All language subtitles for Undertaker The Last Ride 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 Austin, Texas 31 de Enero, 2018 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,700 No puedo creer que voy a ver esto. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,700 Ocho meses después de Wrestlemania. 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,400 ¿Qué estás mirando? 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,600 Debieron mostrar el vídeo y dar el día por terminado. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,700 No te das suficiente crédito. 7 00:00:24,700 --> 00:00:25,700 Soy Elvis sin pelvis. 8 00:00:32,800 --> 00:00:35,200 Me esforzaré al máximo para superar esto. 9 00:00:38,400 --> 00:00:41,400 Reigns, tratando de dominar a The Undertaker. 10 00:00:48,400 --> 00:00:49,700 Me siento mal por Roman. 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,500 El soñó con ese combate. 12 00:00:53,200 --> 00:00:54,400 Con estar en ese combate. 13 00:00:54,800 --> 00:00:56,100 y tirar la casa abajo 14 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 y no fui capaz de darle eso. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 Eso me molesta. 16 00:01:01,600 --> 00:01:03,300 He puesto excusas todo el día. 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,300 Las excusas son como los culos 18 00:01:05,300 --> 00:01:06,500 todos tienen uno. 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,700 Es como si no supiera donde debería estar. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 No he hablado con el sobre esto. 21 00:01:26,200 --> 00:01:27,500 Probablemente me esté mirando ahora 22 00:01:27,500 --> 00:01:29,800 pensando: "¿qué se trae este tipo? 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,800 Es muy decepcionante" 24 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Se que tu estás decepcionado. 25 00:01:34,800 --> 00:01:36,600 pero no creo que el haya pensado eso. 26 00:01:38,600 --> 00:01:40,300 Seguro lo hizo cuando lo vio de nuevo. 27 00:01:43,000 --> 00:01:46,300 Siento que necesito redención por esa performance. 28 00:01:49,100 --> 00:01:50,900 Así que... aquí estamos. 29 00:01:54,300 --> 00:01:55,600 Aquí estamos. 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Undertaker: El Último Viaje 31 00:02:03,000 --> 00:02:05,300 Capítulo 2: La Redención. 32 00:02:11,300 --> 00:02:14,400 Wrestlemania 33 2 de Abril, 2017 33 00:02:16,100 --> 00:02:17,400 ¡Gracias Taker! 34 00:02:18,400 --> 00:02:19,900 ¡Gracias Taker! 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,200 Tanta emoción. 36 00:02:38,300 --> 00:02:42,000 Tienes que pensar en todo lo que está sucediendo allí en ese momento. 37 00:02:43,200 --> 00:02:47,200 La otra decepción de la performance que di 38 00:02:48,600 --> 00:02:52,200 es el dolor abrasador que recorre mi pierna. 39 00:02:55,100 --> 00:02:58,000 Ligado al hecho de que esta será la última vez 40 00:02:58,000 --> 00:03:00,800 que estaré en este escenario de esta manera. 41 00:03:03,000 --> 00:03:05,800 No creo que haya nada más real 42 00:03:05,800 --> 00:03:08,800 que yo poniendo esos guantes, el sombrero y el abrigo abajo. 43 00:03:11,300 --> 00:03:14,100 Creo que fue muy religioso. 44 00:03:14,800 --> 00:03:16,500 La chaqueta, el sombrero. 45 00:03:18,500 --> 00:03:21,300 Símboliza como Taker ha trabajado durante toda su carrera. 46 00:03:22,300 --> 00:03:24,600 Cuando dejas ese ring, todo está en el ring. 47 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 Diste todo a los fans, cuando habían 400 personas 48 00:03:27,600 --> 00:03:32,200 o 400.000 personas allí, dejaste todo lo que tenías en el ring. 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,800 y Undertaker puede descansar en paz. 50 00:03:39,600 --> 00:03:41,400 Ver ese simbolismo 51 00:03:42,800 --> 00:03:44,400 y verlo en su cara 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,400 cuando el jamás registra nada 53 00:03:48,300 --> 00:03:49,400 Eso me llegó. 54 00:03:50,000 --> 00:03:51,400 y me está llegando un poco ahora. 55 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 Sabes, mi hijo vio 56 00:03:54,400 --> 00:03:58,000 que tuve una pequeña, lo admito, derramé una lagrima 57 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 El estaba como: "¿Estás bien, papá?" 58 00:04:00,600 --> 00:04:01,700 Si, estoy bien. 59 00:04:02,200 --> 00:04:05,300 Es un momento tan reverencial. 60 00:04:07,800 --> 00:04:10,600 Dejó a la persona de The Undertaker en el ring, literalmente. 61 00:04:11,200 --> 00:04:13,300 Pero el rompío su personaje por primera vez en 30 años 62 00:04:13,300 --> 00:04:14,700 y me besó en televisión. 63 00:04:17,200 --> 00:04:19,700 Eso fue lo único que me dio esperanza 64 00:04:19,700 --> 00:04:21,800 egoistamente como esposa, que sabe cuanto dolor tiene 65 00:04:22,300 --> 00:04:24,000 creer que él ha terminado. 66 00:04:25,100 --> 00:04:28,000 Estaba tan decepcionado con mi performance 67 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 y con el hecho de que me permití hacer eso. 68 00:04:31,000 --> 00:04:35,100 Eso fue 100% real, estaba diciendo adios. 69 00:04:48,300 --> 00:04:50,400 Es algo.. es algo que te rompe el corazón. 70 00:04:51,300 --> 00:04:53,400 Me afectó. 71 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 Me hizo emocional. 72 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 Me dieron ganas de llorar 73 00:04:59,100 --> 00:05:00,300 No me arrepiento de nada. 74 00:05:01,100 --> 00:05:01,900 ¿Fue perfecto? 75 00:05:02,000 --> 00:05:02,500 No 76 00:05:03,400 --> 00:05:04,500 Estábamos en el momento 77 00:05:04,500 --> 00:05:08,300 y como performers en vivo, cualquier cosa puede pasar. 78 00:05:10,400 --> 00:05:11,500 Para ser capaz de esto 79 00:05:11,500 --> 00:05:14,300 es solo, todo está volviendo hacia su personaje 80 00:05:14,300 --> 00:05:17,600 todo está volviendo hacia la responsabilidad que carga 81 00:05:17,600 --> 00:05:19,600 y ha tenido éxito en eso. ¿sabes a lo que me refiero? 82 00:05:19,600 --> 00:05:21,700 Si hay algo que tiene que hacerse 83 00:05:21,700 --> 00:05:24,900 si hay un objetivo a la mano, el hombre lo hace 84 00:05:24,900 --> 00:05:25,850 simple y claro. 85 00:05:25,850 --> 00:05:28,600 y creo que no podría haber sido fácil 86 00:05:28,600 --> 00:05:32,600 No podría imaginar esa decisión, o estar en ese punto de mi carrera 87 00:05:32,600 --> 00:05:35,200 o mi vida en el que esta fuera la última vez. 88 00:05:37,100 --> 00:05:38,400 Todavía es difícil de entender. 89 00:05:39,500 --> 00:05:41,200 ¡Gracias Taker! 90 00:05:42,500 --> 00:05:44,000 ¡Gracias Taker! 91 00:05:47,700 --> 00:05:49,700 Hice lo mejor que pude por el. 92 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 El problema fue solo mi condición física. 93 00:05:57,600 --> 00:06:00,800 Mi cuerpo estaba en el límite de lo que puede soportar. 94 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 No estaba allí 95 00:06:06,200 --> 00:06:09,400 y el sabía en su corazón, que no estaba allí. 96 00:06:18,600 --> 00:06:19,400 Probablemente viaje 97 00:06:19,400 --> 00:06:21,000 quizas a las Islas Turcas y Caicos. 98 00:06:21,400 --> 00:06:23,000 y haré que reemplacen mi cadera. 99 00:06:23,600 --> 00:06:25,500 Mi cadera se siente mal diariamente. 100 00:06:27,000 --> 00:06:29,800 En primer lugar, te preocupas por el ser humano 101 00:06:30,200 --> 00:06:31,800 después te preocupas por el personaje. 102 00:06:31,800 --> 00:06:33,700 Desde el punto de vista humano 103 00:06:33,700 --> 00:06:36,300 el tiene que tomar una gran decisión. 104 00:06:36,900 --> 00:06:38,550 ¿Qué puedo hacer por mi familia? 105 00:06:38,550 --> 00:06:39,700 ¿Qué es lo mejor para mi familia? 106 00:06:39,700 --> 00:06:41,700 y luego ¿Qué es lo mejor para mi? 107 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Tuve a mis hijos. 108 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 Ser capaz de perseguirlos y jugar con ellos. 109 00:06:48,600 --> 00:06:51,400 Esas son las cosas que importan. 110 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 Todo lo que he hecho por más de 30 años 111 00:06:55,000 --> 00:06:58,600 es momento de disfrutar. 112 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Cuatro semanas después 113 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Ciudad de New York 3 de Mayo, 2017 114 00:07:17,200 --> 00:07:19,800 Estoy orgulloso de lo que hago en el ring 115 00:07:19,800 --> 00:07:24,000 y no ser capaz de darle a los fans lo que esperan. 116 00:07:27,400 --> 00:07:29,500 No quiero ser una parodia de mi mismo. 117 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Entonces, si no puedo entregar y dar todo lo que tengo 118 00:07:34,000 --> 00:07:36,100 y lo que la gente espera ver, cuando ellos... 119 00:07:37,200 --> 00:07:41,550 No quiero devaluar el trabajo que he hecho en los últimos 27 años. 120 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Esto juega un papel importante en esta cirugía. 121 00:07:48,800 --> 00:07:50,300 Veremos que pasa. 122 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 Bien, aquí vamos, es hora del juego. 123 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 He tenido esta cirugía antes 124 00:08:20,700 --> 00:08:24,550 y hasta el día de hoy, completamente libre de dolor en mi lado izquierdo. 125 00:08:26,000 --> 00:08:28,700 y ahora mi lado derecho, lo ha alcanzado. 126 00:08:31,000 --> 00:08:34,300 Es divertido, estamos reviviendo la última vez que estuvimos aquí. 127 00:08:34,300 --> 00:08:38,300 estas habitaciones son muy similares a las que estuvimos. 128 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Es real ahora. 129 00:08:42,300 --> 00:08:45,000 Es duro, quiero decir, es parte del juego de la espera 130 00:08:45,600 --> 00:08:48,500 pero ese juego de esperar es super difícil, es un largo día. 131 00:08:50,400 --> 00:08:51,500 El Pre-operatorio 132 00:08:51,500 --> 00:08:52,700 es mucho de sentarse alrededor 133 00:08:52,700 --> 00:08:54,200 hace que tu mente deambule. 134 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Nunca envejece, cuando dicen: 135 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 "¿Has tenido alguna cirugía en el pasado?" 136 00:09:01,600 --> 00:09:05,000 y es como "elige la parte del cuerpo que no ha sido operada" 137 00:09:05,500 --> 00:09:07,700 "¿No has tenido cirugías en el pasado?" 138 00:09:08,000 --> 00:09:09,300 Índice de amígdalas 139 00:09:11,200 --> 00:09:12,300 ¿Has tenido cirugías? 140 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 he tenido algunas. 141 00:09:14,400 --> 00:09:15,250 ¡Se está riendo! 142 00:09:15,250 --> 00:09:16,700 Porque es de la cabeza a los pies, literalmente 143 00:09:16,900 --> 00:09:17,850 por eso nos reimos 144 00:09:18,800 --> 00:09:20,850 He tenido sobre quince. 145 00:09:20,850 --> 00:09:22,550 ¿Qué tipo de cirugías oculares? 146 00:09:22,550 --> 00:09:26,500 He tenido en ambas cuencas de los ojos 147 00:09:26,500 --> 00:09:29,850 se me han reventado ambas cuencas. 148 00:09:31,100 --> 00:09:32,300 ¿Cirugía de hombro? 149 00:09:32,300 --> 00:09:34,100 Cirugía de mangito rotador. 150 00:09:34,100 --> 00:09:37,200 Tienes una reparación mayor de pectoral, biceps y reparación de tendones. 151 00:09:37,400 --> 00:09:38,900 Siguen esperando a que te detengas 152 00:09:38,900 --> 00:09:41,900 y sabes que estás a mitad de camino. 153 00:09:41,900 --> 00:09:44,700 ¿También tienes reparación de menisco? 154 00:09:44,700 --> 00:09:46,100 ¿No hay dedos rotos? 155 00:09:46,700 --> 00:09:47,300 ¿Cuantos? 156 00:09:48,100 --> 00:09:50,300 Elige tu dedo ¿cual quieres? 157 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Está tratando de enderezarlos, si te lo preguntas 158 00:09:52,000 --> 00:09:52,900 no se enderezan. 159 00:09:55,100 --> 00:09:56,800 Sabes, cuando miras hacia atrás 160 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 ¡Vaya! Eso es mucho tiempo de cirugía 161 00:09:59,800 --> 00:10:03,600 pero mi carrera no hubiese sido lo que fue sin ella. 162 00:10:05,500 --> 00:10:08,100 El plan es reemplazar tu cadera. 163 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 y luego ponerla en el tazón de metal, el conector de metal. 164 00:10:10,700 --> 00:10:12,100 Te daremos de alta hoy 165 00:10:12,100 --> 00:10:13,900 y luego te dejaremos ir del hospital 166 00:10:14,200 --> 00:10:19,000 Aunque las rejas me afligieron bastante sobre no irme el mismo día. 167 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 El me dijo: ¿ a qué hora es tu cirugía? 168 00:10:21,500 --> 00:10:23,400 y yo dije: "Supongo que a las 1:15" 169 00:10:23,400 --> 00:10:25,500 El me dice: "puedes irte a las 5:15" 170 00:10:25,500 --> 00:10:28,500 Yo estaba como "tengo que tomar un vuelo 171 00:10:28,500 --> 00:10:29,800 tengo que volar a algún lugar" 172 00:10:29,800 --> 00:10:32,600 Entonces, estábamos preocupados por coágulos de sangre y cosas así. 173 00:10:32,600 --> 00:10:33,100 Así es. 174 00:10:33,100 --> 00:10:36,100 y el estaba: "Bien, me iré" 175 00:10:36,100 --> 00:10:38,600 Mantén la testosterona en el ring. 176 00:10:40,700 --> 00:10:42,000 No tienes que apresurar la recuperación. 177 00:10:42,000 --> 00:10:42,800 Es divertido. 178 00:10:42,800 --> 00:10:44,300 Así que vamos a estar seguros sobre eso 179 00:10:44,300 --> 00:10:46,300 ¿Alguna otra pregunta? 180 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 No, solo estaba pensando 181 00:10:48,200 --> 00:10:51,900 en siete años, deberías haber hecho esto bien. ¿cierto? 182 00:10:52,300 --> 00:10:54,200 He hecho muchas de esas en siete años. 183 00:10:59,500 --> 00:11:00,300 ¿Estoy contigo? 184 00:11:00,300 --> 00:11:01,100 Si 185 00:11:12,600 --> 00:11:14,900 Para mi, sentada allí, rezando para que todo salga bien. 186 00:11:16,100 --> 00:11:17,900 El Doctor Su tiene un enfoque de laser 187 00:11:17,900 --> 00:11:19,100 La recuperación saldrá bien. 188 00:11:19,100 --> 00:11:20,800 Confío completamente en el Doctor Su 189 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 es el mejor en lo que hace. 190 00:11:22,700 --> 00:11:24,000 Pero eso no cambia el hecho 191 00:11:24,000 --> 00:11:28,800 de que mi marido va a ser sometido a una gran cirugía. 192 00:11:30,500 --> 00:11:32,800 Siempre hay complicaciones, y uno nunca sabe. 193 00:11:37,100 --> 00:11:39,200 Otro día en la oficina ¿Cierto? 194 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 ¿La estrella de lucha libre más grande de todos los tiempos? 195 00:11:44,300 --> 00:11:45,600 Nada por lo que estar nervioso. 196 00:11:55,700 --> 00:11:57,000 Me dieron de lo bueno. 197 00:11:57,800 --> 00:12:03,000 Recuerdo mi tema sonando, mientras lentamente me iba hacia el olvido. 198 00:12:13,300 --> 00:12:17,200 Ser capaz de operar un espécimen físico como Mark 199 00:12:17,200 --> 00:12:18,800 es algo amenazante. 200 00:12:18,800 --> 00:12:20,900 La vamos a suavizar con estos instrumentos 201 00:12:20,900 --> 00:12:22,900 y crear espacios para estos nuevos 202 00:12:25,800 --> 00:12:28,200 Todo es gigante, todo es muy claro 203 00:12:28,200 --> 00:12:30,900 y su hueso es de muy buena calidad. 204 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Su hueso soportará el implante 205 00:12:33,000 --> 00:12:34,500 por los años y años que vendrán. 206 00:12:38,500 --> 00:12:43,700 Fue sin problemas, se aliviará y recuperará muy rápido. 207 00:12:59,000 --> 00:13:00,800 Traje la copa 208 00:13:00,800 --> 00:13:05,600 Se que ya tienes una de estas, pero siempre es genial verlas. 209 00:13:06,000 --> 00:13:07,500 Es increíble, gira. 210 00:13:07,500 --> 00:13:08,800 Es cromo de cobalto. 211 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 El tuyo, es del tamaño más grande que hacen. 212 00:13:14,300 --> 00:13:15,600 Es la cosa más genial 213 00:13:16,700 --> 00:13:17,200 Mark 214 00:13:17,200 --> 00:13:17,800 Gracias señor. 215 00:13:17,800 --> 00:13:18,600 Un placer. 216 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 Muchas gracias 217 00:13:29,200 --> 00:13:30,300 Me siento mejor ahora. 218 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 El dolor de poner peso allí, se ha ido. 219 00:13:34,300 --> 00:13:36,500 Fue increíble despertar y estar libre de dolor. 220 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 ¿Cuanto peso crees que puedes soportar en la pierna derecha? 221 00:13:39,500 --> 00:13:41,700 Mucho más, definitivamente 222 00:13:41,900 --> 00:13:44,200 Es increíble que no tenga dolor en esa articulación 223 00:13:44,200 --> 00:13:47,700 luego de haber sufrido dolor crónico al menos por diez, quince años. 224 00:13:48,300 --> 00:13:50,800 Hoy está caminando derecho, con muletas. 225 00:13:53,300 --> 00:13:54,600 En una recuperación típica. 226 00:13:54,600 --> 00:13:58,400 Las personas pueden levantarse el mismo día y comenzar a progresar. 227 00:13:58,900 --> 00:14:00,800 La primera fase es caminar. 228 00:14:00,800 --> 00:14:01,900 Levanta la pierna izquierda. 229 00:14:01,900 --> 00:14:02,800 La derecha, juntos. 230 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Tranquilo 231 00:14:09,600 --> 00:14:11,300 Cuando vuelvas vamos a hablar algunas cosas 232 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 Vamos a comenzar la preparación para rehabilitación 233 00:14:15,200 --> 00:14:15,800 Bien 234 00:14:18,200 --> 00:14:20,300 Esta mitad está tan buena como la otra 235 00:14:20,300 --> 00:14:24,400 Es navidad, sabes 236 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 Si, pero también es donde 237 00:14:25,800 --> 00:14:28,700 entra en juego cuando es ambas, bendición y maldición. 238 00:14:28,700 --> 00:14:31,300 Obviamente es una bendición, lo bien que te vas a sentir. 239 00:14:31,300 --> 00:14:32,500 Todos sabemos eso. 240 00:14:32,500 --> 00:14:35,800 pero también puede ser malo, por lo bien que se va a sentir. 241 00:14:35,800 --> 00:14:38,800 Dios sabe, que tipo de pruebas vas a querer hacerle 242 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 a esa nueva cadera. 243 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 Cerca de Abril 244 00:14:41,700 --> 00:14:42,600 Cerca de Abril... 245 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 por extraño que parezca ¡Raro! 246 00:14:44,500 --> 00:14:45,600 Estoy segura que escucharé: 247 00:14:45,600 --> 00:14:49,000 "Es en New Orleans y no recuerdo mi ultimo combate allí con Brock 248 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 porque estaba tan severamente conmocionado 249 00:14:50,500 --> 00:14:53,400 incluso cuando lo volví a ver, sigo sin recordar 250 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 entonces, me gustaría recordar mi ultimo combate en New Orleans" 251 00:14:55,200 --> 00:14:55,700 - Vi ese combate entonces, me gustaría recordar mi ultimo combate en New Orleans" 252 00:14:55,700 --> 00:14:56,000 - Vi ese combate 253 00:14:56,000 --> 00:14:58,400 Para ver si podía recordar algo y no pudo. 254 00:14:58,400 --> 00:15:01,600 El hecho de que si pudiera verlo, no recordaría nada. 255 00:15:01,600 --> 00:15:01,900 - Puedo verte decirlo. El hecho de que si pudiera verlo, no recordaría nada. 256 00:15:01,900 --> 00:15:03,000 - Puedo verte decirlo. 257 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 o si pudiera elegir donde fue cuando tuve la conmoción 258 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 no puedo, no hay manera. 259 00:15:06,400 --> 00:15:09,100 No podría señalar donde fue, en fin. 260 00:15:09,700 --> 00:15:12,000 He cambiado, he cambiado. 261 00:15:12,100 --> 00:15:13,300 ¿Desde ayer? 262 00:15:16,100 --> 00:15:16,900 Físicamente. 263 00:15:26,400 --> 00:15:29,000 Ser capaz de caminar sin dolor 264 00:15:29,000 --> 00:15:30,100 ha sido algo enorme. 265 00:15:31,000 --> 00:15:35,600 y la libertad emocional de no sentir dolor. 266 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 Estaba amando la vida y siendo capaz de hacer cosas 267 00:15:40,200 --> 00:15:42,300 que no podría hacer desde hace tiempo. 268 00:15:42,300 --> 00:15:43,700 y hacerlas sin dolor 269 00:15:43,700 --> 00:15:44,900 fue genial. 270 00:16:00,600 --> 00:16:02,100 Egoistamente lo quería en casa 271 00:16:02,100 --> 00:16:05,000 porque personalmente, quería que disfrutara 272 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 estar con algo menos de dolor. 273 00:16:06,800 --> 00:16:09,000 Ser capaz de correr junto a los niños. 274 00:16:09,700 --> 00:16:10,600 Partidos de Fútbol 275 00:16:10,600 --> 00:16:11,900 y partidos de Softball 276 00:16:11,900 --> 00:16:13,100 y torneos de Volleyball. 277 00:16:13,100 --> 00:16:14,300 y eventos escolares. 278 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 llamar a conductores de Uber para los niños 279 00:16:16,900 --> 00:16:19,600 Pero no creo que el tenga otra manera. 280 00:16:23,200 --> 00:16:24,700 Michelle, ella es ... 281 00:16:25,500 --> 00:16:28,400 deberían darle una medalla por todo lo que le he hecho pasar. 282 00:16:28,800 --> 00:16:30,100 Lo que ha tenido que soportar 283 00:16:30,100 --> 00:16:34,100 aún así, despierta con una sonrisa en su rostro 284 00:16:34,100 --> 00:16:36,700 y ataca cada día. 285 00:16:38,600 --> 00:16:40,400 Ella fue capaz de 286 00:16:40,400 --> 00:16:43,800 mostrarme qué es lo importante en la vida nuevamente. 287 00:16:43,800 --> 00:16:45,500 porque había perdido eso. 288 00:16:48,000 --> 00:16:50,500 El es super humilde, super amable. 289 00:16:51,200 --> 00:16:53,600 Creo que la gente tiene una imagen de el 290 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 caminando por la casa con su delineador de ojos 291 00:16:55,400 --> 00:16:57,500 y los ojos detrás de su cabeza, la mitad del tiempo. 292 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 pero, sabes, solo pasa ocasionalmente. 293 00:17:00,600 --> 00:17:03,500 También es lúdico y romántico. 294 00:17:04,100 --> 00:17:06,100 La gente no ve ese lado de el. 295 00:17:07,300 --> 00:17:09,200 Cuando piensas en almas gemelas 296 00:17:09,200 --> 00:17:12,200 cuando la gente dice eso, quiero decir, ella es la mía. 297 00:17:14,200 --> 00:17:18,200 No se si alguien habría aguantado como ella 298 00:17:18,700 --> 00:17:20,500 continuamente creciendo 299 00:17:20,500 --> 00:17:24,200 siendo una influencia positiva para nuestros hijos 300 00:17:24,200 --> 00:17:26,100 y gente cercana a ella. 301 00:17:32,600 --> 00:17:35,200 No quiero lagrimear aquí. 302 00:17:35,200 --> 00:17:36,000 pero 303 00:17:36,000 --> 00:17:40,100 no sería el hombre que soy hoy sin ella. 304 00:17:47,500 --> 00:17:49,400 Habían dos personas que no quería conocer 305 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 cuando comencé a luchar. 306 00:17:50,800 --> 00:17:51,500 Kane 307 00:17:52,500 --> 00:17:53,600 y yo. 308 00:17:53,900 --> 00:17:56,900 Ella descubrió que uno era de los tipos más amables del mundo. 309 00:17:56,900 --> 00:17:57,700 que es Kane. 310 00:17:58,100 --> 00:17:59,400 y se casó con el otro. 311 00:18:00,200 --> 00:18:01,600 Entonces ... 312 00:18:03,200 --> 00:18:03,800 Oh, dios mío 313 00:18:04,600 --> 00:18:05,700 Ella estuvo persiguiendome... 314 00:18:05,700 --> 00:18:06,900 Oh señor, ten piedad. 315 00:18:06,900 --> 00:18:08,500 por meses, años. 316 00:18:08,500 --> 00:18:09,600 Oh, Dios mío. 317 00:18:09,600 --> 00:18:11,800 Está bien, eso podría ser un invento. 318 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Lo primero que me atrajo de ella, fue su deseo de ser mejor 319 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 y su ética de trabajo. 320 00:18:18,800 --> 00:18:21,300 No fueron los ojos azules, el pelo rubio 321 00:18:21,700 --> 00:18:22,300 - ¿Qué? 322 00:18:23,100 --> 00:18:24,200 El cuerpazo. 323 00:18:24,700 --> 00:18:25,500 Esperen un minuto. 324 00:18:26,300 --> 00:18:27,900 Esto ya es demasiado. 325 00:18:28,200 --> 00:18:29,300 Los niños pueden ver esto. 326 00:18:30,600 --> 00:18:34,100 Se enamoró de mi, porque se lanzar un balón de fútbol. 327 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Es verdad 328 00:18:35,900 --> 00:18:37,400 Eso fue lo que me convenció. 329 00:18:38,700 --> 00:18:39,400 Historia real. 330 00:18:40,300 --> 00:18:42,500 Entonces, fue un día de grabaciones. 331 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 tenía un pequeño balón. 332 00:18:44,400 --> 00:18:47,400 Entonces trae el balón y estuvimos lanzando el balón en la arena. 333 00:18:48,100 --> 00:18:50,100 No diré nombres para no avergonzar a nadie. 334 00:18:50,100 --> 00:18:53,500 pero muchos malos pases fueron lanzados. 335 00:18:54,000 --> 00:18:54,600 Si 336 00:18:54,700 --> 00:18:57,300 Ella aparece, toma el balón 337 00:18:58,100 --> 00:19:00,800 y lanza una espiral de 35 yardas 338 00:19:00,800 --> 00:19:03,500 quema el balón. 339 00:19:05,400 --> 00:19:06,600 No estoy bromeando. 340 00:19:07,600 --> 00:19:09,700 No había visto a una chica lanzar así un balón de fútbol. 341 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 Mira, todas las chicas McCool ... 342 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 aprenden a lanzar un balón de fútbol. 343 00:19:14,200 --> 00:19:16,300 Si lo vas a lanzar, vas a lanzarlo bien. 344 00:19:23,400 --> 00:19:24,000 Quién sabe, quién sabe si fue eso. 345 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 - Estaba muy impresionado. Quién sabe, quién sabe si fue eso. 346 00:19:24,800 --> 00:19:25,200 Quién sabe, quién sabe si fue eso. 347 00:19:25,200 --> 00:19:26,600 Me impresionó más que nada. 348 00:19:26,600 --> 00:19:27,800 Estaba como: ¡WOW! 349 00:19:28,200 --> 00:19:29,800 Ella puede lanzar un balón de fútbol 350 00:19:31,100 --> 00:19:32,200 Ahí fue donde comenzó 351 00:19:32,200 --> 00:19:34,100 a intentarlo realmente 352 00:19:34,100 --> 00:19:35,300 realmente poniendo ... 353 00:19:36,900 --> 00:19:38,300 intentando poner el encanto. 354 00:19:39,100 --> 00:19:39,800 ¿Si amor? 355 00:19:39,800 --> 00:19:41,500 Por favor, despiertenme cuando termine. 356 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Dije que bajaría allí. 357 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 ¿Quieres que baje allí? 358 00:19:44,000 --> 00:19:44,600 Si. 359 00:19:45,500 --> 00:19:46,700 Papá quiere echarme. 360 00:19:47,100 --> 00:19:48,400 ¡Santo cielo! 361 00:19:51,100 --> 00:19:57,500 Tres meses después 362 00:19:59,500 --> 00:20:02,500 Ciudad de New York 19 de Agosto, 2017 363 00:20:04,500 --> 00:20:08,500 Entonces, mi contrato durante este tiempo, expira. 364 00:20:11,100 --> 00:20:13,200 Creo que cerca de Agosto. 365 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 Fui a Stamford. 366 00:20:16,600 --> 00:20:19,200 Probablemente esta es la mejor oportunidad 367 00:20:19,200 --> 00:20:21,100 para reunirnos 368 00:20:21,100 --> 00:20:22,800 y sentarnos a pensar 369 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 Cuál ... 370 00:20:24,300 --> 00:20:25,100 Sabes 371 00:20:26,200 --> 00:20:30,600 Cuál va a ser mi rol en la compañía. 372 00:20:32,100 --> 00:20:34,200 No me veo volviendo al ring de nuevo. 373 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 He dicho eso antes. 374 00:20:37,700 --> 00:20:38,300 - ¿Tu crees? 375 00:20:39,000 --> 00:20:39,500 pero ... 376 00:20:40,200 --> 00:20:43,500 Se, tu sabes, que Vince va a querer lo que es mejor para mi. 377 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 Física, mentalmente, tenemos mucho que discutir. 378 00:20:46,600 --> 00:20:47,800 Se eso 379 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 Es una de las preguntas que más me hacen 380 00:20:52,100 --> 00:20:53,400 ¿Cómo es realmente Vince? 381 00:20:53,800 --> 00:20:58,000 Bueno, toma lo que ves en TV y amplificalo en la vida real. 382 00:21:01,400 --> 00:21:02,600 Me encanta cuando tu mamá dice: 383 00:21:02,600 --> 00:21:05,300 "¿Crees que se ve en el espejo caminando de esa forma?" 384 00:21:05,300 --> 00:21:05,900 - Si 385 00:21:05,900 --> 00:21:06,600 Mata a mi madre. 386 00:21:06,600 --> 00:21:07,000 - ¿El se mira en el espejo? Mata a mi madre. 387 00:21:07,000 --> 00:21:07,400 - ¿El se mira en el espejo? 388 00:21:07,400 --> 00:21:08,000 - Su caminar hacia el ring, sabes. - ¿El se mira en el espejo? 389 00:21:08,000 --> 00:21:08,900 - Su caminar hacia el ring, sabes. 390 00:21:10,700 --> 00:21:11,500 Oh, dios mio. 391 00:21:13,800 --> 00:21:17,400 Me cansé de planear mis reuniones con Vince hace mucho tiempo. 392 00:21:17,800 --> 00:21:22,100 Estaba tan atascado en lo que iba a hacer o decir en la reunión. 393 00:21:22,700 --> 00:21:25,100 Me voy, la puerta se cierra detrás de mi 394 00:21:25,100 --> 00:21:30,800 y luego me doy cuenta de que no tenía nada que decir. 395 00:21:34,900 --> 00:21:38,200 Quiero decir ¿Quién lo dice? ¿Quién sabe? no lo se realmente. 396 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 Como dije: "Nunca digas nunca" pero ... 397 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 Aquí vamos. 398 00:21:54,200 --> 00:21:55,000 ¿Donde demonios está el? 399 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 - No está aquí 400 00:21:56,400 --> 00:21:56,800 ¿Está aquí? 401 00:21:56,800 --> 00:21:57,500 - Está en el gimnasio 402 00:21:57,500 --> 00:22:00,000 Pueden esperarlo en su oficina. 403 00:22:06,100 --> 00:22:08,900 Es difícil describir la relación entre Vince y Mark. 404 00:22:08,900 --> 00:22:10,800 Primero, ellos han trabajado juntos por tanto tiempo. 405 00:22:10,800 --> 00:22:13,100 Ambos se han dado tanto el uno al otro. 406 00:22:13,700 --> 00:22:15,400 Sabes, en lo que respecta al negocio 407 00:22:15,400 --> 00:22:16,600 pero en un nivel personal 408 00:22:17,000 --> 00:22:19,700 Mark nombró a un hijo como Gunner Vincent, por una razón. 409 00:22:21,400 --> 00:22:22,500 Solo podría describirlo ... 410 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 literalmente recibirían una bala por el otro. 411 00:22:28,100 --> 00:22:29,700 No puedo pensar en alguien 412 00:22:29,700 --> 00:22:34,400 más influyente en mi vida, además de mi padre, que Vince. 413 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Es el primero en darte una palmada en la espalda 414 00:22:39,500 --> 00:22:40,800 Gracias por hoy. 415 00:22:42,800 --> 00:22:45,300 pero también el primero en patearte el culo cuando lo necesitas. 416 00:22:46,700 --> 00:22:49,200 Cuando trabajas con alguien por tanto tiempo 417 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 y llegas a conocerlo 418 00:22:50,200 --> 00:22:51,300 y ayudas a construir... 419 00:22:51,300 --> 00:22:53,300 todos ayudamos a construir el negocio juntos. 420 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Cuando hacen eso juntos, se forma un lazo especial. 421 00:22:58,100 --> 00:23:00,200 Taker es el tipo que siempre ha estado al lado de Vince. 422 00:23:01,400 --> 00:23:03,900 Taker es la mano derecha de Vince. 423 00:23:05,700 --> 00:23:08,500 Undertaker no tenía miedo en hablar con Vince 424 00:23:08,500 --> 00:23:09,700 si algo no estaba bien. 425 00:23:10,700 --> 00:23:12,800 El se mantiene de esa forma. 426 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 Los veo como dos compañeros de guerra. 427 00:23:15,700 --> 00:23:17,700 dos tipos que han estado juntos en la trinchera 428 00:23:18,500 --> 00:23:19,900 De espaldas a la pared 429 00:23:19,900 --> 00:23:22,600 Han luchado contra la competencia dentro y fuera del ring. 430 00:23:23,300 --> 00:23:25,800 Tuvieron que refugiarse juntos en el mismo bunker 431 00:23:25,800 --> 00:23:26,700 y luchando a través de el. 432 00:23:27,500 --> 00:23:30,300 Creo que la cantidad de respeto que se tienen el uno al otro ... 433 00:23:30,300 --> 00:23:31,300 sabes, funciona. 434 00:23:32,900 --> 00:23:34,700 Mucho se sostiene por el hecho 435 00:23:34,700 --> 00:23:37,000 de que durante las guerras de los lunes por la noche 436 00:23:37,200 --> 00:23:40,000 muchas de las estrelllas principales se fueron. 437 00:23:40,500 --> 00:23:42,100 y no hubo duda 438 00:23:42,100 --> 00:23:47,600 de que Undertaker estaría aquí siendo leal a la compañía. 439 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 Me quedé a su lado 440 00:23:50,600 --> 00:23:54,200 después de que todos sus favoritos 441 00:23:55,400 --> 00:23:58,200 dejaron la ciudad, buscando pastos más verdes. 442 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 Más dinero. 443 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 Yo me quedé aquí. 444 00:24:03,700 --> 00:24:05,400 Vince McMahon es una de esas personas 445 00:24:05,500 --> 00:24:09,700 que cuando le eres leal, él va a ser leal contigo. 446 00:24:10,800 --> 00:24:12,500 Undertaker, Mark Calaway 447 00:24:12,500 --> 00:24:15,600 es el luchador más leal con el que he tratado 448 00:24:16,000 --> 00:24:17,900 y es el tipo de hombre 449 00:24:17,900 --> 00:24:21,500 que querrías literal y figurativamente en la trinchera contigo. 450 00:24:23,100 --> 00:24:24,200 Amo a Vince a muerte. 451 00:24:24,700 --> 00:24:25,900 Recibiría una bala por ese hombre 452 00:24:25,900 --> 00:24:26,800 honestamente lo haría. 453 00:24:28,200 --> 00:24:29,300 Si, es mi jefe 454 00:24:30,200 --> 00:24:31,000 mi amigo. 455 00:24:32,100 --> 00:24:33,300 Ha sido como un padre. 456 00:24:35,000 --> 00:24:36,100 Ha sido como un hermano. 457 00:24:36,800 --> 00:24:38,300 Ha sido todo para mi. 458 00:24:40,300 --> 00:24:41,200 He pasado por 459 00:24:41,200 --> 00:24:46,000 problemas personales, realmente angustiantes en mi vida. 460 00:24:47,100 --> 00:24:48,100 Dejé que tomaran ... 461 00:24:49,100 --> 00:24:51,500 control de lo que soy como persona. 462 00:24:53,800 --> 00:24:55,300 Los problemas se volvieron 463 00:24:55,300 --> 00:24:58,500 tan monumentales, que no me importaba nada más. 464 00:25:00,100 --> 00:25:04,800 Vince es uno de los pocos que conoce a Mark personalmente 465 00:25:04,800 --> 00:25:07,800 ha superado y le ha ayudado a superar 466 00:25:07,800 --> 00:25:11,900 los altibajos y conflictos que ha tenido en su vida y carrera 467 00:25:11,900 --> 00:25:13,800 y cosas de esa naturaleza. 468 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Fue el quién me hizo sentar en una silla 469 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 y me dijo: 470 00:25:21,400 --> 00:25:24,800 “Mark, ni siquiera tu puedes sentir lástima por ti mismo” 471 00:25:26,700 --> 00:25:30,100 No hay otra persona que pudiera haberme dicho eso 472 00:25:30,100 --> 00:25:31,300 sin que me levantara 473 00:25:32,300 --> 00:25:33,100 sabes 474 00:25:33,100 --> 00:25:35,500 y no darle una tremenda paliza. 475 00:25:37,100 --> 00:25:38,300 Pero fue Vince 476 00:25:38,600 --> 00:25:39,700 y supe que era verdad 477 00:25:42,100 --> 00:25:43,500 y supe de donde venía. 478 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 Amor duro, sabes 479 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 pero es lo que necesitaba 480 00:26:01,000 --> 00:26:02,600 y no porque fuese mi jefe 481 00:26:03,000 --> 00:26:03,900 o cualquier otra cosa 482 00:26:03,900 --> 00:26:05,000 es porque es mi amigo 483 00:26:06,300 --> 00:26:07,400 y se preocupa por mi. 484 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Undertaker - Te amo 485 00:26:19,600 --> 00:26:21,700 Vince - También te amo. 486 00:26:22,600 --> 00:26:24,700 El es un increíble hombre 487 00:26:24,800 --> 00:26:29,100 y una persona importante en mi vida 488 00:26:29,100 --> 00:26:32,100 y me ha hecho un mucho mejor hombre. 489 00:26:34,000 --> 00:26:36,100 ¿Qué significa The Undertaker para WWE 490 00:26:36,300 --> 00:26:37,700 y para ti, personalmente? 491 00:26:49,600 --> 00:26:50,500 No puedo hacer eso. 492 00:27:03,600 --> 00:27:04,200 Hola Michelle 493 00:27:04,200 --> 00:27:04,600 Hola 494 00:27:04,800 --> 00:27:05,300 ¿Cómo estás? 495 00:27:05,300 --> 00:27:05,900 Bien ¿Cómo estás? 496 00:27:05,900 --> 00:27:06,700 Bueno verte 497 00:27:06,700 --> 00:27:07,200 yo también. 498 00:27:07,200 --> 00:27:07,900 - Estoy sorprendido. 499 00:27:10,000 --> 00:27:10,600 ¿Sorprendido? 500 00:27:10,600 --> 00:27:12,800 Creí que esperaría, al menos media hora más. 501 00:27:12,800 --> 00:27:13,500 Lo se. 502 00:27:14,300 --> 00:27:14,800 ¿Cómo estás? 503 00:27:14,800 --> 00:27:15,400 Me va bien. 504 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 ¿Estás con más músculo? 505 00:27:18,100 --> 00:27:19,500 Si, ya terminé, volví al entrenamiento. 506 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 En las torres, un sábado. 507 00:27:22,500 --> 00:27:25,300 No se quién se reune un sábado además de Vince. 508 00:27:25,700 --> 00:27:27,100 ¿Llegaron aquí a tiempo, cierto? 509 00:27:28,000 --> 00:27:30,100 Lo sabes, nunca tarde 510 00:27:30,100 --> 00:27:31,000 "never tarde" 511 00:27:34,300 --> 00:27:35,100 ¿Qué tienes? 512 00:27:36,800 --> 00:27:38,700 Chicos, vayanse de este lugar, gracias. 513 00:27:40,500 --> 00:27:41,700 Tuvimos una larga charla 514 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 sobre mi futuro 515 00:27:43,000 --> 00:27:45,900 y el estaba como: "¿Qué es lo que piensas?" Sabes. 516 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 "Pienso que estarás listo" 517 00:27:46,900 --> 00:27:48,100 y yo estaba como ... 518 00:27:48,100 --> 00:27:54,100 “Yo no ... si no vuelvo a estar en un ring de nuevo, estaría bien” 519 00:27:54,100 --> 00:27:55,500 Yo no.. sabes... 520 00:27:56,300 --> 00:27:58,700 pero entrenaría 521 00:28:00,000 --> 00:28:01,700 y dije: “Si alguien se lesiona ... 522 00:28:02,500 --> 00:28:04,200 entonces estaré listo para ir” 523 00:28:04,200 --> 00:28:06,700 Lo decía por lealtad a un amigo. 524 00:28:06,700 --> 00:28:11,400 Supongo que cuando has estado con alguien 525 00:28:11,700 --> 00:28:14,200 y trabajas para él tanto tiempo como yo... 526 00:28:14,200 --> 00:28:18,400 Levantas el bati-teléfono, sabes, siempre respondiendo. 527 00:28:20,100 --> 00:28:21,400 Esa es la cuestión 528 00:28:21,500 --> 00:28:23,800 Si el piensa que Vince lo necesita, está dentro. 529 00:28:24,300 --> 00:28:25,500 Sabes, sin cuestionar. 530 00:28:25,500 --> 00:28:26,300 Estaré listo. 531 00:28:26,500 --> 00:28:29,300 Estaré en el calabozo, solo tienes que darme la señal 532 00:28:29,700 --> 00:28:30,600 y estaré allí. 533 00:28:31,700 --> 00:28:35,100 Sabes, creo que hice el comentario de que mi tanque está vacio. 534 00:28:35,100 --> 00:28:38,100 Sabes, y el estaba como ... 535 00:28:38,100 --> 00:28:42,000 Creo que me hizo repetir lo que había dicho. 536 00:28:42,600 --> 00:28:44,800 Me retracté un poco, porque 537 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 normalmente, Vince va con todo 538 00:28:47,200 --> 00:28:49,900 Es como: "No, si puedes hacer esto, puedes hacerlo siempre" 539 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Ese tipo de negociación. 540 00:28:52,300 --> 00:28:53,400 Espera un momento. 541 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 ¿Esto es una especie de doble giro? 542 00:28:56,200 --> 00:28:59,000 ¿El va a decirme que puedo, así que lo haré? 543 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 El puede vender hielo a un esquimal. 544 00:29:01,800 --> 00:29:03,600 Quiero decir, es así de bueno. 545 00:29:04,100 --> 00:29:06,800 Tuve que pensar, que ángulo el iba a tomar 546 00:29:06,800 --> 00:29:09,500 Estaba como ¿Me estás desafiando? 547 00:29:09,500 --> 00:29:10,000 Gracias. 548 00:29:10,000 --> 00:29:11,500 - Gracias de nuevo. 549 00:29:11,900 --> 00:29:15,800 No sabía como procesarlo de inmediato. 550 00:29:19,500 --> 00:29:26,400 Cuatro meses después. 551 00:29:28,800 --> 00:29:33,500 Royal Rumble 27 de Enero, 2018. 552 00:29:37,800 --> 00:29:38,400 Lo se. 553 00:29:39,800 --> 00:29:41,600 El legendario Kurt Angle, justo allí. 554 00:29:41,800 --> 00:29:42,300 allí está. 555 00:29:43,400 --> 00:29:46,000 - Mi trasero ha sido pateado muchas veces por The Undertaker. 556 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 Muy merecidamente. 557 00:29:49,800 --> 00:29:51,400 Ahora tendremos algunas cosas buenas. 558 00:29:53,900 --> 00:29:56,400 ¿no te molesta que prediga que vuelves en Wrestlemania? 559 00:29:57,500 --> 00:29:59,100 Todos tienen su opinión. 560 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 tu sabes...entonces. 561 00:30:01,300 --> 00:30:03,100 Aparentemente no sería yo, si no tuviese una. 562 00:30:04,100 --> 00:30:08,300 Puedo decirte, que me siento mucho mejor que en abril pasado. 563 00:30:08,700 --> 00:30:11,200 El telefono ya había sonado en mi cabeza 564 00:30:11,200 --> 00:30:12,900 diciéndome que es el momento. 565 00:30:14,600 --> 00:30:16,000 Se que llegará en algún punto. 566 00:30:16,400 --> 00:30:18,000 ¡Demonios! podría pasar este noche. 567 00:30:18,700 --> 00:30:19,600 ¿Alguien aquí? 568 00:30:20,600 --> 00:30:21,900 pero, no se. 569 00:30:24,000 --> 00:30:24,900 ¡Está ocupada! 570 00:30:26,300 --> 00:30:27,500 Dije que está ocupada. 571 00:30:28,500 --> 00:30:32,200 Es algo así como romper el vidrio en caso de emergencia. 572 00:30:32,300 --> 00:30:33,100 Ese tipo de trato. 573 00:30:33,400 --> 00:30:37,700 Se mantiene mi mentalidad de que si no regreso al ring 574 00:30:38,300 --> 00:30:39,800 creo que estaría bien. 575 00:30:41,000 --> 00:30:42,500 Un tipo aquí, con el que no he luchado 576 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 y me encantaría trabajar: AJ 577 00:30:47,300 --> 00:30:50,000 El lo entiende, realmente lo hace. 578 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Me recuerda mucho a Shawn. 579 00:30:58,100 --> 00:30:58,500 Hombre muerto. 580 00:30:58,500 --> 00:30:58,700 - ¡Hey hermano! Hombre muerto. 581 00:30:58,700 --> 00:30:59,200 - ¡Hey hermano! 582 00:30:59,200 --> 00:30:59,700 ¿Cómo estás? 583 00:30:59,700 --> 00:31:00,600 Estoy bien ¿Como estás? 584 00:31:00,600 --> 00:31:02,300 Verás las cosas desde el otro lado esta noche. 585 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 Estás en la sección de animadores. 586 00:31:03,600 --> 00:31:05,500 - Si, estoy en el equipo de apoyo 587 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 - Eso es bueno. 588 00:31:08,500 --> 00:31:10,000 Lo siguiente es historia. 589 00:31:10,500 --> 00:31:11,700 Por primera vez en la historia 590 00:31:11,700 --> 00:31:14,500 treinta mujeres, competirán en un combate de Royal Rumble. 591 00:31:16,200 --> 00:31:17,400 Michelle McCool 592 00:31:17,400 --> 00:31:19,900 cuatro veces campeona femenina. 593 00:31:20,100 --> 00:31:23,400 y una de las principales superestrellas femeninas de los últimos 15 años. 594 00:31:24,200 --> 00:31:27,100 Siempre es divertido verla trabajar. 595 00:31:27,600 --> 00:31:31,000 Ella tiene mucha pasión, mucho fuego por el negocio. 596 00:31:36,300 --> 00:31:38,000 Solo estar allí apoyándola. 597 00:31:38,000 --> 00:31:41,200 y no preocuparme de nada de lo que esté pasando. 598 00:31:41,200 --> 00:31:42,600 fue muy divertido para mi. 599 00:31:45,300 --> 00:31:46,800 Oh! eliminada por Natalya 600 00:31:46,800 --> 00:31:48,500 que performance la de esta noche. 601 00:31:51,000 --> 00:31:52,900 Me alegra poder estar allí para ella. 602 00:31:52,900 --> 00:31:55,900 Dios sabe, que ella estuvo allí para mi. 603 00:31:59,800 --> 00:32:04,500 Después del Rumble, Vince llamó y me preguntó 604 00:32:04,500 --> 00:32:07,500 que pensaba sobre un combate con Cena. 605 00:32:08,700 --> 00:32:13,200 y sabes, es atractivo en un sentido, pero aún 606 00:32:13,200 --> 00:32:17,500 no sabía si estaba mentalmente preparado 607 00:32:17,500 --> 00:32:19,800 en ese momento para lo que podría necesitar. 608 00:32:20,400 --> 00:32:22,800 Austin, Texas 31 de Enero, 2018. 609 00:32:23,300 --> 00:32:25,400 No fue un pensamiento hasta que 610 00:32:25,800 --> 00:32:30,500 finalmente vi el combate de nuevo. 611 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 Cuando lo vi de nuevo 612 00:32:34,500 --> 00:32:38,400 reafirmó diez veces más todo lo que pensaba. 613 00:32:38,800 --> 00:32:40,700 Me veo viejo, me veo lento. 614 00:32:41,300 --> 00:32:42,400 Estaba con sobrepeso. 615 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 No me podía mover. 616 00:32:44,800 --> 00:32:47,100 y no fue algo 617 00:32:47,500 --> 00:32:48,800 "muy de Undertaker" 618 00:32:49,600 --> 00:32:51,400 supongo, en ningún sentido, realmente. 619 00:32:53,000 --> 00:32:54,400 He tenido un combate, muchas veces. 620 00:32:55,400 --> 00:32:56,600 En mi cabeza, ahora mismo 621 00:32:56,600 --> 00:32:59,500 Por favor, por favor, derribenme. 622 00:33:00,300 --> 00:33:02,600 Entonces fue cuando la ruedas comenzaron a girar 623 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 necesito redención. 624 00:33:05,800 --> 00:33:07,100 El proceso se volvió: 625 00:33:07,400 --> 00:33:10,600 "Te doy una respuesta, después de ver como me siento 626 00:33:11,300 --> 00:33:13,600 entrenando durante unas semanas volviendo al ring 627 00:33:13,600 --> 00:33:14,900 viendo cómo va mi cadera" 628 00:33:15,700 --> 00:33:16,900 y es ahí donde empezamos 629 00:33:19,400 --> 00:33:21,500 WWE compró un ring para mi. 630 00:33:22,200 --> 00:33:25,200 Este era un viejo lugar donde se reparaban motos de agua. 631 00:33:25,200 --> 00:33:28,700 Está abandonado desde que me mudé a esta área. 632 00:33:30,600 --> 00:33:33,000 Era un desastre. 633 00:33:33,700 --> 00:33:35,400 Hacer que la electricidad funcione 634 00:33:35,400 --> 00:33:37,100 que el agua funcione. 635 00:33:37,800 --> 00:33:40,100 Lo más difícil fue limpiar este lugar. 636 00:33:44,400 --> 00:33:46,900 Es lo más "sureño" que puedes conseguir 637 00:33:47,600 --> 00:33:50,200 pero cumple su propósito y lo hace bien. 638 00:33:52,800 --> 00:33:56,600 Fue en algún momento durante Elimination Chamber. 639 00:33:56,900 --> 00:34:00,800 Les di una fecha límite para saber si soy capaz o no de hacerlo 640 00:34:01,200 --> 00:34:02,500 sabes, si puedo estar listo. 641 00:34:04,300 --> 00:34:06,100 Obviamente, el tiene su propia fecha límite 642 00:34:06,100 --> 00:34:08,000 entonces el puede programar su cartelera. 643 00:34:08,500 --> 00:34:11,000 y tenía que saber que iba a tener 644 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 lo que necesito para ser capaz de dar ese tipo de combate. 645 00:34:24,500 --> 00:34:25,400 ¿Qué estoy haciendo? 646 00:34:27,000 --> 00:34:28,600 Estoy seguro de que estoy oficialmente retirado. 647 00:34:29,500 --> 00:34:30,300 - Al menos cinco veces. 648 00:34:30,400 --> 00:34:30,800 ¿Qué? 649 00:34:30,800 --> 00:34:32,000 - Al menos cinco veces. 650 00:34:34,300 --> 00:34:38,300 Ser capaz de seguir aumentando la velocidad y el movimiento 651 00:34:38,300 --> 00:34:41,300 chocar contra las cuerdas para recibir un golpe 652 00:34:42,000 --> 00:34:44,200 ser capaz de levantarte y seguir. 653 00:34:45,100 --> 00:34:50,200 ¿Sabes qué? No está tan mal, está muy bien. 654 00:34:51,600 --> 00:34:53,300 Se sintió bien, sabes, y me dijo: 655 00:34:53,300 --> 00:34:54,100 "Graba esto" 656 00:34:54,100 --> 00:34:55,000 Estaba como "Está bien" 657 00:34:55,700 --> 00:34:58,600 Entonces estuvo contra las cuerdas, tres, cuatro veces 658 00:34:58,600 --> 00:34:59,800 recibiendo un par de golpes. 659 00:34:59,800 --> 00:35:01,200 25 de Febrero, 2018. 660 00:35:01,800 --> 00:35:03,500 Vino hacia la esquina y dijo: 661 00:35:03,800 --> 00:35:05,500 No soy tan bueno como lo fui una vez 662 00:35:06,800 --> 00:35:08,700 pero soy tan bueno como lo seré nunca. 663 00:35:10,100 --> 00:35:11,400 Te veo en New Orleans. 664 00:35:15,600 --> 00:35:18,500 Fue el día de Elimination Chamber cuando envié eso. 665 00:35:19,900 --> 00:35:21,700 Creo que lo envíe durante el show. 666 00:35:23,000 --> 00:35:25,700 Entonces, esa fue mi pequeña 667 00:35:25,700 --> 00:35:29,800 forma de hacer que esperaran y tratar de hacerlo como yo queria. 668 00:35:32,300 --> 00:35:36,700 Me envió un mensaje, creo que tenía una palabrota. 669 00:35:36,700 --> 00:35:38,400 Entonces... si 670 00:35:39,300 --> 00:35:41,500 Pienso que estaba entusiasmado 671 00:35:41,500 --> 00:35:43,300 de ver que soy capaz de moverme así. 672 00:35:45,500 --> 00:35:46,900 El sabía que sería una buena idea. 673 00:35:47,300 --> 00:35:48,800 El sabía que atraería a mucha gente. 674 00:35:49,300 --> 00:35:51,500 Algo que la gente probablemente quiera ver. 675 00:35:51,900 --> 00:35:53,800 Estaba como: "Bien, si vas a tomar esta decisión 676 00:35:53,800 --> 00:35:56,600 vamos a hacer todo lo que podamos cada día 677 00:35:56,600 --> 00:36:00,000 para que estes lo más saludable y preparado posible. 678 00:36:00,800 --> 00:36:03,500 Cuatro semanas antes de Wrestlemania. 679 00:36:03,800 --> 00:36:06,800 Cuando empecé, estaba aún muy pesado. 680 00:36:06,800 --> 00:36:11,700 Pesaba 315 libras. (143 kilos) 681 00:36:13,000 --> 00:36:15,500 He levantado pesas, pero solo levantado por levantar. 682 00:36:15,500 --> 00:36:18,400 No he estado haciendo mucho trabajo cardiovascular. 683 00:36:18,900 --> 00:36:22,200 Así que, básicamente es empezar de cero 684 00:36:22,400 --> 00:36:23,900 y empezar a trabajar el cardio. 685 00:36:27,200 --> 00:36:30,000 Estamos haciendo eso, estos días. 686 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 Me lleva más tiempo 687 00:36:32,600 --> 00:36:35,000 prepararme y calentar que hacer ejercicio. 688 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Ahora mismo lo que hacemos es darle 689 00:36:38,400 --> 00:36:40,800 más tiempo para calentar. 690 00:36:41,300 --> 00:36:44,800 Aprendimos que algunos atletas les toma un poco más 691 00:36:45,000 --> 00:36:48,800 porque su edad, lesiones y demás cosas. 692 00:36:49,500 --> 00:36:52,600 Nos aseguramos de calentalo un poco 693 00:36:52,600 --> 00:36:53,800 para aumentar su ritmo cardíaco 694 00:36:54,200 --> 00:36:56,000 y un flujo sanguineo continuo 695 00:36:56,000 --> 00:36:58,500 luego hacemos la transición al ejercicio. 696 00:37:08,400 --> 00:37:09,000 ¡Maldición! 697 00:37:13,100 --> 00:37:15,100 Tienes que pensar sobre el ir y venir 698 00:37:15,100 --> 00:37:16,300 que pasa durante un combate. 699 00:37:17,400 --> 00:37:18,700 Una vez que tu cardio se va 700 00:37:18,700 --> 00:37:21,000 y si estás cinco minutos en un combate. 701 00:37:21,300 --> 00:37:24,100 Se rompe tu capacidad de crear en el ring. 702 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 Reaccionar en el ring. 703 00:37:25,500 --> 00:37:26,900 Solo te preocupas de tu respiración. 704 00:37:36,300 --> 00:37:38,700 El año pasado no podría haber levantado ese tipo de peso. 705 00:37:42,000 --> 00:37:43,200 Las ruedas comenzaron a girar. 706 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 Con la forma en la que me encuentro ahora. 707 00:37:45,000 --> 00:37:48,600 puedo salir, y dar un mejor combate que el año pasado. 708 00:37:50,300 --> 00:37:51,900 después, básicamente se volvió 709 00:37:51,900 --> 00:37:54,900 en no solo querer tener un mejor combate 710 00:37:55,700 --> 00:37:57,300 quiero tener EL combate. 711 00:37:57,800 --> 00:38:00,300 Entonces todo comienza a fluir de vuelta. 712 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Quieres robarte el show. 713 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Quieres crear ese increíble recuerdo. 714 00:38:05,000 --> 00:38:09,700 Tener esto, y entonces decir: "Ahora puedo tomar una decisión" 715 00:38:10,400 --> 00:38:13,000 Ahora puedo irme en mis términos. 716 00:38:13,400 --> 00:38:16,800 En vez de que sea algo como el año pasado. 717 00:38:18,400 --> 00:38:19,700 ¡Vamos! Respira. 718 00:38:31,800 --> 00:38:32,400 Mierda 719 00:38:32,600 --> 00:38:34,100 - Podemos entrenar más mañana. 720 00:38:37,000 --> 00:38:39,200 Cuando llegas aquí, y te quedas sin aliento 721 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 te quedas sin gas y quieres rendirte. 722 00:38:42,300 --> 00:38:43,900 por eso estas cosas están colgadas. 723 00:38:45,300 --> 00:38:47,700 Veo a todos estos tipos que están mirandome 724 00:38:48,300 --> 00:38:49,200 como: " ¡Vamos! 725 00:38:50,800 --> 00:38:52,200 hijo de perra. 726 00:38:52,500 --> 00:38:55,200 Levanta ese culo, haz esto y hazlo bien" 727 00:38:55,900 --> 00:38:57,600 Por estúpido que suene 728 00:38:58,100 --> 00:39:00,600 sacas energía de donde sea que puedas. 729 00:39:00,600 --> 00:39:01,700 "Bendito sea el señor, mi roca, quién adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla." 730 00:39:04,800 --> 00:39:06,600 Este es el gimnasio de Harry. 731 00:39:07,200 --> 00:39:08,700 Tiene un "BOOM!" en la pared. 732 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 "BOOM!" significa infierno. 733 00:39:10,100 --> 00:39:11,100 Bienvenido al infierno. 734 00:39:12,300 --> 00:39:15,600 En la siguiente hora, será un total ... infierno. 735 00:39:54,600 --> 00:39:56,700 No creí que este entrenamiento sería 736 00:39:57,500 --> 00:40:00,800 tan agotador en lo cardiovascular 737 00:40:00,800 --> 00:40:02,300 y no esperaba este calor. 738 00:40:03,700 --> 00:40:05,300 Casi 32°c grados hoy. 739 00:40:05,400 --> 00:40:06,700 ayer estuvo en los 15 740 00:40:06,700 --> 00:40:07,800 mañana en los 15 741 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 hoy se decidió que serían 32 grados 742 00:40:10,000 --> 00:40:13,700 porque el sabía que iríamos al hotel infernal de Harry. 743 00:40:14,600 --> 00:40:19,200 ¿Escuchan risas? Es sádico, hay un individuo sádico allí. 744 00:40:22,800 --> 00:40:25,400 Nadie siente lástima por mi, no voy a sentir lástima por mi mismo. 745 00:40:26,000 --> 00:40:27,400 No debería haber luchado el año pasado. 746 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 Tan simple como eso. 747 00:40:31,100 --> 00:40:32,200 No pasará de nuevo. 748 00:40:33,300 --> 00:40:34,300 Puedes apostar eso. 749 00:40:39,200 --> 00:40:41,600 Si ves la diferencia que hay entre tu y yo 750 00:40:41,900 --> 00:40:46,100 es que cuando fallo, me levanto, pongo una sonrisa en mi rostro 751 00:40:46,100 --> 00:40:48,300 voy a trabajar y a patear traseros al día siguiente. 752 00:40:48,750 --> 00:40:51,400 Cuando tu fallas, escondes tu cabeza en la arena 753 00:40:51,600 --> 00:40:53,100 para no ser visto nunca más 754 00:40:53,100 --> 00:40:54,500 porque estás tan avergonzado 755 00:40:54,500 --> 00:40:57,100 y apenado de lo que la gente pueda decir de ti. 756 00:40:58,800 --> 00:41:00,600 No eres tan viejo. 757 00:41:00,600 --> 00:41:02,800 No estás acabado. 758 00:41:02,800 --> 00:41:04,600 No estas dañado 759 00:41:04,600 --> 00:41:06,400 porque si estuvieras dañado 760 00:41:06,400 --> 00:41:08,500 no estarías posteando videos de ejercicios 761 00:41:08,500 --> 00:41:10,100 en el instagram de tu esposa. 762 00:41:13,000 --> 00:41:15,700 Creo que sabiendo lo que quieres lograr 763 00:41:15,700 --> 00:41:18,900 en cualquier tipo de narración, es lo más importante. 764 00:41:18,900 --> 00:41:20,600 y en esta historia 765 00:41:21,500 --> 00:41:24,400 necesitábamos traer de vuelta a The Undertaker. 766 00:41:25,300 --> 00:41:29,000 ¿Quieren ver a The Undertaker patear mi trasero en Wrestlemania? 767 00:41:36,900 --> 00:41:38,700 Tengo escalofríos pensando en ello 768 00:41:38,700 --> 00:41:41,400 porque la energía estaba allí 769 00:41:41,400 --> 00:41:43,100 La anticipación estaba ahí. 770 00:41:43,200 --> 00:41:45,100 Ellos solo quieren ver al tipo. 771 00:41:45,800 --> 00:41:47,100 Entonces, Undertaker 772 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 En Wrestlemania, este año iré como fanático 773 00:41:51,800 --> 00:41:54,800 o iré como tu oponente, lo que sería historia. 774 00:41:57,000 --> 00:41:58,800 Si yo fuera tu, se lo que haría: 775 00:41:59,600 --> 00:42:05,550 Querría un combate más. 776 00:42:24,450 --> 00:42:28,000 Dos semanas antes de Wrestlemania 777 00:42:31,500 --> 00:42:34,700 En este punto, llueva, el sol, nieve, o lo que sea 778 00:42:34,700 --> 00:42:36,100 tenemos que trabajar. 779 00:42:37,600 --> 00:42:39,000 Podrías pensar en poner esta carpa. 780 00:42:40,300 --> 00:42:42,000 Estamos tratando de lograr dos cosas 781 00:42:43,800 --> 00:42:47,700 Uno, formularemos cual será mi calentamiento antes del combate 782 00:42:48,800 --> 00:42:50,700 porque quiero haber sudado 783 00:42:51,300 --> 00:42:54,000 y estar caliente, fluido y capaz de moverme. 784 00:42:54,000 --> 00:42:56,600 En vez de calentar, durante el transcurso del combate. 785 00:42:58,600 --> 00:43:02,000 y tuve la suerte de que Primo viniera. 786 00:43:02,100 --> 00:43:05,500 Alguien que es muy bueno en el ring, muy rápido, muy veloz. 787 00:43:07,900 --> 00:43:10,200 Sabes, es muy diferente a chocar contra las cuerdas 788 00:43:10,200 --> 00:43:11,800 y recibir golpes. 789 00:43:13,900 --> 00:43:15,700 Tirame al esquinero, mirame un momento 790 00:43:15,700 --> 00:43:18,500 y luego me das un lazo al cuello. 791 00:43:26,800 --> 00:43:27,650 ¿Fue demasiado? 792 00:43:27,650 --> 00:43:28,500 No, estoy bien. 793 00:43:29,000 --> 00:43:31,500 Estaba sorprendido, no sabía que Taker podría ver, pero 794 00:43:31,500 --> 00:43:34,600 lo vi salir de su auto, se ve saludable 795 00:43:35,000 --> 00:43:36,500 perdió 30 libras. 796 00:43:37,200 --> 00:43:40,800 Se que está dedicado a romperla en Mania. 797 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Algo que puedo decir sobre Taker 798 00:43:45,000 --> 00:43:46,800 Él nunca comete faltas. 799 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 No hace nada a medias. 800 00:43:49,200 --> 00:43:51,500 O es Taker o no es Taker. 801 00:44:02,000 --> 00:44:04,100 No recuerdo la ultima vez que pude moverme tan rápido. 802 00:44:04,400 --> 00:44:05,100 - Se vio bien. 803 00:44:05,100 --> 00:44:05,600 - Si. 804 00:44:11,000 --> 00:44:12,500 Siento que necesito redención 805 00:44:13,200 --> 00:44:14,400 como la fuerza que me impulsa. 806 00:44:15,300 --> 00:44:17,400 Es la mejor manera de describirlo. 807 00:44:18,200 --> 00:44:19,500 Es borrón y cuenta nueva. 808 00:44:19,900 --> 00:44:24,100 Los 27 años anteriores, no significan nada en este punto. 809 00:44:24,900 --> 00:44:26,300 Este es un nuevo Undertaker. 810 00:44:26,300 --> 00:44:29,500 Saldré allá fuera a probarle al mundo 811 00:44:30,200 --> 00:44:31,900 quién soy y qué hago. 812 00:44:33,900 --> 00:44:37,100 Es divertido poder ver que el trabajo que haces 813 00:44:37,300 --> 00:44:38,200 está dando frutos. 814 00:44:40,700 --> 00:44:43,000 Todavía tiene que dar frutos el 8 de abril 815 00:44:43,000 --> 00:44:45,100 para que todo esto tenga sentido. 816 00:44:51,100 --> 00:44:54,100 New Orleans 7 de Abril, 2018 817 00:44:59,600 --> 00:45:06,000 La noche antes de Wrestlemania. 818 00:45:27,300 --> 00:45:29,700 Repentinamente 819 00:45:31,400 --> 00:45:33,200 estos últimos días 820 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 he estado en casa 821 00:45:37,500 --> 00:45:38,800 por mi cuenta. 822 00:45:38,800 --> 00:45:39,800 La familia ya está aquí. 823 00:45:43,000 --> 00:45:45,200 Es... como... 824 00:45:46,200 --> 00:45:48,400 Sabes, no pensar mucho. 825 00:45:50,900 --> 00:45:52,200 Soy feliz donde estoy. 826 00:45:53,900 --> 00:45:56,100 Es probablemente mi mejor versión desde 827 00:45:56,100 --> 00:45:58,000 el primer combate en Wrestlemania con Shawn. 828 00:46:00,400 --> 00:46:01,600 Ahora estás con la mente en el juego 829 00:46:01,600 --> 00:46:02,200 entonces... 830 00:46:05,400 --> 00:46:07,900 Planeo ir con el Undertaker de lleno 831 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 mañana en la noche. 832 00:46:15,400 --> 00:46:18,300 Para ser honesto, después de la performance del año anterior 833 00:46:18,300 --> 00:46:21,000 hay muchas razones para dudar, sabes. 834 00:46:22,500 --> 00:46:24,000 Esa no es la forma 835 00:46:24,100 --> 00:46:25,200 en la que quiero ser recordado. 836 00:46:25,200 --> 00:46:28,800 Si, es por los fans, pero también es por mi. 837 00:46:29,100 --> 00:46:30,000 y.. 838 00:46:31,300 --> 00:46:32,400 mi orgullo... 839 00:46:33,100 --> 00:46:36,500 y el legado que quiero dejar en este negocio. 840 00:46:50,500 --> 00:46:52,200 Allá fuera, todo es especulación. 841 00:46:53,000 --> 00:46:55,200 Hay gente que incluso ha mencionado el hecho 842 00:46:55,200 --> 00:46:59,200 de porque Kid rock fue inducido en el salón de la fama anoche. 843 00:47:00,000 --> 00:47:02,200 Voy a volver como el "American Badass" 844 00:47:05,200 --> 00:47:07,000 Haciendo teorías conspiratorias. 845 00:47:20,500 --> 00:47:21,400 ¿Voy a usar esta? 846 00:47:23,900 --> 00:47:24,900 Entonces, cuando suba 847 00:47:25,400 --> 00:47:27,900 1, 2, empieza a bajar. 848 00:47:33,700 --> 00:47:36,200 Es como arrastrarse. 849 00:47:36,700 --> 00:47:38,000 Es muy posible 850 00:47:39,000 --> 00:47:42,400 de que mañana sea la última vez que haga esa caminata. 851 00:47:44,500 --> 00:47:45,500 una parte de mi... 852 00:47:47,700 --> 00:47:49,600 una parte de mi vida ... 853 00:47:54,200 --> 00:47:58,500 una parte importante de mi vida se detendrá. 854 00:47:58,800 --> 00:48:01,100 Sabes, daré vuelta la página a un nuevo capítulo. 855 00:48:03,700 --> 00:48:05,300 Se necesita la mentalidad del performer 856 00:48:05,300 --> 00:48:06,900 de "estamos bien, eso es todo" 857 00:48:07,700 --> 00:48:10,900 pero el combate tiene que colmar esas expectativas. 858 00:48:10,900 --> 00:48:13,900 Como performer tus expectativas siempre están 859 00:48:14,700 --> 00:48:15,500 en la luna. 860 00:48:16,000 --> 00:48:17,600 Allí es donde apuntas 861 00:48:18,200 --> 00:48:20,200 allí es donde un hombre como Undertaker apunta 862 00:48:20,200 --> 00:48:21,300 sino no sería The Undertaker. 863 00:48:23,400 --> 00:48:26,700 Es un honor estar en el ring con John Cena. 864 00:48:27,800 --> 00:48:30,900 Solo hay un Cena, y solo hay un hombre muerto. 865 00:48:31,700 --> 00:48:35,600 Solo hemos tenido un combate individual en toda su carrera aquí. 866 00:48:35,600 --> 00:48:37,200 Lo cual es sorprendente. 867 00:48:40,800 --> 00:48:44,300 Realmente creo que vamos a ver al antiguo Undertaker. 868 00:48:46,700 --> 00:48:49,400 y van a ver a alguien que va a salir a probar algo. 869 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Tienes un hombre en Mark Calaway 870 00:48:52,400 --> 00:48:55,600 que quiere irse en sus propios términos. 871 00:48:56,300 --> 00:48:59,800 Mark Calaway va a salir de la forma en la que el quiere salir. 872 00:48:59,800 --> 00:49:05,100 Será en la cima, con la mejor performance de su carrera. 873 00:49:06,900 --> 00:49:08,100 El siempre dice: 874 00:49:08,100 --> 00:49:09,400 "No soy tan bueno como lo fui una vez 875 00:49:09,400 --> 00:49:12,200 pero soy tan bueno como lo seré nunca" 876 00:49:12,400 --> 00:49:13,800 sabes, ese es su lema. 877 00:49:14,100 --> 00:49:15,300 No soy tan bueno como lo era antes 878 00:49:15,300 --> 00:49:17,100 pero, sabes puedo salir una vez al año 879 00:49:17,600 --> 00:49:19,100 y ser tan bueno como siempre. 880 00:49:19,700 --> 00:49:22,500 Entonces, creo que hará eso este año. 881 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Se siente bien, se ve bien. 882 00:49:25,400 --> 00:49:26,500 Va a ser bueno. 883 00:49:30,600 --> 00:49:37,600 Wrestlemania 34 8 de Abril, 2018. 884 00:49:45,400 --> 00:49:48,700 Ha sido un esfuerzo concertado muy bien orquestado 885 00:49:48,700 --> 00:49:50,400 por todos para 886 00:49:51,000 --> 00:49:52,200 mantener todo en orden. 887 00:50:03,000 --> 00:50:06,500 Incluso mi carro de golf envuelto allí. 888 00:50:06,700 --> 00:50:08,300 tuve un pequeño paseo por aquí. 889 00:50:17,000 --> 00:50:18,400 definitivamente fue como algo 890 00:50:19,600 --> 00:50:21,000 hecho por las fuerzas especiales. 891 00:50:26,400 --> 00:50:29,300 Después de multiples súplicas por un combate con The Undertaker 892 00:50:29,300 --> 00:50:30,900 John Cena cumplió su promesa. 893 00:50:32,700 --> 00:50:35,000 y está aquí como un miembro del universo de WWE. 894 00:50:38,100 --> 00:50:39,400 Hay una razón por la que estoy sentado aquí. 895 00:50:40,300 --> 00:50:41,700 No solo tengo un ticket 896 00:50:42,400 --> 00:50:45,900 ahora tengo puestos jeans cortos completos 897 00:50:45,900 --> 00:50:47,500 son pantalones cortos extendidos. 898 00:50:47,500 --> 00:50:50,600 Es la primera vez en la historia, es una noche histórica. 899 00:50:52,500 --> 00:50:54,000 Sea un buen combate, mal combate. 900 00:50:54,400 --> 00:50:56,600 No me preocupa tanto. 901 00:51:00,700 --> 00:51:03,300 Lo más importante para mi es 902 00:51:05,100 --> 00:51:09,400 hacer una actuación al nivel de lo que se espera de mi. 903 00:51:10,600 --> 00:51:12,000 Los pantalones que usé el año pasado. 904 00:51:13,200 --> 00:51:14,300 Quiero que piensen: 905 00:51:18,000 --> 00:51:20,200 "Este tipo le queda mucho en el tanque" 906 00:51:22,800 --> 00:51:24,200 Si puedo irme con eso 907 00:51:26,200 --> 00:51:27,200 estaré contento 908 00:51:38,000 --> 00:51:39,100 puedo retirarme. 909 00:51:41,500 --> 00:51:42,400 He dicho eso. 910 00:51:43,900 --> 00:51:45,900 Lo he estado diciendo por mucho tiempo. 911 00:51:47,500 --> 00:51:48,900 Necesito que salgas por favor. 912 00:51:54,400 --> 00:51:56,700 John Cena ha tenido suficiente, muy enojado esta noche 913 00:51:56,700 --> 00:51:58,400 por no tener a quién quería en Wrestlemania. 914 00:51:58,600 --> 00:52:00,300 Así que irá por Elias. 915 00:52:04,200 --> 00:52:05,800 Obviamente Undertaker no está aquí 916 00:52:05,800 --> 00:52:07,900 y entiendo la decepción de John. 917 00:52:12,900 --> 00:52:15,200 Esta todo despejado, estamos preparados. 918 00:53:47,800 --> 00:53:51,000 El hombre muerto ha resurgido. 919 00:53:52,300 --> 00:53:56,000 El performer más prolífico en la historia de Wrestlemania 920 00:53:56,200 --> 00:53:58,200 ha respondido la llamada. 921 00:54:00,100 --> 00:54:03,300 Dos íconos absolutos en nuestra industria 922 00:54:03,500 --> 00:54:07,300 entrarán en combate en la vitrina de los inmortales. 923 00:54:12,300 --> 00:54:13,500 Taker fuera de la caja. 924 00:54:13,500 --> 00:54:14,400 De derecha a izquierda. 925 00:54:14,400 --> 00:54:17,400 El golpeador más fiero en la historia de la WWE 926 00:54:17,600 --> 00:54:18,800 ataca a Cena. 927 00:54:21,400 --> 00:54:27,900 Por mi parte, no subestimaré al Undertaker que vamos a ver. 928 00:54:33,000 --> 00:54:34,400 Una cosa es volver 929 00:54:36,300 --> 00:54:38,700 ¿Pero volver y verse así? 930 00:54:48,600 --> 00:54:49,900 John vio a un fantasma. 931 00:54:55,100 --> 00:54:58,500 El jugador franquicia está por conocer a la Parca. 932 00:55:06,200 --> 00:55:08,800 Descansa en paz, John Cena. 933 00:55:12,000 --> 00:55:13,600 No solo venció a John Cena 934 00:55:13,800 --> 00:55:15,800 enterró a John Cena 935 00:55:15,900 --> 00:55:17,300 en el Superdome. 936 00:55:42,700 --> 00:55:44,900 Mi cuerpo hizo todo lo que le pedí que hiciera. 937 00:55:46,100 --> 00:55:47,900 Ni siquiera tuve que pedirlo, solo lo hizo. 938 00:55:47,900 --> 00:55:50,400 No tuve que pensar en como iba a chocar contra las cuerdas 939 00:55:50,400 --> 00:55:51,800 o cómo iba a levantar el pie 940 00:55:51,800 --> 00:55:52,900 o cómo iba a golpear 941 00:55:52,900 --> 00:55:54,700 o cómo iba a hacer cualquier cosa, solo lo hice. 942 00:55:56,700 --> 00:55:59,300 The Undertaker ha vuelto 943 00:55:59,800 --> 00:56:01,700 mejor que nunca. 944 00:56:03,600 --> 00:56:06,100 Por extraño que suene, ha pasado un tiempo desde 945 00:56:06,300 --> 00:56:09,000 que tuviese un combate donde ese era el caso. 946 00:56:09,300 --> 00:56:11,900 No me hagas volver y verte cada año. 947 00:56:14,500 --> 00:56:15,800 No doy nada por sentado. 948 00:56:19,900 --> 00:56:21,300 Nada de esto pasaría sin el. 949 00:56:23,000 --> 00:56:24,800 El me dio una oportunidad hace mucho tiempo. 950 00:56:25,400 --> 00:56:26,700 Obviamente cambió mi vida. 951 00:56:27,500 --> 00:56:30,400 Es algo que hago cada año. 952 00:56:30,600 --> 00:56:32,500 Abrazarlo y decirle gracias. 953 00:56:33,100 --> 00:56:33,800 - Gracias, Mark. 954 00:56:34,000 --> 00:56:34,700 - Gracias Jefe. 955 00:56:37,500 --> 00:56:39,000 Hombre, te ves genial. 956 00:56:39,500 --> 00:56:43,100 Sabes, el año pasado fue obvio que no tenía nada que hacer estando en el ring. 957 00:56:43,100 --> 00:56:45,100 - Me siento muy mal por lo del año pasado. 958 00:56:45,200 --> 00:56:48,000 Solo quiero que sepas que eso me molesta. 959 00:56:53,300 --> 00:56:55,700 Alguien como Undertaker que dio su vida 960 00:56:55,800 --> 00:56:58,730 en los buenos y muy malos tiempos de este negocio. 961 00:56:59,300 --> 00:57:00,600 Se siente de cierta manera 962 00:57:00,700 --> 00:57:02,500 cuando cree que podría haberlo hecho mejor. 963 00:57:02,500 --> 00:57:06,520 Lo cual es una lástima, porque todos lo amamos, porque es The Undertaker. 964 00:57:07,500 --> 00:57:09,500 Espero que de este día en adelante 965 00:57:10,400 --> 00:57:11,900 entienda quién es el 966 00:57:12,600 --> 00:57:14,200 y espero que lo aprecie. 967 00:57:22,300 --> 00:57:23,300 Se sintió bien 968 00:57:24,500 --> 00:57:25,700 sabes, solo ... 969 00:57:26,200 --> 00:57:27,000 egoistamente 970 00:57:28,800 --> 00:57:32,900 habría querido estar más tiempo allí 971 00:57:32,900 --> 00:57:34,400 pero es lo que es. 972 00:57:39,200 --> 00:57:40,500 Sabes, un poco agridulce. 973 00:57:41,100 --> 00:57:42,200 ¿Cómo se sintió? 974 00:57:42,300 --> 00:57:43,100 - Breve. 975 00:57:43,100 --> 00:57:44,100 - Fue increíble. 976 00:57:45,200 --> 00:57:46,300 No fue por lo que entrené. 977 00:57:47,600 --> 00:57:52,900 Pero no vendemos tiempo, supongo ... 978 00:57:53,900 --> 00:57:56,000 vendemos entretenimiento, entonces espero eso sea 979 00:57:56,200 --> 00:57:57,500 lo que hayan tenido. 980 00:57:58,100 --> 00:58:00,600 Entrené por 45 y me dieron 5. 981 00:58:02,000 --> 00:58:03,700 - No te preocupes, te ves increible. 982 00:58:04,800 --> 00:58:05,800 Misión cumplida 983 00:58:05,800 --> 00:58:07,200 lo que nos propusimos hacer. 984 00:58:09,100 --> 00:58:10,500 Tengo mucho más en el tanque. 985 00:58:11,600 --> 00:58:12,300 Esta noche. 986 00:58:12,300 --> 00:58:17,200 Quiero decir, sabes, al final del día eso es lo que quería. 987 00:58:18,200 --> 00:58:19,900 Pensé que eso iba a suceder después de 988 00:58:19,900 --> 00:58:22,800 una guerra de 30 minutos de ida y vuelta... 989 00:58:25,700 --> 00:58:27,400 Espero que la gente se pregunte esta noche: 990 00:58:27,400 --> 00:58:29,400 "¡Wow! ¿Qué será lo siguiente que hará?" 991 00:58:31,700 --> 00:58:33,100 Sabes, ha sido un chiste recurrente.. 992 00:58:33,100 --> 00:58:34,500 ¿Cuantos años me va a tomar retirarme? 993 00:58:35,600 --> 00:58:37,100 Creo que si tuviera que hacerlo, podría. 994 00:58:37,100 --> 00:58:39,900 Es sólo cuestión de si quiero hacerlo. 995 00:58:45,000 --> 00:58:49,000 Lo veo como: "Bien, puedes seguir" 996 00:58:51,300 --> 00:58:52,600 Ahora, ¿Quieres irte? 997 00:58:55,700 --> 00:58:57,300 Siento que me queda otro combate más. 998 00:58:57,300 --> 00:58:58,200 - Oh, por favor. 999 00:59:01,500 --> 00:59:05,500 No tiene sentido darte una respuesta 1000 00:59:05,500 --> 00:59:07,100 porque no podría darte una honesta. 1001 00:59:11,900 --> 00:59:13,400 En el próximo capítulo. 1002 00:59:14,000 --> 00:59:16,400 Undertaker: El Último Viaje. 1003 00:59:17,400 --> 00:59:19,800 Estoy buscando ese combate 1004 00:59:20,700 --> 00:59:22,800 que me traiga de regreso a los tiempos de antaño. 1005 00:59:25,700 --> 00:59:28,100 El pone su cuerpo en riesgo. 1006 00:59:28,500 --> 00:59:29,700 ¿Cómo él lo sigue haciendo? 1007 00:59:30,400 --> 00:59:32,900 El mundo es testigo de este combate. 1008 00:59:33,200 --> 00:59:34,500 Cuatro leyendas. 1009 00:59:35,400 --> 00:59:36,700 No pudimos dar un buen combate. 1010 00:59:37,100 --> 00:59:38,900 No pudo ser peor. 1011 00:59:39,300 --> 00:59:41,100 Un desastre total. 1012 00:59:41,300 --> 00:59:43,400 Lo que significa que el tiene que redimirse. 1013 00:59:43,400 --> 00:59:45,200 Aquí vamos, es como un círculo vicioso. 1014 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Subtítulos por Andrés Bahamonde. 1015 00:59:51,000 --> 00:59:55,000 Agradecimientos a Paulina (Sin ti hubiese sido muy difícil) y a la comunidad de ARDL Podcast. 70718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.