need to talk to you.
125
00:08:56,590 --> 00:09:00,350
Nico disappeared and then reappeared.
Wait, what?
126
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
Something's wrong.
127
00:09:03,270 --> 00:09:04,990
He said the chosen one was a girl.
128
00:09:05,190 --> 00:09:07,990
Something's not right. He's going behind
our backs. Um, hi. Hello.
129
00:09:08,930 --> 00:09:10,070
That was your cue.
130
00:09:10,370 --> 00:09:11,930
Focus and start again.
131
00:09:12,750 --> 00:09:14,410
I haven't got time for this.
132
00:09:14,770 --> 00:09:16,530
What is up with you?
133
00:09:16,790 --> 00:09:20,450
Is this some pre -audition mind game or
do you actually not care? Whoa.
134
00:09:20,690 --> 00:09:22,830
Okay. You're acting like this is a
biggie.
135
00:09:23,130 --> 00:09:24,310
It's really just a smallie.
136
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
Let's just start over.
137
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
I'll have to go.
138
00:09:35,690 --> 00:09:37,070
We need to train, now.
139
00:09:37,550 --> 00:09:39,050
The Bureau are ready and coming for us.
140
00:09:39,330 --> 00:09:40,950
And not just the heirs, they're taking
everyone.
141
00:09:41,250 --> 00:09:42,250
All of our friends.
142
00:09:42,590 --> 00:09:43,610
What? They can't do that.
143
00:09:43,970 --> 00:09:44,869
They can't.
144
00:09:44,870 --> 00:09:46,070
And they will if we don't defeat them.
145
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
But why?
146
00:09:47,450 --> 00:09:48,510
We made a deal with them.
147
00:09:48,830 --> 00:09:49,830
They lied.
148
00:09:50,110 --> 00:09:51,110
They're not good people.
149
00:09:51,470 --> 00:09:52,930
They want the heirs and everyone close
to them.
150
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
You're late.
151
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
I'm really sorry.
152
00:09:57,400 --> 00:09:59,660
Someone else is going to have to go
first. I'll be there in a bit.
153
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Unbelievable.
154
00:10:03,940 --> 00:10:05,980
I can't go in there in time. We have to
do something.
155
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Where are you?
156
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
It's Quinn.
157
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
I have to go if I want to keep my cover.
158
00:10:14,260 --> 00:10:15,720
Meet me in an hour. I'll text you the
address.
159
00:10:16,020 --> 00:10:17,140
Bring Frank and your timepieces.
160
00:10:17,620 --> 00:10:19,260
And don't tell anyone else. I mean it.
161
00:10:20,100 --> 00:10:21,140
Don't tell any of the others.
162
00:10:21,540 --> 00:10:22,720
You'll put them in even more danger.
163
00:10:26,440 --> 00:10:27,279
What was that about?
164
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
What's going on?
165
00:10:29,200 --> 00:10:30,740
Nothing, just dance partner stuff.
166
00:10:31,500 --> 00:10:32,479
You sure?
167
00:10:32,480 --> 00:10:35,320
Totally sure. Just going to go get some
air. I'll be back for my assessment
168
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
later this afternoon.
169
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
She's mine.
170
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
I'm on it.
171
00:10:53,040 --> 00:10:54,640
You, you, you, give me that.
172
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Come on, there's no time.
173
00:11:02,870 --> 00:11:06,270
At go time, Risky's friends will be in
the Garnier.
174
00:11:07,050 --> 00:11:09,050
The airs seem to be sticking close to
her.
175
00:11:09,690 --> 00:11:11,530
A small team can apprehend them all.
176
00:11:12,010 --> 00:11:14,450
Good, but let's send elite agents.
177
00:11:14,850 --> 00:11:16,710
We need to strike fast, then disappear.
178
00:11:17,150 --> 00:11:20,350
And let's confirm that these are all of
Lena's associates.
179
00:11:21,650 --> 00:11:24,710
Nico, let me see that file.
180
00:11:26,440 --> 00:11:28,580
The one you left to get half an hour
ago.
181
00:11:32,280 --> 00:11:33,520
Isaac Portier's missing.
182
00:11:35,500 --> 00:11:37,280
He'll be on the Garnier stage at go
time.
183
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
I don't like this.
184
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
We shouldn't be here.
185
00:11:52,540 --> 00:11:53,540
We have to.
186
00:11:54,290 --> 00:11:56,490
Nico's the only person that knows what
the Bureau is capable of.
187
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
I don't trust him.
188
00:12:00,010 --> 00:12:01,090
I don't think you should either.
189
00:12:01,490 --> 00:12:02,790
Oh, and you're an expert on trust?
190
00:12:04,330 --> 00:12:05,730
Is this still about Claudine?
191
00:12:06,470 --> 00:12:09,410
Let me explain. No, you just stay on
your side of the room and I'll stay on
192
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
mine.
193
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
Don't worry about me.
194
00:12:15,770 --> 00:12:18,250
I'm perfectly happy to stay on this side
of the room.
195
00:12:32,069 --> 00:12:34,290
Wow, he is really giving it
196
00:12:34,290 --> 00:12:51,850
Dude
197
00:12:51,850 --> 00:12:58,170
that was awesome. Yeah, that was
honestly flawless
198
00:13:01,960 --> 00:13:04,400
No, I'm going again. That wasn't near
good enough.
199
00:13:06,320 --> 00:13:08,600
You go ahead. I'm going to go get some
water. Okay.
200
00:13:10,160 --> 00:13:11,340
Okay. Ready?
201
00:13:16,580 --> 00:13:18,480
Okay, get your timepieces ready.
202
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
We don't have much time.
203
00:13:20,920 --> 00:13:22,900
But won't the Bureau know we're using
them?
204
00:13:23,420 --> 00:13:24,440
We promised not to.
205
00:13:24,940 --> 00:13:25,940
That's why we're here.
206
00:13:26,340 --> 00:13:29,260
This is the Bureau's safehouse, and it
was built to suppress any time travel
207
00:13:29,260 --> 00:13:30,219
energy.
208
00:13:30,220 --> 00:13:31,940
So no one outside this room will ever
know.
209
00:13:32,700 --> 00:13:34,120
How do we know this isn't a trap?
210
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
You don't.
211
00:13:36,060 --> 00:13:37,580
But you don't have much of a choice, do
you?
212
00:13:38,900 --> 00:13:42,020
Learn to fly till the Bureau takes you
and all your friends on your 18th
213
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
birthday.
214
00:13:43,900 --> 00:13:44,900
So are we doing this?
215
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
Or what?
216
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
Yes.
217
00:13:49,860 --> 00:13:51,780
As you know, your timepieces can freeze
time.
218
00:13:52,380 --> 00:13:53,780
But they also have a unique ability.
219
00:13:55,120 --> 00:13:56,660
Lena, have you ever tried teleporting?
220
00:13:56,880 --> 00:13:58,280
It's just an advanced fast -forward.
221
00:13:58,880 --> 00:14:00,800
Double -click your timepiece as you move
across the room.
222
00:14:08,580 --> 00:14:11,080
Whoa, I just teleported.
223
00:14:11,500 --> 00:14:12,540
That's so cool.
224
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Now I'm here.
225
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Hey, Frank.
226
00:14:23,380 --> 00:14:24,620
This is amazing.
227
00:14:25,620 --> 00:14:27,100
Okay, Frank, it's your turn.
228
00:14:27,870 --> 00:14:28,870
And save your breath.
229
00:14:28,930 --> 00:14:30,250
I know my ability is timeless.
230
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
Take me on.
231
00:14:35,130 --> 00:14:36,650
That never gets old.
232
00:14:38,130 --> 00:14:40,110
Well, see ya.
233
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
Nice try.
234
00:14:43,890 --> 00:14:46,150
But the Bureau takes a little bit more
advance than that now.
235
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
Great.
236
00:14:48,170 --> 00:14:51,250
Great. So what? My timepiece has no
effect on the Bureau?
237
00:14:51,910 --> 00:14:53,090
Well, no.
238
00:14:54,090 --> 00:14:55,790
Have you ever tried to put a time loop
on yourself?
239
00:15:00,750 --> 00:15:03,470
Since it can't loop you, it creates
another you to loop instead.
240
00:15:05,210 --> 00:15:06,210
What?
241
00:15:09,210 --> 00:15:10,210
Right.
242
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
What?
243
00:15:14,130 --> 00:15:15,210
Well, that is something.
244
00:15:17,290 --> 00:15:20,530
Henry, your timepiece's most powerful
ability is the scatter.
245
00:15:20,870 --> 00:15:21,870
I know.
246
00:15:22,270 --> 00:15:24,490
Hasn't exactly worked out so well in the
past, though.
247
00:15:24,970 --> 00:15:26,530
You just need a little more practice.
248
00:15:27,250 --> 00:15:29,310
Set the timepiece for three different
time periods.
249
00:15:33,720 --> 00:15:35,780
Okay, now scatterers. What?
250
00:15:36,300 --> 00:15:39,460
When you land, grab an artifact to show
what time period you went to.
251
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Go.
252
00:15:41,580 --> 00:15:42,600
No, I'm not doing that.
253
00:15:42,920 --> 00:15:43,960
Yeah, you are.
254
00:15:50,660 --> 00:15:53,340
I went to ancient Egypt.
255
00:15:53,760 --> 00:15:55,660
That's amazing, Liam. Whatever, Henry.
256
00:15:56,180 --> 00:15:57,180
Check it out.
257
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
Interesting.
258
00:15:59,020 --> 00:16:02,200
Yeah? Well, check out this dinosaur egg.
259
00:16:05,489 --> 00:16:10,590
What? Still nothing.
260
00:16:11,350 --> 00:16:12,750
I should really get back to the studio.
261
00:16:13,350 --> 00:16:14,890
But what if he gets back to us right
now?
262
00:16:15,410 --> 00:16:16,570
What if I didn't get it?
263
00:16:17,290 --> 00:16:20,570
But if I don't rehearse, I won't make
company. But what if you get it and you
264
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
make company?
265
00:16:21,730 --> 00:16:24,370
What? Well, if you get both, which one
are you going to choose?
266
00:16:26,090 --> 00:16:28,690
Oh, I didn't even really think about
that.
267
00:16:29,190 --> 00:16:32,290
Really. Because that would be the first
thing I would think of. I think it would
268
00:16:32,290 --> 00:16:35,450
really stress me out, and it would keep
me up at night, and I really wouldn't
269
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
know what to do.
270
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
Thanks, bro -tiff.
271
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
I'm very awful.
272
00:16:40,430 --> 00:16:42,650
Sorry. No, you're right.
273
00:16:43,630 --> 00:16:48,290
I just got so excited by doing a hip
-hop show, I just forgot what I was
274
00:16:48,290 --> 00:16:49,290
to give up.
275
00:16:50,050 --> 00:16:51,490
I came up from hip -hop, you know.
276
00:16:52,130 --> 00:16:56,190
But ballet's been a part of my life for
the past few years, and I'm so close to
277
00:16:56,190 --> 00:16:57,490
getting company, I can taste it.
278
00:16:59,280 --> 00:17:01,980
What are you doing in here? Are we doing
this self -assessment or what?
279
00:17:02,220 --> 00:17:08,579
Oh, uh... Sorry, I just forgot, um...
My... Your basketball.
280
00:17:09,500 --> 00:17:11,800
No, no, my lucky basketball.
281
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
What's the thing?
282
00:17:18,510 --> 00:17:22,970
Why am I the only person who understands
how serious this is? There is only one
283
00:17:22,970 --> 00:17:26,750
spot. We should be in that studio
grinding it out until there's nothing
284
00:17:26,750 --> 00:17:29,010
blood, sweat, and broken toenails. Whoa,
whoa.
285
00:17:29,610 --> 00:17:30,790
You're kind of spinning out.
286
00:17:31,310 --> 00:17:33,630
Sit. All right? Breathe.
287
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
All right.
288
00:17:37,150 --> 00:17:38,910
Now, what's really up?
289
00:17:41,470 --> 00:17:45,850
All I've ever wanted is to be a Paris
opera ballet dancer.
290
00:17:47,340 --> 00:17:50,800
I can't imagine anything else, dancing
anywhere else.
291
00:17:54,320 --> 00:17:58,000
If I don't get this, I don't know who I
am anymore.
292
00:17:59,400 --> 00:18:00,920
Well, good news.
293
00:18:01,320 --> 00:18:04,920
I know for a fact that you are an
amazing person, with or without ballet.
294
00:18:05,480 --> 00:18:06,820
But I know you will get ballet.
295
00:18:07,060 --> 00:18:10,400
Yeah, but if I get it, that means you
won't? No, no, no. We are not talking
296
00:18:10,400 --> 00:18:14,140
about that. Okay? We gotta get back to
work. I still have blood and toenails.
297
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
That is not acceptable.
298
00:18:30,890 --> 00:18:31,689
You ready?
299
00:18:31,690 --> 00:18:32,950
Lena, this is crazy.
300
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
Can we just talk?
301
00:18:34,810 --> 00:18:36,470
Pressure's on, Henry. We have to battle.
302
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
That felt good.
303
00:18:39,770 --> 00:18:40,769
Very mature.
304
00:18:40,770 --> 00:18:41,850
Can we just talk about this?
305
00:18:42,350 --> 00:18:44,230
No, I'm not feeling it. Oh, come on.
306
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
Okay, what?
307
00:18:45,950 --> 00:18:48,950
Okay, there's nothing going on between
Claudine and I.
308
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
I don't believe you.
309
00:18:50,470 --> 00:18:51,470
Just hear me out.
310
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
Oh, sure.
311
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
Hey.
312
00:18:59,780 --> 00:19:01,760
Don't fast forward me when I'm talking
to you.
313
00:19:02,060 --> 00:19:03,019
You were saying?
314
00:19:03,020 --> 00:19:03,859
Never mind.
315
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
You never mind.
316
00:19:06,840 --> 00:19:09,300
I was saying, you're my girl.
317
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Only you.
318
00:19:16,820 --> 00:19:17,820
Frank!
319
00:19:18,020 --> 00:19:19,020
Sorry.
320
00:19:23,460 --> 00:19:24,500
The Bureau is coming.
321
00:19:25,420 --> 00:19:28,600
And they will take you and all your
friends and make it like you were never
322
00:19:28,600 --> 00:19:30,980
born. There's no time for anything else.
323
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Time to battle.
324
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
So start practicing.
325
00:19:36,600 --> 00:19:38,360
We're not stopping until we know we can
win this.
326
00:20:18,580 --> 00:20:22,800
OK, so I followed Lena and Nico to a
building across town and I tried to get
327
00:20:22,860 --> 00:20:25,200
but the door was locked and they're on
their way back now.
328
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
I knew it, look.
329
00:20:28,340 --> 00:20:29,360
It's the Bureau uniform.
330
00:20:29,840 --> 00:20:32,260
OK, we need to tell Lena. Why is he
hiding it?
331
00:20:35,860 --> 00:20:36,860
That was awesome.
332
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Thank you.
333
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
I know.
334
00:20:40,600 --> 00:20:41,940
Do you want to have a look? Sure.
335
00:20:47,479 --> 00:20:48,680
Lena, are you okay?
336
00:20:49,120 --> 00:20:50,160
Yeah, I'm fine.
337
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Come on.
338
00:20:52,000 --> 00:20:53,940
It's time for your self -assessment,
like right now.
339
00:20:54,540 --> 00:20:56,640
I'll be right in. I just need a minute
with Henry.
340
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
Okay.
341
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Hey.
342
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
I'm sorry.
343
00:21:13,920 --> 00:21:15,380
You're the one I count on most.
344
00:21:16,410 --> 00:21:18,890
When I saw you with Claudine, I felt
like I was losing you.
345
00:21:19,730 --> 00:21:20,910
I couldn't stand it.
346
00:21:22,690 --> 00:21:24,170
You're the only girl for me.
347
00:21:24,750 --> 00:21:26,810
And I'll always be the one you can count
on.
348
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
No matter what.
349
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Thank you.
350
00:21:37,190 --> 00:21:37,929
You're good.
351
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
You can make company.
352
00:21:39,630 --> 00:21:41,430
Thanks. Sorry about today.
353
00:21:41,950 --> 00:21:43,190
Ballet is my life.
354
00:21:43,550 --> 00:21:45,270
If it's not yours, then don't audition.
355
00:21:45,820 --> 00:21:47,860
That's only one spot and it's mine.
356
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
Where did you come from?
357
00:22:21,080 --> 00:22:22,280
What is that?
358
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
It's a strand of Quinta.
359
00:22:24,220 --> 00:22:26,040
I thought you could use it for your DNA
tracker.
360
00:22:27,240 --> 00:22:29,220
You knew I was following you the whole
time?
361
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
Yeah.
362
00:22:30,860 --> 00:22:32,320
I saw Romy today too.
363
00:22:34,080 --> 00:22:35,460
Nice try sneaking around that.
364
00:22:48,040 --> 00:22:50,020
Awesome tape. Get back to you soon.
365
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
OMG!
366
00:22:53,280 --> 00:22:55,340
Yes! He thinks it's awesome!
367
00:22:55,880 --> 00:22:58,520
Wait, but if he thinks it's awesome, why
not say yes now?
368
00:22:59,000 --> 00:23:00,460
Does he tell everybody that it's
awesome?
369
00:23:00,820 --> 00:23:02,940
What does awesome even mean? Jeff,
breathe.
370
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Awesome means awesome.
371
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
This is good news.
372
00:23:07,060 --> 00:23:08,060
You're right.
373
00:23:08,220 --> 00:23:10,920
Okay, go back to the room and refresh
every ten seconds until he replies.
374
00:23:19,439 --> 00:23:22,420
Hey. Um, I've got to go into the Bureau
for a few days.
375
00:23:23,580 --> 00:23:25,780
Why? Just have to trust me.
376
00:23:26,560 --> 00:23:28,260
We're back in time for auditions, I
promise.
377
00:23:29,260 --> 00:23:31,260
Okay. Just be careful.
378
00:23:33,180 --> 00:23:35,620
And... Thank you.
379
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
For today.
380
00:23:38,700 --> 00:23:40,420
I won't let them take any of my friends.
381
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
Including you.
382
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Thanks.
383
00:24:00,110 --> 00:24:01,310
It's an easy win for the Bureau.
384
00:24:02,670 --> 00:24:03,810
They're no match for us.
385
00:24:04,710 --> 00:24:06,370
Are you ready to bring them in?
386
00:24:07,190 --> 00:24:08,190
Yes.
387
00:24:14,430 --> 00:24:15,670
All of them?
388
00:24:18,730 --> 00:24:19,730
Yeah.
27781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.