Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,000
Cuatro íconos, cuatro leyendas.
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Cuatro grandes de todos los tiempos.
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,550
- Quiero decir, es como un sueño.
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,200
Los Hermanos de la destrucción vs D-Generation X
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
La mesa estaba servida para el éxito.
6
00:00:22,300 --> 00:00:23,400
- ¡Oh, Dios mio!
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,400
Arriba de las cuerdas, Hunter se golpeó fuerte.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
- Hunter se lesionó.
9
00:00:27,500 --> 00:00:28,800
Eso fue una mierda.
10
00:00:29,800 --> 00:00:31,500
- Shawn Michaels golpeó tan fuerte a Kane
11
00:00:31,500 --> 00:00:34,300
que hizo caer la máscara de su rostro.
12
00:00:35,100 --> 00:00:36,800
A "The Game" no le queda nada más.
13
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
Cuatro de los más grandes de todos los tiempos.
14
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
- Fue un fracaso total, un desastre.
15
00:00:48,700 --> 00:00:50,200
- Fallé por esto.
16
00:00:52,200 --> 00:00:54,100
- Asumo mucha responsabilidad en eso
17
00:00:54,100 --> 00:00:56,100
porque mi mente, no estaba allí.
18
00:00:57,800 --> 00:01:00,100
Michelle y yo teníamos algunos problemas personales
19
00:01:00,100 --> 00:01:01,200
con la familia.
20
00:01:02,400 --> 00:01:05,000
Durante la mayor parte de mi carrera, siempre pude dejar eso de lado.
21
00:01:05,700 --> 00:01:08,100
pero no fue así esa noche.
22
00:01:09,300 --> 00:01:12,300
- Cuando no puedes ir como quieres o necesitas
23
00:01:12,300 --> 00:01:14,300
es difícil, pero
24
00:01:14,300 --> 00:01:17,300
Padre tiempo alcanza a cada persona
25
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
así son las cosas
26
00:01:19,500 --> 00:01:20,800
- No quiero verlo lastimado
27
00:01:20,800 --> 00:01:22,700
porque su corazón está en el lugar indicado.
28
00:01:23,100 --> 00:01:24,300
su mente está en el lugar indicado
29
00:01:24,300 --> 00:01:25,900
su cuerpo está en un lugar diferente.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,900
- Debido a todo el drama que he estado teniendo en mi vida en ese momento
31
00:01:31,200 --> 00:01:33,700
en ese punto, estaba como ... esto es ...
32
00:01:35,300 --> 00:01:38,700
Dejé Arabia pensando: "He terminado"
33
00:01:38,900 --> 00:01:43,400
Undertaker: El Último Viaje.
34
00:01:43,700 --> 00:01:49,500
Capítulo 4: La Batalla Interna.
35
00:01:52,300 --> 00:01:56,100
- Estoy empezando a entender que
36
00:01:56,800 --> 00:01:59,500
mis días en el ring están contados.
37
00:01:59,800 --> 00:02:04,900
Es hora de aprovechar y ser capaz de hacer cosas
38
00:02:05,700 --> 00:02:09,200
que nunca me permití hacer
39
00:02:10,400 --> 00:02:13,200
por el bien del personaje y por el bien del negocio.
40
00:02:14,800 --> 00:02:16,400
Durante la mayor parte de mi carrera
41
00:02:16,400 --> 00:02:18,700
viví este personaje, este montaje.
42
00:02:19,200 --> 00:02:20,300
- Está poseido.
43
00:02:22,800 --> 00:02:26,600
y dejé pasar un montón de oportunidades de hacer
44
00:02:26,700 --> 00:02:32,200
otras cosas, porque no creí que fuese fiel al personaje.
45
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
- No muchos tipos podrían haberlo logrado
46
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
No puedo pensar en nadie más que pueda.
47
00:02:38,400 --> 00:02:42,300
- Hay algo típico que la gente dice sobre este lugar.
48
00:02:42,500 --> 00:02:46,600
el personaje que interpretas en televisión eres tu amplificado por 10.
49
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
Pero Undertaker siempre está en 10.
50
00:02:49,900 --> 00:02:52,500
- Todos tratamos a ese personaje con tanta reverencia
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
que ya no lo llamo Mark.
52
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
No lo he llamado Mark en 20 años.
53
00:02:56,900 --> 00:03:00,400
Diría que es seguro decir, que sé menos de él como ser humano ahora
54
00:03:00,400 --> 00:03:02,250
que hace 28 años.
55
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
y me gusta que sea de esa manera.
56
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
- ¿Quién es este tipo?
57
00:03:07,200 --> 00:03:09,300
¿Hay algo más ahí debajo?
58
00:03:10,400 --> 00:03:14,500
- Descansa en paz.
59
00:03:19,700 --> 00:03:21,400
- Bien, ¿Quieres ver la grabación de eso?
60
00:03:22,500 --> 00:03:25,700
- Cuando comenzamos, compré libros sobre la muerte.
61
00:03:25,700 --> 00:03:28,100
Compré libros sobre enterradores
62
00:03:28,400 --> 00:03:31,400
libros sobre funerarios, y libros sobre morir.
63
00:03:34,600 --> 00:03:36,700
Tienes a esta gran figura macabra
64
00:03:37,300 --> 00:03:40,100
en contraste con Paul Bearer.
65
00:03:40,200 --> 00:03:43,600
- Es aquí donde mi Undertaker
66
00:03:43,600 --> 00:03:49,000
ensambla meticulosamente sus obras de arte.
67
00:03:49,500 --> 00:03:51,800
- Paul Bearer, Undertaker, siempre fue una combinación.
68
00:03:52,100 --> 00:03:55,100
En los primeros años, no lo verías sin mi, ni a mi me verías sin el.
69
00:03:55,100 --> 00:03:57,600
Siempre estábamos juntos, viajábamos juntos, nos mantuvimos juntos.
70
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
Fue la química perfecta.
71
00:04:00,800 --> 00:04:02,600
En esos días, Undertaker no decía nada.
72
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Solo estaba allí parado.
73
00:04:03,800 --> 00:04:05,800
"¡Ohhh Siiii!"
74
00:04:05,800 --> 00:04:11,700
- ¡Oh, si, si, siiiiiiiiii!
75
00:04:12,200 --> 00:04:14,200
- Taker, golpea un par de veces más.
76
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
- Era simplemente increíble las cosas que podíamos hacer.
77
00:04:18,900 --> 00:04:21,200
Recuerdo haber construído un ataud para
78
00:04:21,200 --> 00:04:22,600
- Kamala
79
00:04:23,500 --> 00:04:27,900
- aserrando la madera, haciendo este féretro para Kamala
80
00:04:27,900 --> 00:04:30,500
teniendo los planos y todo preparado.
81
00:04:30,900 --> 00:04:34,200
- Todo eso se convirtió en parte de lo que él hizo.
82
00:04:35,000 --> 00:04:42,000
- Ahora debo ser tu Juez, Jurado, y verdugo.
83
00:04:42,500 --> 00:04:45,100
- Nos divertimos mucho en esos cementerios.
84
00:04:48,700 --> 00:04:50,000
- No te asusté mucho ¿ o si?
85
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
- Hijo de perra.
86
00:04:55,300 --> 00:04:57,700
- Descansa ... en paz.
87
00:04:58,600 --> 00:05:04,000
- Siempre fue en las peores condiciones climáticas
88
00:05:04,000 --> 00:05:05,700
que pudieses imaginar.
89
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
- 3, 2 ...
90
00:05:08,600 --> 00:05:10,100
- ¡Mankind!
91
00:05:10,700 --> 00:05:12,400
Teníamos que ir a sentarnos en el auto
92
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
encender el motor
93
00:05:13,400 --> 00:05:18,100
mientras ellos volvían a salir al frío otra vez.
94
00:05:18,600 --> 00:05:21,800
- A muchos chicos ni siquiera les habría pedido que lo hicieran
95
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
porque me habrían mirado como si estuviese loco.
96
00:05:24,500 --> 00:05:26,700
Mark Calaway entendió lo que estaba buscando
97
00:05:26,700 --> 00:05:29,200
"En fin, si, podría ser una buena toma, está bien"
98
00:05:29,700 --> 00:05:32,000
- y ahora yacen detrás de mi.
99
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
- Esos fueron rápidos 30 segundos, hazlo de nuevo.
100
00:05:37,100 --> 00:05:40,900
- Muy comprometido con todo lo que se propone.
101
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
Un verdadero profesional, en todo el sentido de la palabra.
102
00:05:44,700 --> 00:05:47,600
- Que descanses en paz.
103
00:05:49,400 --> 00:05:50,200
- La escena terminó
104
00:05:50,200 --> 00:05:51,900
Muchas gracias, Undertaker.
105
00:05:52,600 --> 00:05:56,400
- Aprecio todo lo que cada uno con los que he trabajado hicieron
106
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
para ayudar a construir ese personaje.
107
00:05:58,800 --> 00:06:00,400
- ¡Descansa en Paz!
108
00:06:00,500 --> 00:06:02,400
¡Descansa en Paz!
109
00:06:02,400 --> 00:06:06,200
- De hecho, era Undertaker 24/7
110
00:06:06,700 --> 00:06:07,900
- ¡Descansa en Paz!
111
00:06:08,500 --> 00:06:11,500
- ¿Estamos listos para un funeral?
112
00:06:14,500 --> 00:06:17,700
- Tomé una decisión desde el principio, voy a vivir esto.
113
00:06:18,400 --> 00:06:20,700
Voy a vestirme de negro, donde sea que vaya.
114
00:06:22,400 --> 00:06:23,600
Durante apariciones.
115
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
- ¿Como estás, Undertaker?
116
00:06:25,800 --> 00:06:26,300
- Bien
117
00:06:26,500 --> 00:06:27,300
- Oh, bueno.
118
00:06:27,500 --> 00:06:28,700
- ¿Esas son suficientes palabras?
119
00:06:30,000 --> 00:06:33,100
¿O quieres escuchar ... "Descansa en Paz"?
120
00:06:33,100 --> 00:06:33,700
- Si
121
00:06:36,000 --> 00:06:39,200
- Tanto profesionalismo y tanto control
122
00:06:39,800 --> 00:06:42,200
sobre sus emociones y el personaje.
123
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
- ¿Sabes lo que necesitas?
124
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
Necesitas vacaciones.
125
00:06:44,800 --> 00:06:46,600
Tienes que conseguirte una caravana
126
00:06:46,600 --> 00:06:48,500
y recorrer un par de miles de millas ...
127
00:06:48,700 --> 00:06:52,100
- Para nosotros era una broma o chiste recurrente, como quieras llamarlo
128
00:06:52,100 --> 00:06:53,900
tratar de sacarlo del personaje.
129
00:06:53,900 --> 00:06:56,300
- "Trate de tomarte el pelo, pero tu me lo tomaste a mi"
130
00:06:56,800 --> 00:06:58,300
- Creo que es el momento
131
00:06:59,300 --> 00:07:02,300
para un giro del Undertaker.
132
00:07:04,700 --> 00:07:06,200
- Intentaron que hiciese un Spinaroonie (El giro que hace Booker T)
133
00:07:06,200 --> 00:07:07,700
Intentaron atraparlo muchas veces
134
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
- Te quiero, hombre.
135
00:07:13,300 --> 00:07:14,800
- Él nunca salió del personaje.
136
00:07:16,200 --> 00:07:20,400
- ¿Sabes, Kurt? Será un largo viaje a Estados unidos.
137
00:07:21,500 --> 00:07:22,800
- Caminando hacia el aeropuerto
138
00:07:22,800 --> 00:07:25,700
la gente me dejaba en paz, no sabían lo que hacía.
139
00:07:26,500 --> 00:07:28,200
- Su dedicación al oficio.
140
00:07:28,500 --> 00:07:31,000
se preocupa y ama tanto el negocio
141
00:07:31,000 --> 00:07:33,100
que lo pone por encima de todo lo demás.
142
00:07:34,000 --> 00:07:35,800
- Es un desafío en si mismo.
143
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Ese meticuloso día a día, noche tras noche
144
00:07:39,600 --> 00:07:44,300
365, siendo el día de la marmota, todos los días, 30 años.
145
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
- ¿Estás casado?
146
00:07:47,700 --> 00:07:48,400
- Estoy casado
147
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
Estoy casado con las criaturas de la noche que vienen a apoyarme.
148
00:07:53,400 --> 00:07:54,600
- Tenía miedo de eso.
149
00:07:54,900 --> 00:07:57,500
- Durante tanto tiempo, ya sea en la carretera, en casa
150
00:07:57,900 --> 00:08:01,400
donde sea que estuviera, protegió la imagen de The Undertaker.
151
00:08:01,400 --> 00:08:02,900
Él era The Undertaker.
152
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
- Fue una inversión que hice en el personaje.
153
00:08:07,900 --> 00:08:10,800
No pensé que la gente aceptaría el personaje de la manera en que lo hicieron
154
00:08:10,800 --> 00:08:13,500
si estoy aquí fuera haciendo otras cosas.
155
00:08:13,500 --> 00:08:16,800
Entonces ... soy este tipo aquí, pero luego soy este tipo allá.
156
00:08:16,800 --> 00:08:19,600
algo normal en estos días.
157
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Asi que ...
158
00:08:23,100 --> 00:08:26,000
Comencé a trabajar con un grupo de medios sociales
159
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
intentando poner mi nombre allí fuera.
160
00:08:28,000 --> 00:08:31,800
Exposición, publicidad y haciendo otras cosas.
161
00:08:32,800 --> 00:08:37,000
Acepté hacer una firma de autográfos en las Vegas.
162
00:08:38,800 --> 00:08:41,600
No se me informó que la otra compañía
163
00:08:41,900 --> 00:08:46,900
estaba dando un show en paralelo a esta firma de autógrafos.
164
00:08:47,500 --> 00:08:48,300
No me había dado cuenta.
165
00:08:48,300 --> 00:08:52,200
Ni siquiera estaba al tanto con lo que ocurría.
166
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
Vince me llama y me dice:
167
00:08:54,200 --> 00:08:55,100
"¿Qué estás haciendo?"
168
00:08:55,600 --> 00:08:58,100
y yo dije : "Estoy haciendo esto de las firmas"
169
00:08:58,100 --> 00:08:58,800
Él dijo:
170
00:08:59,400 --> 00:09:03,400
"Bien, pero tienes a toda esta gente pensando que vas a hacer esto."
171
00:09:03,400 --> 00:09:05,800
"Eso es estúpido, cualquiera que sepa algo sobre mí
172
00:09:05,800 --> 00:09:08,800
sabe que no iré a otra compañía"
173
00:09:10,600 --> 00:09:12,000
Estaré aquí por siempre.
174
00:09:12,000 --> 00:09:12,700
No voy a ir a ningún lado
175
00:09:12,700 --> 00:09:16,100
No voy a saltar del barco para ir ... ¿Por qué lo haría?
176
00:09:18,300 --> 00:09:20,700
Vince y yo tuvimos una pequeña discusión sobre eso
177
00:09:20,900 --> 00:09:23,500
y entiendo de donde él viene.
178
00:09:23,900 --> 00:09:26,700
Él tiene un negocio que manejar, y entiendo su posición.
179
00:09:26,800 --> 00:09:28,900
Pero también tenía una postura propia
180
00:09:28,900 --> 00:09:30,400
que necesitaba ser entendida.
181
00:09:31,000 --> 00:09:34,100
no hablamos durante algún tiempo
182
00:09:35,400 --> 00:09:37,900
ambos bajamos la guardia lo suficiente como para hablar
183
00:09:38,300 --> 00:09:40,000
luego resolvimos las cosas
184
00:09:41,100 --> 00:09:45,500
Ha sido todo sol y arcoiris desde eso.
185
00:09:50,300 --> 00:09:56,300
Ciudad de New York 4 de Abril, 2019.
186
00:09:58,300 --> 00:09:59,600
Después de Crown Jewel
187
00:10:01,200 --> 00:10:03,800
he estado tomando las cosas con calma.
188
00:10:05,600 --> 00:10:07,100
Estoy un poco golpeado y agotado
189
00:10:07,600 --> 00:10:10,000
después de ese show en Arabia.
190
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
Así que aquí estamos en New York
191
00:10:14,000 --> 00:10:15,200
Es esa época del año.
192
00:10:16,100 --> 00:10:17,200
Mania está a la vuelta de la esquina.
193
00:10:17,400 --> 00:10:21,000
Obviamente no tengo un combate este año.
194
00:10:22,600 --> 00:10:27,100
No estoy seguro de si en este momento...
195
00:10:27,100 --> 00:10:29,000
no estoy seguro de si volveré a trabajar en Mania.
196
00:10:29,700 --> 00:10:31,800
Probablemente Wrestlemania llegó y se fue para mi.
197
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Estoy bien con eso ... creo.
198
00:10:36,700 --> 00:10:39,700
A medida que nos acercamos al domingo
199
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
estoy seguro de que tendré muchas emociones
200
00:10:42,500 --> 00:10:43,700
y muchos sentimientos
201
00:10:44,700 --> 00:10:48,900
preguntandome: "¿Por qué no me estoy preparando para salir al ring?"
202
00:10:51,000 --> 00:10:53,300
He reproducido todo esto en mi cabeza
203
00:10:53,300 --> 00:10:54,800
y no estoy seguro de cómo va a resultar.
204
00:10:58,800 --> 00:11:01,000
Creo que han sido 14 años seguidos
205
00:11:01,220 --> 00:11:04,400
que he estado en la cartelera de alguna manera.
206
00:11:05,800 --> 00:11:09,400
- ¡Es el epítome de Wrestlemania!
207
00:11:10,100 --> 00:11:13,100
¡Él es The Undertaker!
208
00:11:15,300 --> 00:11:18,300
- No quiero estar en la cartelera sólo por estar en la cartelera.
209
00:11:18,500 --> 00:11:22,500
Si no es algo que sea importante o signifique algo
210
00:11:23,200 --> 00:11:25,400
no hay realmente una razón para mi de hacerlo.
211
00:11:26,600 --> 00:11:29,000
Estoy seguro de que voy a pasar por toda la gama de emociones
212
00:11:29,000 --> 00:11:30,500
de feliz a triste.
213
00:11:31,500 --> 00:11:33,400
pero ahora mismo estoy contento y estoy bien.
214
00:11:46,200 --> 00:11:48,600
Estaba luchando contra ese instinto interno:
215
00:11:48,600 --> 00:11:52,100
"En este día normalmente estás haciendo esto"
216
00:11:52,100 --> 00:11:53,700
En este día vas a hacer esto...
217
00:11:53,700 --> 00:11:57,600
Ya no tenía nada que hacer.
218
00:11:58,500 --> 00:12:00,600
- No se que hacer conmigo, no tengo nada que hacer.
219
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
- Hey, ven a la reunión
220
00:12:01,800 --> 00:12:02,200
- No.
221
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
- Meter la cabeza allí, por los viejos tiempos
222
00:12:05,300 --> 00:12:07,100
y decir: "Hey ¿Qué pasa?"
223
00:12:08,300 --> 00:12:11,400
- Ahora tengo todo el tiempo del mundo, no tengo otros compromisos.
224
00:12:12,200 --> 00:12:14,800
además de pasar tiempo con mi familia.
225
00:12:15,600 --> 00:12:17,100
Wrestlemania AXXESS 5 de Abril, 2019
226
00:12:17,100 --> 00:12:20,700
Así que tomamos a Kaia y fuimos al Axxess
227
00:12:20,700 --> 00:12:22,700
pudimos ir y ver todas las cosas
228
00:12:22,700 --> 00:12:24,500
Habían cosas que nunca había visto antes.
229
00:12:24,500 --> 00:12:28,400
yo nunca... ni siquiera puedo decirte la última vez
230
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
aparte de hacer algunas firmas ahí
231
00:12:29,800 --> 00:12:31,300
que he estado en una Axxess.
232
00:12:33,900 --> 00:12:34,600
- ¿Qué es eso?
233
00:12:40,000 --> 00:12:43,400
- Ella tiene 6 ahora, pero es realmente intuitiva
234
00:12:43,400 --> 00:12:45,500
y está en sintonía con lo que hacemos.
235
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Ahí está el cinturón de mami.
236
00:12:48,300 --> 00:12:52,800
Es genial para ella ver el campeonato mundial de su mamá.
237
00:12:54,000 --> 00:12:54,700
- Listo.
238
00:12:55,500 --> 00:12:59,200
- Ella es consciente de lo que su madre trajo a la mesa
239
00:12:59,200 --> 00:13:01,800
forjó el camino para las mujeres de hoy
240
00:13:01,800 --> 00:13:03,300
y para la generación de Kaia.
241
00:13:04,000 --> 00:13:05,300
Me dio una gran satisfacción
242
00:13:05,300 --> 00:13:06,400
mucho más que ver mis cosas.
243
00:13:08,600 --> 00:13:09,500
- ¡Dios mio!
244
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
Buen trabajo.
245
00:13:10,900 --> 00:13:11,700
- Por aquí.
246
00:13:13,500 --> 00:13:16,200
- Fue solo pasarlo bien en familia, pero se sintió raro.
247
00:13:16,600 --> 00:13:17,500
- Hey, ¿Qué pasa hermano?
248
00:13:17,500 --> 00:13:18,200
¿Cómo estás?
249
00:13:18,200 --> 00:13:18,800
- Bien.
250
00:13:19,200 --> 00:13:20,800
Fue como: "¿Esto realmente está pasando?"
251
00:13:22,700 --> 00:13:23,400
- ¿Cómo estás?
252
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Hey, ¿Qué Pasa?
253
00:13:26,800 --> 00:13:27,500
¡Que fuerte!
254
00:13:27,500 --> 00:13:28,400
¿Te estás volviendo fuerte?
255
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
- Es dura, como la mami.
256
00:13:32,600 --> 00:13:35,100
- Normalmente está algo estresado el fin de semana de Wrestlemania
257
00:13:35,100 --> 00:13:36,700
y ahora está relajado.
258
00:13:39,800 --> 00:13:41,000
- Estoy disfrutando esto
259
00:13:41,000 --> 00:13:45,200
Estoy disfrutando experimentar esto junto con ella y Michelle
260
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
porque es algo que nunca llegué a hacer.
261
00:13:48,000 --> 00:13:49,500
- Me tomó 3 veces para hacerlo bien.
262
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
- Hubo una extraña energía
263
00:13:54,900 --> 00:13:57,100
fue como: "Esto está realmente sucediendo"
264
00:13:57,100 --> 00:13:58,700
Él no está en Wrestlemania.
265
00:13:59,600 --> 00:14:01,300
- Está bien, si no estoy trabajando en Mania
266
00:14:01,700 --> 00:14:05,700
En mi cabeza, no veo más combates.
267
00:14:06,700 --> 00:14:09,800
- Entonces, es Sábado y por supuesto
268
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
recibe un mensaje o una llamada de Vince
269
00:14:11,800 --> 00:14:12,900
o lo que sea que haya pasado.
270
00:14:13,300 --> 00:14:14,500
Lo necesitan en RAW.
271
00:14:14,500 --> 00:14:15,300
Estaba como ...
272
00:14:15,700 --> 00:14:19,500
- ... y él dice: "Mira, esto es lo que estoy pensando"
273
00:14:19,700 --> 00:14:21,000
- y el estába como: "No, no"
274
00:14:21,000 --> 00:14:24,100
y le dije : "No puedes decirle que no a Vince y quieres hacerlo"
275
00:14:24,900 --> 00:14:26,500
y no tiene nada de malo, así que hazlo.
276
00:14:26,700 --> 00:14:29,600
En cualquier momento estará listo para atravesar esas cortinas
277
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
es solo cuestión de cuando Vince lo necesite.
278
00:14:33,300 --> 00:14:34,500
- No tengo mi indumentaria.
279
00:14:36,400 --> 00:14:37,300
"Jefe ...
280
00:14:41,100 --> 00:14:42,200
no traje mi indumentaria."
281
00:14:43,300 --> 00:14:44,200
"¡¿Qué?!
282
00:14:45,300 --> 00:14:46,200
¿No trajiste tu indumentaria?"
283
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
- Por supuesto, dije: "Es de principiantes ...
284
00:14:48,200 --> 00:14:49,300
¿Quién no trae su indumentaria?"
285
00:14:49,300 --> 00:14:50,700
Sabes, es la regla primordial.
286
00:14:50,700 --> 00:14:51,600
Trae tu indumentaria.
287
00:14:52,300 --> 00:14:52,900
- Dije:
288
00:14:54,300 --> 00:14:56,100
"Supongo que iré a casa a buscarla"
289
00:14:56,300 --> 00:14:59,100
- Así que tomé un vuelo esa noche
290
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
volé a casa
291
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
tomé mi bolso...
292
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
y tuve que buscarla primero
293
00:15:04,200 --> 00:15:07,100
porque no la había usado en un tiempo
294
00:15:07,100 --> 00:15:08,400
y no tenía idea donde estaba.
295
00:15:08,800 --> 00:15:11,700
osea, mis cosas estaban limpias y empacadas
296
00:15:12,200 --> 00:15:14,300
tuve un viaje rápido a ...
297
00:15:15,300 --> 00:15:17,400
Texas y regresé inmediatamente a New York.
298
00:15:20,100 --> 00:15:24,200
Wrestlemania 35 7 de Abril, 2019
299
00:15:26,200 --> 00:15:27,300
- ¿En que dirección está el Set?
300
00:15:27,300 --> 00:15:27,800
¿Alguien sabe?
301
00:15:27,800 --> 00:15:28,400
- Por aquí
302
00:15:28,400 --> 00:15:28,900
- ¿Por aquí?
303
00:15:28,900 --> 00:15:30,100
- ¿Gorilla?
304
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
- Puedes correr pero no esconderte
305
00:15:32,400 --> 00:15:33,600
Liverpool es muy pequeño
306
00:15:34,000 --> 00:15:35,300
Mi esposa estuvo en un tour de los beatles
307
00:15:35,300 --> 00:15:36,000
Te estoy buscando
308
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Todos los caminos conducen a casa.
309
00:15:38,000 --> 00:15:38,500
(Juego de palabras de Flair)
310
00:15:38,600 --> 00:15:39,300
- Muy ingenioso.
311
00:15:43,200 --> 00:15:45,400
El domingo, todo se volvió muy real.
312
00:15:46,300 --> 00:15:46,700
- ¿Cómo estás?
313
00:15:46,700 --> 00:15:47,000
- Me alegro de verte
- ¿Cómo estás?
314
00:15:47,000 --> 00:15:47,500
- Me alegro de verte
315
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
- ¿Quieres salir conmigo?
316
00:15:49,200 --> 00:15:50,800
- Toda la noche, no tengo nada que hacer.
317
00:15:51,500 --> 00:15:52,300
- Nos ponemos al día.
318
00:15:52,300 --> 00:15:53,200
- Si, absolutamente..
319
00:15:54,200 --> 00:15:59,000
- Estuvo bien durante el día con Michelle y Kaia.
320
00:15:59,600 --> 00:16:00,800
- Asombroso como de costumbre.
321
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
- Siempre es impresionante.
322
00:16:03,600 --> 00:16:05,900
- No había presión, ninguna preocupación ...
323
00:16:06,200 --> 00:16:07,700
... sobre que iba a hacer en un combate.
324
00:16:07,800 --> 00:16:09,100
- Creo que he envejecido, viejo.
325
00:16:09,100 --> 00:16:09,800
- Si
326
00:16:10,600 --> 00:16:12,100
- Solo digo, aquí estamos.
327
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Soy un espectador.
328
00:16:15,300 --> 00:16:17,500
- Solo un día divertido, pasando un poco el rato.
329
00:16:17,700 --> 00:16:18,800
- ¿Tuviste que volver a casa?
330
00:16:18,800 --> 00:16:19,300
- Si
331
00:16:21,600 --> 00:16:24,100
- Hablé con mucha gente con la que nunca puedo hablar.
332
00:16:24,300 --> 00:16:25,700
- Primera vez en 14 años.
333
00:16:25,700 --> 00:16:26,100
- Si
334
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
- Fue extraño, no tenerlo en la cartelera.
335
00:16:30,000 --> 00:16:31,900
- Haré algunos de tus movimientos esta noche.
336
00:16:31,900 --> 00:16:33,600
- Hazlos bien, hermano.
337
00:16:33,600 --> 00:16:34,500
Está bien.
338
00:16:36,400 --> 00:16:40,200
- Pero había una parte de mi, que estába muy feliz de que no estuviese
339
00:16:40,200 --> 00:16:41,900
y se que suena extraño
340
00:16:42,000 --> 00:16:43,900
pero amo al tipo.
341
00:16:44,300 --> 00:16:49,400
No quiero verlo irse de este negocio en mala forma.
342
00:16:49,400 --> 00:16:52,000
Así que estaba bien no verlo en la cartelera
343
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
y que se diera un respiro.
344
00:16:54,100 --> 00:16:56,500
Si alguien se merece un respiro, es ese tipo.
345
00:16:57,300 --> 00:16:58,200
- ¿Qué pasa viejo?
346
00:16:58,200 --> 00:16:59,100
- ¿Qué pasa, Hermano?
347
00:16:59,300 --> 00:16:59,900
- ¿Cómo estás?
348
00:17:00,200 --> 00:17:00,800
- Estoy bien.
349
00:17:01,500 --> 00:17:02,900
- Vivimos en la misma ciudad.
350
00:17:03,100 --> 00:17:05,300
Nuestras esposas hacen ejercicio juntas.
351
00:17:05,300 --> 00:17:06,600
Nuestros hijos juegan juntos
352
00:17:06,600 --> 00:17:07,800
Llevo a los niños a tomar helado.
353
00:17:08,300 --> 00:17:09,600
- ¿Qué está pasando?
354
00:17:09,800 --> 00:17:11,300
¿Qué estás haciendo?
355
00:17:11,300 --> 00:17:13,000
- Más vale que le des un abrazo al señor Mark.
356
00:17:13,000 --> 00:17:14,600
- Podrías haberme asustado.
357
00:17:16,100 --> 00:17:17,600
¿Que pasa, dulzura?
358
00:17:18,000 --> 00:17:20,200
- Cuando estamos juntos, nunca hablamos de lucha libre
359
00:17:20,300 --> 00:17:22,200
pero egoistamente como fan
360
00:17:22,300 --> 00:17:24,000
aún quiero verlo en Wrestlemania.
361
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
- Espera un minuto.
362
00:17:27,600 --> 00:17:29,500
Estoy muriendo, estoy muriendo.
363
00:17:32,400 --> 00:17:35,800
- Lo siento, hijo de ..
364
00:17:38,300 --> 00:17:39,700
- No tuve nada que ver con eso.
365
00:17:40,000 --> 00:17:42,600
Un profesional traería su indumentaria, siempre.
366
00:17:42,600 --> 00:17:42,700
-Error de principiante
Un profesional traería su indumentaria, siempre.
367
00:17:42,700 --> 00:17:43,200
-Error de principiante
368
00:17:43,600 --> 00:17:45,000
- y siempre aquí arriba
369
00:17:45,900 --> 00:17:47,100
donde mis manos puedan alcanzarla
370
00:17:47,100 --> 00:17:49,200
- Pero un profesional me habría agendado para empezar.
371
00:17:56,700 --> 00:17:57,500
Está bien
372
00:18:00,200 --> 00:18:01,700
- No irás con esa camisa, ¿Cierto?
373
00:18:02,500 --> 00:18:04,400
- Por el resto del día, si.
374
00:18:05,800 --> 00:18:08,000
Forzaste los límites, ayer.
375
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
- No, no.
376
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
- Podrías haber aplazado eso una semana.
377
00:18:15,100 --> 00:18:18,100
- Hay un Giant Gonzales ...
378
00:18:18,300 --> 00:18:20,100
... que viene de ... ¿ de donde demonios viene?
379
00:18:20,100 --> 00:18:22,100
Es su hijo quién está de regreso ahora.
380
00:18:23,700 --> 00:18:25,300
- No me queda lo suficiente para eso.
381
00:18:35,300 --> 00:18:36,400
- He dicho esto antes
382
00:18:36,400 --> 00:18:38,100
Escuché a Mick Jagger decir esto:
383
00:18:38,500 --> 00:18:40,000
Dijo que no podía entender a la gente
384
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
que se toma algo "bueno" para prenderse para dar un show
385
00:18:42,000 --> 00:18:44,400
Dijo que entendía tomarse algo para "bajar".
386
00:18:45,000 --> 00:18:48,500
La reacción de una audiencia en vivo es lo mejor.
387
00:18:51,600 --> 00:18:56,000
- Más de 80.000 fans de WWE estarán aquí esta noche.
388
00:18:56,600 --> 00:19:00,100
¡Esto es Wrestlemania!
389
00:19:01,300 --> 00:19:03,100
- Eso es lo que la gente extraña más.
390
00:19:04,500 --> 00:19:06,100
- No fue hasta que el show empezó.
391
00:19:06,100 --> 00:19:07,500
Hasta que fuimos a Gorilla.
392
00:19:08,200 --> 00:19:09,700
Estábamos viendo el show desde allí.
393
00:19:11,000 --> 00:19:12,700
Fue entonces cuando realmente me di cuenta:
394
00:19:13,700 --> 00:19:15,300
Debería estar allí.
395
00:19:17,800 --> 00:19:19,400
- Creo que no estaba emocionalmente listo
396
00:19:19,400 --> 00:19:21,500
para estar sentado en Gorilla, no haciendo nada.
397
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
Estando tan cerca de la acción
398
00:19:23,200 --> 00:19:25,400
pero no estando allí después de todos estos años.
399
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
Creo que eso jugó con su mente un poco.
400
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Lo que es difícil de ver.
401
00:19:35,300 --> 00:19:36,500
- Fue una noche dura.
402
00:19:38,600 --> 00:19:40,500
Sentado allí mirando el show.
403
00:19:41,300 --> 00:19:45,600
Pensando en mi cabeza que debería estar allí y no ...
404
00:19:58,200 --> 00:20:02,000
Me hizo saber que todavía había pasión allí.
405
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
Quizá avanzar hacia adelante será más fácil
406
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
ahora que he pasado por esto.
407
00:20:08,400 --> 00:20:09,300
- ¿Te estás yendo?
408
00:20:10,400 --> 00:20:11,700
- Los acompañaré a la salida.
409
00:20:12,200 --> 00:20:14,900
- Si logro pasar el día de hoy sin trabajar
410
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
creo que podré arreglármelas.
411
00:20:18,700 --> 00:20:19,500
Es lo que es.
412
00:20:20,100 --> 00:20:24,500
Simplemente lo tomaremos un día a la vez desde ahora.
413
00:20:25,000 --> 00:20:26,900
Mañana será mi Wrestlemania, supongo...
414
00:20:29,400 --> 00:20:30,000
- No
415
00:20:40,600 --> 00:20:43,700
RAW 8 de Abril, 2019.
416
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
- Esta es la famosa maleta, justo allí.
417
00:20:47,000 --> 00:20:49,700
Viajó por todo el país para asegurarse de estar aquí.
418
00:20:52,700 --> 00:20:53,500
Increíble.
419
00:20:54,100 --> 00:20:55,200
Las cosas que hacemos.
420
00:20:57,900 --> 00:20:59,600
- Siempre tenemos la mentalidad de "mantente preparado"
421
00:20:59,600 --> 00:21:00,700
así no tienes que prepararte.
422
00:21:03,800 --> 00:21:05,100
Él siempre dice:
423
00:21:05,100 --> 00:21:07,300
"Si mi número es marcado, estaré listo para ir."
424
00:21:08,900 --> 00:21:10,500
y esa fue su mentalidad.
425
00:21:14,400 --> 00:21:18,900
- Cada Superestrella quiere hacerse un nombre con Elias
426
00:21:18,900 --> 00:21:20,200
Lo entiendo, eres un fan.
427
00:21:20,700 --> 00:21:22,200
pero recuerda mis palabras
428
00:21:22,500 --> 00:21:24,400
El próximo en interrumpirme
429
00:21:25,100 --> 00:21:26,400
es hombre muerto.
430
00:21:31,100 --> 00:21:32,600
- Oh, Dios.
431
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
- Es The Undertaker.
432
00:21:37,300 --> 00:21:39,300
- ¡Undertaker!
433
00:21:39,800 --> 00:21:41,900
¡Undertaker!
434
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
- ¡Chokeslam!
435
00:21:45,400 --> 00:21:48,700
directo al infierno del Fenómeno.
436
00:21:50,800 --> 00:21:53,400
y es absolutamente increíble.
437
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
- Estába feliz de cómo resultó todo esta noche.
438
00:22:03,300 --> 00:22:06,400
Se que estamos construyendo el gran show en Arabia.
439
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
y eso es importante para mi
440
00:22:09,000 --> 00:22:14,000
Sólo porque el hecho de la última vez en Arabia
441
00:22:14,000 --> 00:22:18,500
no fue muy bueno para mí, ni para nadie más.
442
00:22:19,600 --> 00:22:21,000
Así que un poco de redención.
443
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
por mi último viaje a Arabia
444
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
y sacarme de mi ensimismamiento.
445
00:22:30,500 --> 00:22:32,200
Fue Triple H quién me llamó
446
00:22:32,500 --> 00:22:33,100
preguntandome:
447
00:22:33,100 --> 00:22:35,200
"¿Que piensas sobre trabajar con Goldberg ...
448
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
... en Arabia?"
449
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
Estába como: WOW
450
00:22:42,700 --> 00:22:44,600
En el papel, es algo grande.
451
00:22:46,100 --> 00:22:47,400
Nunca he trabajado con él.
452
00:22:48,000 --> 00:22:49,400
En este punto de mi carrera
453
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
no tienes muchas oportunidades
454
00:22:51,600 --> 00:22:53,900
de trabajar con alguien de esa magnitud.
455
00:22:54,300 --> 00:22:56,600
por primera vez en la historia
456
00:23:00,800 --> 00:23:02,300
RAW 3 de Junio, 2019
457
00:23:04,200 --> 00:23:05,300
- ¿Una cámara en mi cara aquí?
458
00:23:05,300 --> 00:23:05,700
- Si
459
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
No puedes ser un Imbécil.
460
00:23:08,700 --> 00:23:09,500
- Si, puedo.
461
00:23:09,500 --> 00:23:10,600
Es lo que hago.
462
00:23:10,600 --> 00:23:11,400
- Es lo que haces.
463
00:23:12,300 --> 00:23:14,200
- Se convirtió en el personaje.
464
00:23:14,300 --> 00:23:16,200
Ve una camara, él está en personaje.
465
00:23:16,200 --> 00:23:17,600
- Inmediatamente.
466
00:23:18,200 --> 00:23:18,900
¡Bang!
467
00:23:19,000 --> 00:23:19,800
Tengo luz verde.
468
00:23:20,600 --> 00:23:21,300
- Oh, bien.
469
00:23:21,300 --> 00:23:22,400
¿Qué vas a hacer?
470
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
- Algo menor, pero nada importante.
471
00:23:27,700 --> 00:23:30,400
- ¿Vas a regresar? o ...
472
00:23:31,300 --> 00:23:32,400
- Voy a volver.
473
00:23:33,400 --> 00:23:34,100
- No puedo creer esto
474
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
Solía tener derrames cerebrales aquí.
475
00:23:36,100 --> 00:23:37,600
- No puedo creer que estes en Texas.
476
00:23:37,800 --> 00:23:39,100
- En mi ciudad natal
477
00:23:39,700 --> 00:23:41,400
nunca saldrías de aquí con vida.
478
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
- La importancia de Goldberg.
479
00:23:47,500 --> 00:23:49,500
La importancia de The Undertaker.
480
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
poder hacer eso por primera vez
481
00:23:52,200 --> 00:23:53,300
es muy emocionante.
482
00:23:54,600 --> 00:23:56,900
Así que estoy esperando eso.
483
00:23:57,000 --> 00:24:03,800
y espero que podamos cumplir las expectativas.
484
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
- Esto terminó.
485
00:24:19,400 --> 00:24:20,000
¿Cómo estás?
486
00:24:20,000 --> 00:24:20,400
- Bien.
487
00:24:20,500 --> 00:24:21,200
- Bueno verte.
488
00:24:21,200 --> 00:24:22,300
- ¿Donde está tu hermosa esposa?
489
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
- Siendo hermosa en algún lugar.
490
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Ella está justo allí.
491
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
- Oh, la encontraré.
492
00:24:27,000 --> 00:24:27,800
- Te ves bien.
493
00:24:27,800 --> 00:24:29,400
- Gracias, no es lo que parece.
494
00:24:30,600 --> 00:24:32,100
- ¿Te han dicho que te jodieron la cara?
495
00:24:32,100 --> 00:24:32,600
- Si.
496
00:24:34,200 --> 00:24:35,600
- Se reventó el lapiz azul.
497
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
- No se si sabías.
498
00:24:38,200 --> 00:24:39,700
- Amo que estos pequeños imbéciles
499
00:24:39,700 --> 00:24:41,200
aún eran niños cuando empecé aquí.
500
00:24:42,600 --> 00:24:46,200
Quiero decir, no me refiero a ti, Seth.
501
00:24:46,300 --> 00:24:47,100
- Ese soy yo.
502
00:24:49,300 --> 00:24:50,400
- Si filmas esto en el pasillo
503
00:24:50,400 --> 00:24:51,500
la gente va a pasar justo a tu lado.
504
00:24:51,500 --> 00:24:52,400
- Los cameos, Hombre.
505
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
Estoy buscando los cameos, los tipos populares.
506
00:24:54,700 --> 00:24:55,500
Adelante, Bubba.
507
00:24:55,500 --> 00:24:57,300
¿Estás bromeando? Tu eres el Miz.
508
00:24:58,400 --> 00:25:00,500
Es bueno que la gente venga a saludar.
509
00:25:03,500 --> 00:25:06,000
Presentando sus respetos, como si fuese el Padrino:
510
00:25:06,900 --> 00:25:08,600
"Hazme una oferta que no pueda rechazar"
511
00:25:11,200 --> 00:25:12,000
- No se, hombre.
512
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
Necesito hablar con el jefe.
513
00:25:14,200 --> 00:25:15,100
Eso es lo que necesito.
514
00:25:16,450 --> 00:25:18,100
Olvido lo largos que son estos días.
515
00:25:19,700 --> 00:25:21,200
¿Quién se escabulle detrás de mi?
516
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
Oh, Dios.
517
00:25:25,900 --> 00:25:26,500
¿Rígido?
518
00:25:27,100 --> 00:25:27,890
- ¿Rígido?
519
00:25:28,100 --> 00:25:29,400
- No, no, deja buscar mi rango.
520
00:25:30,000 --> 00:25:31,100
Recuerdo eso.
521
00:25:31,100 --> 00:25:33,400
- Tengo mi rango ahora mismo.
522
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
- Saben, estamos intentando hacer un show aquí.
523
00:25:37,100 --> 00:25:38,500
- Lo se, estoy tratando de ayudarte.
524
00:25:41,600 --> 00:25:42,640
Tengo lo que quería.
525
00:25:42,700 --> 00:25:44,800
Primera vez, quizás en 29 años.
526
00:25:45,100 --> 00:25:46,800
Él escuchó mi sugerencia.
527
00:25:48,900 --> 00:25:50,600
No se si debería estar preocupado o no.
528
00:25:53,400 --> 00:25:55,400
podría disfrutarlo ahora, mientras puedo.
529
00:25:56,000 --> 00:25:57,100
- Hey, Lance, ¿Cómo estás, hombre?
530
00:25:57,100 --> 00:25:57,400
- Levi.
- Hey, Lance, ¿Cómo estás, hombre?
531
00:25:57,400 --> 00:25:57,500
- Levi.
532
00:26:01,800 --> 00:26:03,400
- Levi, ¿Como está, señor?
533
00:26:04,100 --> 00:26:04,800
¿Cómo estás?
534
00:26:04,800 --> 00:26:05,700
- Bien ¿Cómo estás?
535
00:26:05,800 --> 00:26:06,000
- Estoy muy bien.
536
00:26:06,000 --> 00:26:06,500
- Es The Undertaker.
- Estoy muy bien.
537
00:26:06,500 --> 00:26:06,800
- Es The Undertaker.
538
00:26:07,200 --> 00:26:08,000
- Él vive aquí.
539
00:26:08,400 --> 00:26:10,300
- McConaughey y yo somos
540
00:26:10,300 --> 00:26:13,500
grandes fans de los Longhorns de la Universidad de Texas.
541
00:26:14,800 --> 00:26:18,200
Es genial que hayan hecho planes de salir y ver el show.
542
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
- Adios, chicos, un placer.
543
00:26:19,700 --> 00:26:20,400
Nos vemos, viejo.
544
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
- Llévate a mi equipo de filmación.
545
00:26:24,200 --> 00:26:25,500
- Él está realmente nervioso.
546
00:26:25,800 --> 00:26:27,100
Necesitamos hablar con él.
547
00:26:27,300 --> 00:26:27,900
- Novato.
548
00:26:28,000 --> 00:26:28,600
- Novato
549
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
- ¡Undertaker!
550
00:26:38,400 --> 00:26:40,200
¡Undertaker!
551
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
¡Undertaker!
552
00:26:43,300 --> 00:26:45,200
- ¿Alguna vez te has preguntado qué pasa ...
553
00:26:45,200 --> 00:26:50,100
... cuando te enfrentas cara a cara con la muerte por primera vez?
554
00:26:52,200 --> 00:26:54,100
¿El cielo se vuelve oscuro?
555
00:26:55,300 --> 00:26:59,000
¿El suelo comienza abrirse a tus pies?
556
00:27:01,200 --> 00:27:02,450
Goldberg ...
557
00:27:03,400 --> 00:27:04,600
... este viernes
558
00:27:05,500 --> 00:27:09,000
obtendrás las respuestas a todas esas preguntas.
559
00:27:09,700 --> 00:27:11,000
Goldberg ...
560
00:27:12,000 --> 00:27:13,700
¡Tú eres el siguiente!
561
00:27:17,500 --> 00:27:19,100
En Super Showdown
562
00:27:19,800 --> 00:27:26,100
descansarás en paz.
563
00:27:31,300 --> 00:27:38,500
- El Fenómeno se enfrentará a Goldberg por primera vez.
564
00:27:39,000 --> 00:27:43,200
- Este combate se construye solo, incluso sin tener contacto entre nosotros.
565
00:27:43,700 --> 00:27:48,100
- Dos de las fuerzas más dominantes en el entretenimiento deportivo
566
00:27:48,200 --> 00:27:50,500
chocarán este viernes.
567
00:27:51,100 --> 00:27:55,200
- Sólo tengo que ir, subirme al avión, volar hasta allí y hacerlo.
568
00:28:05,200 --> 00:28:09,400
- Estás viendo en vivo un King Abdullah Sports City Stadium
569
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
repleto en el reino de Arabia Saudita.
570
00:28:11,400 --> 00:28:14,700
¡Esto es Super Showdown!
571
00:28:15,800 --> 00:28:18,200
- La espectacularidad y todo lo que está pasando.
572
00:28:18,200 --> 00:28:19,300
esto es algo grande.
573
00:28:19,600 --> 00:28:22,400
Estoy ansioso por darle a un nuevo grupo de fans
574
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
una muestra de mi viejo yo.
575
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
- Esta es una gran pelea
576
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
en nuestro evento principal en Super Showdown.
577
00:28:28,300 --> 00:28:30,000
Goldberg, Undertaker.
578
00:28:31,100 --> 00:28:33,800
- Hay muy pocos combates de ensueño
579
00:28:33,800 --> 00:28:36,000
que quedan en este negocio, este es uno de ellos.
580
00:28:36,500 --> 00:28:40,400
- Lo interesante de este encuentro es que a fines de los 90's
581
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
estos hombres se enfrentaron, pero nunca en contra del otro.
582
00:28:45,800 --> 00:28:48,500
Ellos se enfrentaron en Monday Night Nitro y Monday Night Raw
583
00:28:48,500 --> 00:28:50,900
en la guerra de los lunes por la noche.
584
00:28:50,900 --> 00:28:52,900
Fueron pilares de esos shows.
585
00:28:54,100 --> 00:28:56,000
Aquí, esta noche por primera vez
586
00:28:56,000 --> 00:28:58,100
lucharán en Super Showdown.
587
00:29:00,200 --> 00:29:01,800
¡Goldberg con una lanza!
588
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
¡Una Lanza de Goldberg!
589
00:29:04,700 --> 00:29:07,300
El hombre muerto se levanta.
590
00:29:08,900 --> 00:29:11,000
Taker azotado a través del Ring, contra el esquinero.
591
00:29:11,000 --> 00:29:11,900
Ahí viene Goldberg.
592
00:29:11,900 --> 00:29:13,000
¡Oh Dios!
593
00:29:15,400 --> 00:29:17,500
Goldberg pudo haberse abierto de par en par
594
00:29:17,500 --> 00:29:18,800
cuando fue hacia la esquina.
595
00:29:20,300 --> 00:29:22,600
- Bill tuvo una conmoción cerebral desde el comienzo
596
00:29:23,100 --> 00:29:23,900
Estoy asumiendo eso.
597
00:29:23,900 --> 00:29:26,200
Creo que tenía una herida en la cabeza.
598
00:29:33,800 --> 00:29:36,000
Si vas en último lugar, quieres ser capaz de cumplir
599
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
y quieres que piensen cuando se vayan:
600
00:29:38,000 --> 00:29:42,200
"¡Wow! acabamos de ver a Undertaker y Goldberg en acción"
601
00:29:42,700 --> 00:29:45,900
- No hay manera de que Goldberg sea capaz de hacerle esto a The Undertaker.
602
00:29:46,100 --> 00:29:47,300
¡Oh, dios mio!
603
00:29:49,300 --> 00:29:52,200
- Goldberg quería el Jackhammer, no pudo hacerlo del todo.
604
00:29:53,700 --> 00:29:54,500
- Fue un desastre.
605
00:29:59,000 --> 00:30:00,400
No fue nada que él haya querido
606
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
Estoy segura que no fue nada de lo que Goldberg quizo
607
00:30:02,400 --> 00:30:03,500
o que los fans quisieran.
608
00:30:05,500 --> 00:30:08,300
- Ahora, Undertaker con un Choke Slam a Goldberg.
609
00:30:08,700 --> 00:30:11,000
Ahí está la cobertura, por el hombre muerto ...
610
00:30:11,000 --> 00:30:11,900
y ha terminado.
611
00:30:17,100 --> 00:30:19,200
- Mis reacciones después del combate.
612
00:30:24,400 --> 00:30:26,200
Esa mirada de desámino en mi rostro ...
613
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
y la tenía, porque estába enojado.
614
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
Él estaba realmente decepcionado
615
00:30:33,800 --> 00:30:35,100
y yo estaba decepcionado.
616
00:30:37,800 --> 00:30:38,900
- Eso me destrozó
617
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
porque sabía lo mucho que le destrozaría a él.
618
00:30:40,900 --> 00:30:42,400
Pero sobre todo, su seguridad.
619
00:30:45,700 --> 00:30:46,300
Solo lo sabía
620
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
y lo supe cuando
621
00:30:48,100 --> 00:30:52,800
Estuvo a pulgadas, a centímetros de romperse el cuello.
622
00:30:56,300 --> 00:30:57,700
Envié un mensaje a nuestros médicos
623
00:30:57,700 --> 00:30:58,700
y dije: "¿Él está bien?"
624
00:31:02,000 --> 00:31:04,100
Normalmente, si está fuera y sé que algo ha pasado
625
00:31:04,100 --> 00:31:05,700
le envío un mensaje: "Cariño, ¿estás bien?"
626
00:31:05,700 --> 00:31:08,300
Normalmente es: "Si, estoy bien. No te preocupes, estoy bien"
627
00:31:09,100 --> 00:31:10,800
Le envié un mensaje: "¿Que tan malo fue?"
628
00:31:10,800 --> 00:31:12,900
Él dijo: "Mi espalda está destrozada"
629
00:31:12,900 --> 00:31:18,700
Para él, admitir que estába sufriendo un gran dolor.
630
00:31:19,500 --> 00:31:22,700
No puedo imaginar lo grave que fue en realidad.
631
00:31:26,100 --> 00:31:26,800
- Eso fue como:
632
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
"Wow, eso estuvo muy cerca de ser catastrófico"
633
00:31:34,100 --> 00:31:37,100
- Lo he visto pasar por muchas lesiones.
634
00:31:37,100 --> 00:31:38,600
He visto muchos momentos aterradores
635
00:31:38,600 --> 00:31:40,700
Pero esa vez, esa me llegó.
636
00:31:41,600 --> 00:31:43,000
Eso no se sintió bien en lo absoluto.
637
00:31:43,600 --> 00:31:44,300
Fue duro.
638
00:31:57,300 --> 00:31:59,400
- Tuve un largo vuelo de regreso a Estados Unidos
639
00:31:59,400 --> 00:32:01,700
mi espalda me estába molestando
640
00:32:01,700 --> 00:32:04,600
y estába como: "Hombre, quizás llegó el momento"
641
00:32:04,600 --> 00:32:07,300
Quizás te quedaste sin gas
642
00:32:08,500 --> 00:32:10,200
Tengo esposa e hijos.
643
00:32:10,800 --> 00:32:14,300
¿Estoy arriesgando una lesión permanente?
644
00:32:14,300 --> 00:32:18,600
Todas estas cosas inundan tu cabeza
645
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
después de que sucede algo como eso.
646
00:32:20,600 --> 00:32:25,100
Necesitaba darle una mirada honesta
647
00:32:26,300 --> 00:32:28,500
y evaluar donde estoy.
648
00:32:29,700 --> 00:32:30,400
¿Soy yo?
649
00:32:31,000 --> 00:32:35,200
Austin 12 de Junio, 2019.
650
00:32:36,600 --> 00:32:38,300
Empiezas a cuestionarte:
651
00:32:38,300 --> 00:32:39,100
"¿Soy yo?"
652
00:32:39,100 --> 00:32:41,400
"¿He fallado ese gran paso?"
653
00:32:42,000 --> 00:32:44,200
"¿Eres tú la razón por la que esto está sucediendo?"
654
00:32:45,400 --> 00:32:47,800
Así que tienes todas estas cosas pasando en tu cabeza.
655
00:32:48,100 --> 00:32:50,300
Luego tienes este dolor en la espalda
656
00:32:50,300 --> 00:32:51,600
y apenas puedes moverte
657
00:32:53,100 --> 00:32:54,300
Fue duro por un tiempo.
658
00:32:55,400 --> 00:32:57,600
- Sigues escuchando esa voz:
659
00:32:57,600 --> 00:32:59,800
"Realmente podría haberme lastimado mucho"
660
00:33:01,800 --> 00:33:02,900
Tuve suerte
661
00:33:03,100 --> 00:33:05,200
y él tuvo tanta, tanta suerte.
662
00:33:07,800 --> 00:33:10,200
pero sí, no puedo imaginar como eso afectó su cabeza
663
00:33:10,200 --> 00:33:11,100
porque afectó la mía.
664
00:33:13,100 --> 00:33:14,300
Antes del show en Arabia
665
00:33:14,300 --> 00:33:16,800
Había aceptado hacer el de "Extreme Rules"
666
00:33:17,500 --> 00:33:19,400
Entonces con eso en mi cabeza también.
667
00:33:19,700 --> 00:33:22,200
Existe alguna forma de...
668
00:33:22,600 --> 00:33:23,800
¿Puedo salirme de esto?
669
00:33:25,000 --> 00:33:27,100
¿Necesito salir de esto?
670
00:33:27,500 --> 00:33:31,700
Estaba abrumado con todos estos pensamientos negativos
671
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
en mi cabeza.
672
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
Saliendo de Arabia.
673
00:33:47,400 --> 00:33:48,200
- ¿Como está, señor?
674
00:33:49,300 --> 00:33:49,700
Bien.
675
00:33:52,600 --> 00:33:55,800
Será Roman Reigns y The Undertaker versus
676
00:33:55,800 --> 00:33:58,000
Shane McMahon y Drew McIntyre esta noche.
677
00:34:00,200 --> 00:34:03,100
- Esto es lo que McIntyre y McMahon querían hacer:
678
00:34:03,300 --> 00:34:05,700
acabar con "The Big Dog" de una vez por todas.
679
00:34:06,200 --> 00:34:09,800
- Shane en la cuerda superior, buscando el costa a costa.
680
00:34:13,400 --> 00:34:14,600
¿Estás bromeando?
681
00:34:16,000 --> 00:34:17,800
¡Undertaker está aquí!
682
00:34:20,300 --> 00:34:21,900
¡Él Fenómeno está aquí!
683
00:34:22,400 --> 00:34:25,500
¡Él Fenómeno con un Choke Slam!
684
00:34:28,300 --> 00:34:30,600
- Hablando de un salvador inesperado.
685
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
- Empiezas a escuchar cosas, gente hablando
686
00:34:37,200 --> 00:34:38,600
"Está muy viejo
687
00:34:38,600 --> 00:34:40,200
no debería hacer esto o lo otro"
688
00:34:40,200 --> 00:34:41,800
Está en mi decidirlo.
689
00:34:42,600 --> 00:34:43,900
Tan crítico como ellos son
690
00:34:43,900 --> 00:34:45,500
soy el doble de autocrítico
691
00:34:45,700 --> 00:34:47,500
y mantengo el más alto estándar.
692
00:34:48,300 --> 00:34:50,000
Sin importar cómo me sienta
693
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
o por cuánto tiempo lo he estado haciendo.
694
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
Tengo expectativas, sabes
695
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
cada vez que salgo
696
00:34:56,700 --> 00:34:58,850
quiero cumplir esas expectativas.
697
00:34:59,900 --> 00:35:02,400
Me gustaría meter la mano en la bolsa de trucos
698
00:35:02,400 --> 00:35:08,800
buscar hondo y sacar una performance
699
00:35:09,300 --> 00:35:11,300
que haga a la gente olvidar Arabia Saudita.
700
00:35:11,600 --> 00:35:13,300
o al menos el último viaje.
701
00:35:15,800 --> 00:35:19,000
Nada de lo que he hecho en el pasado importa.
702
00:35:20,500 --> 00:35:22,300
Básicamente, ¿qué voy a hacer esta noche?
703
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
- Estaba buscando una Dr Pepper dietética
704
00:35:29,200 --> 00:35:31,100
porque ustedes son las únicas personas que conozco
705
00:35:31,100 --> 00:35:32,000
que beben esa mierda.
706
00:35:32,000 --> 00:35:32,800
- DDP
707
00:35:32,800 --> 00:35:33,300
- Detente
708
00:35:33,300 --> 00:35:36,000
- Espera, no digas eso, es una soda.
709
00:35:36,500 --> 00:35:37,600
Está bien.
710
00:35:37,600 --> 00:35:40,100
- Solo acorté la palabra, no te alteres.
711
00:35:40,100 --> 00:35:41,200
Sé que soy atractivo* (Juego de palabras)
712
00:35:41,200 --> 00:35:43,000
- Yo no salí con eso, el salió con eso.
713
00:35:44,500 --> 00:35:47,000
- La gente que lo ve desde fuera ...
714
00:35:47,300 --> 00:35:49,000
me dice que debería dejarlo hasta aqui
715
00:35:49,000 --> 00:35:51,100
"hiciste demasiado dinero, ya has terminado con esto."
716
00:35:51,300 --> 00:35:51,900
- Taker.
717
00:35:52,400 --> 00:35:53,200
- ¿Cómo estas?
718
00:35:54,100 --> 00:35:54,700
Estoy bien.
719
00:35:58,800 --> 00:36:00,100
- Realmente no es sobre el dinero.
720
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
Es sobre la pasión.
721
00:36:05,300 --> 00:36:08,600
Esto siempre ha sido lo único en mi vida que conozco.
722
00:36:08,800 --> 00:36:11,800
Se, sin duda
723
00:36:12,100 --> 00:36:14,500
en este punto, tengo todas las respuestas
724
00:36:14,500 --> 00:36:16,900
Se que hacer en las situaciones
725
00:36:17,400 --> 00:36:23,100
No siempre sabes estas cosas como esposo, como padre.
726
00:36:23,300 --> 00:36:28,500
Esta es la única cosa en la que siento en que si algo sucede
727
00:36:29,600 --> 00:36:30,700
yo tengo la respuesta.
728
00:36:31,700 --> 00:36:35,900
- Pienso que este es uno de los negocios más adictivos que hay
729
00:36:36,500 --> 00:36:42,200
Es tan grandioso en su mejor nivel.
730
00:36:42,200 --> 00:36:46,400
Es la forma perfecta de entretenimiento si realmente lo amas
731
00:36:46,400 --> 00:36:49,700
El talento con el que estás en la carretera es tu familia.
732
00:36:50,000 --> 00:36:52,600
La gente con la que estás en el ring es tu familia.
733
00:36:53,100 --> 00:36:55,000
- Mantente preparado, así no tienes que prepararte.
734
00:36:56,200 --> 00:36:59,100
- Es adictiva, esa conexión, esa electricidad
735
00:36:59,100 --> 00:37:01,100
esa reacción de los fans, todo eso.
736
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
- Creo que probablemente lo más importante es mirarse al espejo:
737
00:37:06,000 --> 00:37:07,700
"¿Estoy listo para ese cambio?"
738
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
Porque también existe
739
00:37:09,900 --> 00:37:11,700
una comodidad con ese día de la marmota.
740
00:37:12,000 --> 00:37:14,600
Es una familiaridad con cosas que conoces.
741
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Se que suena como a un traficante de drogas.
742
00:37:17,700 --> 00:37:18,400
¿Cierto?
743
00:37:18,600 --> 00:37:22,100
Así que cualquier adicción es mala
744
00:37:22,100 --> 00:37:23,500
incluso si son cosas saludables.
745
00:37:26,200 --> 00:37:27,500
- Este es el único lugar
746
00:37:27,500 --> 00:37:30,500
la única cosa en la que siempre he estado seguro
747
00:37:30,500 --> 00:37:34,000
y ha sido muy difícil alejarme.
748
00:37:35,300 --> 00:37:37,500
En un cierto punto, ¿Es Orgullo?
749
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
¿Es ego?
750
00:37:40,700 --> 00:37:42,000
y ...
751
00:37:42,400 --> 00:37:44,200
también existe una ética de trabajo
752
00:37:44,400 --> 00:37:46,700
y el querer estar ahi por Vince y la Compañía.
753
00:37:47,500 --> 00:37:49,800
Creo que muchas de esas cosas pesan sobre él.
754
00:37:52,700 --> 00:37:55,400
- En los últimos años he tenido esta lucha interna
755
00:37:55,400 --> 00:37:57,100
de no quedarme mucho tiempo
756
00:37:57,100 --> 00:37:58,700
y convertirme en una parodia de mi mismo.
757
00:37:59,700 --> 00:38:01,800
No puedo negar que Padre tiempo se está acercando
758
00:38:01,800 --> 00:38:02,500
no puedo.
759
00:38:04,300 --> 00:38:08,000
- Siempre bromeábamos sobre quién se retiraría primero.
760
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Por supuesto fui yo, y por mucho.
761
00:38:11,300 --> 00:38:14,400
Me retiré en Wrestlemania 19 contra The Rock.
762
00:38:15,300 --> 00:38:17,600
- El negocio seguirá mucho después de Steve Austin,
763
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
The Undertaker, The Rock, o de cualquiera aquí.
764
00:38:20,000 --> 00:38:21,400
Esa es la naturaleza de la bestia.
765
00:38:21,800 --> 00:38:23,800
Nuestro tiempo llega y nuestro tiempo se va.
766
00:38:23,800 --> 00:38:27,200
¿Sabes qué? Su legado está construido y establecido.
767
00:38:27,800 --> 00:38:30,500
A todos nos llega el llamado alguna vez.
768
00:38:31,700 --> 00:38:33,000
- Él sabe que el fin está cerca.
769
00:38:33,000 --> 00:38:34,700
porque Padre Tiempo
770
00:38:34,700 --> 00:38:37,200
está sentado atrás tocándole el hombro
771
00:38:37,200 --> 00:38:39,200
y diciendo: "Hey, viejo, es hora"
772
00:38:39,700 --> 00:38:40,800
Pero es difícil de hacer.
773
00:38:42,700 --> 00:38:44,700
- No he hablado nada con Stone Cold
774
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
Shawn y yo hemos hablado un poco de eso
775
00:38:48,500 --> 00:38:52,000
y le he dicho en más de una ocasión:
776
00:38:52,000 --> 00:38:53,300
"Debería haberme ido contigo"
777
00:38:55,300 --> 00:38:56,100
- Esa es la cuestión
778
00:38:56,100 --> 00:38:58,300
tienes que llegar al punto en el que estés seguro
779
00:38:58,300 --> 00:39:00,100
de dar un paso atrás de ese retrato
780
00:39:00,100 --> 00:39:02,600
que has estado pintando durante los últimos 30 años,
781
00:39:02,600 --> 00:39:06,300
observarlo, estar agradecido, apreciarlo, estar contento con él
782
00:39:06,300 --> 00:39:10,100
y luego firmar tu nombre en la parte inferior, y alejarte de él.
783
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
- Es difícil alejarse de algo que amas
784
00:39:15,000 --> 00:39:16,850
y que has hecho toda tu vida adulta.
785
00:39:17,650 --> 00:39:19,350
Me costó mucho decir adiós.
786
00:39:20,500 --> 00:39:23,600
- Es uno de esos tipos que puede ser su peor enemigo.
787
00:39:23,700 --> 00:39:26,400
Porque ama este negocio,
788
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
y él es todo corazón.
789
00:39:28,700 --> 00:39:31,900
Si me dices que existe alguien que ama más este negocio
790
00:39:32,200 --> 00:39:33,500
tendrías que probarmelo.
791
00:39:34,100 --> 00:39:36,000
Creo que hay algo dentro de Taker
792
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
que se preocupa por lo que va a pasar
793
00:39:38,400 --> 00:39:39,700
con este negocio cuando se vaya.
794
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
Como si fuese su hijo
795
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
Le da miedo alejarse y dejar que siga por su cuenta.
796
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Siempre lo extrañarás
797
00:39:50,000 --> 00:39:51,200
pero me doy cuenta
798
00:39:51,600 --> 00:39:56,300
de que físicamente no puedo hacerlo al nivel que quiero.
799
00:39:57,200 --> 00:39:58,200
y a causa de eso
800
00:39:58,200 --> 00:39:59,800
es momento para mi de continuar
801
00:39:59,800 --> 00:40:01,300
hacia el siguiente capítulo de mi vida.
802
00:40:03,700 --> 00:40:06,400
y eso es lo que finalmente estoy preparado mentalmente para hacer.
803
00:40:10,000 --> 00:40:10,500
asi que ...
804
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
- Es una calurosa noche de verano en la costa este
805
00:40:17,800 --> 00:40:19,900
mientras nos preparamos para la única noche del año
806
00:40:19,900 --> 00:40:22,600
en la que WWE se vuelve "extrema".
807
00:40:22,600 --> 00:40:26,400
Estás viendo en vivo el Wells Fargo Center en Philadelphia.
808
00:40:26,400 --> 00:40:31,900
Mientras te damos la bienvenida a WWE Extreme Rules.
809
00:40:34,400 --> 00:40:39,300
El siguiente encuentro será un Combate sin restricciones.
810
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
- A medida que envejeces
811
00:40:41,500 --> 00:40:44,600
y estás rodeado de chicos más jóvenes
812
00:40:44,600 --> 00:40:47,600
que todo lo que tienen que hacer es pensarlo y moverse
813
00:40:47,600 --> 00:40:50,100
Cuando tú tienes que esforzarte un poco más.
814
00:40:52,100 --> 00:40:54,100
esas son las cosas que pasan por mi mente.
815
00:40:58,500 --> 00:41:00,900
La presión que estoy poniendo sobre mí ahora
816
00:41:00,900 --> 00:41:04,300
es mucho más que en el pasado.
817
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Mi corazón me dice: "sabes qué hacer ...
818
00:41:08,200 --> 00:41:09,300
sabes cómo hacerlo
819
00:41:10,300 --> 00:41:13,900
Solo sal allí y disfruta"
820
00:41:25,200 --> 00:41:26,900
Esta podría ser la última vez.
821
00:41:47,900 --> 00:41:49,400
- El mundo está observando esta noche
822
00:41:49,400 --> 00:41:52,500
el regreso de The Undertaker a Extreme Rules
823
00:41:52,500 --> 00:41:54,300
en donde hará equipo con Roman Reings
824
00:41:54,300 --> 00:41:56,200
contra McIntyre y McMahon.
825
00:41:56,700 --> 00:41:57,100
- ¡Silla!
826
00:41:59,500 --> 00:42:00,300
- y Undertaker ...
827
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
Recuerden, es sin restricciones.
828
00:42:03,400 --> 00:42:06,500
Roman Reigns se encuentra por primera vez con el metal.
829
00:42:07,700 --> 00:42:10,700
McIntyre y Shane han sido capaces de asumir el control.
830
00:42:10,700 --> 00:42:13,100
Ves a The Undertaker en el fondo, paseando.
831
00:42:13,500 --> 00:42:15,300
- Puedo decir que él se sintió bien.
832
00:42:16,400 --> 00:42:17,500
él estaba haciendo la mirada
833
00:42:17,500 --> 00:42:19,600
y zapateando, involucrando a los fans en ello.
834
00:42:23,000 --> 00:42:24,300
- Oh, no, no, no, no.
835
00:42:24,500 --> 00:42:25,200
¡Relevo!
836
00:42:25,200 --> 00:42:27,200
¡Aquí viene The Undertaker!
837
00:42:28,300 --> 00:42:30,300
- Esto es lo último que Shane McMahon quería.
838
00:42:34,200 --> 00:42:35,900
- Esto no va a ser bonito.
839
00:42:36,800 --> 00:42:37,700
¡Oh, Dios mio!
840
00:42:38,300 --> 00:42:39,100
¡Elias!
841
00:42:39,700 --> 00:42:42,200
¡Claymore por parte de McIntyre!
842
00:42:43,400 --> 00:42:45,100
Undertaker está indefenso.
843
00:42:45,500 --> 00:42:47,100
¡Shane en la cuerda superior!
844
00:42:53,200 --> 00:42:54,100
¡Codazo!
845
00:42:58,700 --> 00:43:01,100
- Por esto Shane McMahon es el mejor en el mundo.
846
00:43:05,300 --> 00:43:07,000
- Shane aún no ha terminado.
847
00:43:07,700 --> 00:43:09,400
Burlandose de The Undertaker.
848
00:43:14,200 --> 00:43:15,100
¡Oh!
849
00:43:16,600 --> 00:43:18,000
Shane vio un fantasma.
850
00:43:27,900 --> 00:43:30,000
Undertaker no se ha dado cuenta que está allí.
851
00:43:30,800 --> 00:43:31,800
¡Una Lanza!
852
00:43:34,800 --> 00:43:37,400
¡Tumba rompe cuellos!
853
00:43:39,200 --> 00:43:39,900
¡Uno!
854
00:43:39,900 --> 00:43:40,800
¡Dos!
855
00:43:40,900 --> 00:43:41,700
¡Tres!
856
00:43:46,200 --> 00:43:47,300
- Aquí están sus ganadores:
857
00:43:47,600 --> 00:43:49,400
El equipo de Roman Reigns
858
00:43:49,900 --> 00:43:55,300
y The Undertaker.
859
00:43:55,300 --> 00:43:57,300
- ¿Quién dijo que el Hombre muerto estaba acabado?
860
00:43:59,800 --> 00:44:02,500
- Una performance increíblemente dominante
861
00:44:03,300 --> 00:44:04,400
de The Undertaker
862
00:44:04,900 --> 00:44:07,400
y de su compañero por primera vez
863
00:44:07,600 --> 00:44:09,400
"The Big Dog" Roman Reings.
864
00:44:18,000 --> 00:44:21,300
- Increíble resurrección para The Undertaker.
865
00:44:21,600 --> 00:44:23,300
- Corey, no puedo recordar
866
00:44:23,600 --> 00:44:26,600
cuando The Undertaker se ha visto así de bien.
867
00:44:33,300 --> 00:44:36,100
- Fue divertido verlo, desde la perspectiva de un fanático,
868
00:44:36,100 --> 00:44:37,200
de esposa.
869
00:44:37,300 --> 00:44:38,400
fue tan entretenido.
870
00:44:40,400 --> 00:44:43,100
- The Undertaker puede ser el "Hombre muerto"
871
00:44:43,400 --> 00:44:46,500
pero estás viendo a una leyenda viviente.
872
00:44:47,700 --> 00:44:49,700
- Todo salió como debía ser.
873
00:44:50,300 --> 00:44:52,900
Habia energía, me sentí bien, me movía bien.
874
00:44:53,600 --> 00:44:55,400
- Disfrutenlo, Damas y caballeros.
875
00:44:55,800 --> 00:44:57,700
No sabemos cuantas veces
876
00:44:57,700 --> 00:44:59,700
seremos capaces de disfrutar
877
00:44:59,800 --> 00:45:01,400
lo que hemos visto esta noche.
878
00:45:02,500 --> 00:45:06,500
- Solo hay un hombre que ha resistido la prueba del tiempo.
879
00:45:10,700 --> 00:45:11,500
- Estaba como:
880
00:45:12,500 --> 00:45:13,200
"Eso es todo"
881
00:45:16,300 --> 00:45:17,100
- He terminado.
882
00:45:17,400 --> 00:45:18,500
Ya no estoy allí.
883
00:45:18,800 --> 00:45:20,600
- Bien, podemos hablar sobre eso.
884
00:45:21,600 --> 00:45:22,300
- Gracias.
885
00:45:24,500 --> 00:45:25,300
No está allí.
886
00:45:26,600 --> 00:45:28,400
- No se veía de esa forma esta noche.
887
00:45:29,900 --> 00:45:32,400
La sincronización estaba ahí. Todo estaba justo ahí.
888
00:45:32,600 --> 00:45:34,400
- Lo se, pero mi cuerpo no lo está.
889
00:45:35,100 --> 00:45:36,600
- Lo más importante es esto.
890
00:45:37,100 --> 00:45:38,600
Bueno, es mi cuerpo y mi futuro.
891
00:45:38,600 --> 00:45:39,000
Bien.
892
00:45:39,000 --> 00:45:41,400
Voy a salir, irme y pensar, pero ...
893
00:45:41,800 --> 00:45:44,400
No quería decirte esto
894
00:45:44,400 --> 00:45:46,200
Bueno, te lo estoy diciendo ahora, pero ...
895
00:45:47,200 --> 00:45:49,800
Necesito evaluarlo.
896
00:45:51,200 --> 00:45:53,500
- Mark, haré lo que decidas.
897
00:45:56,600 --> 00:45:58,100
- Eso fue hermoso, te lo digo.
898
00:45:58,100 --> 00:45:58,600
- Gracias.
899
00:45:59,800 --> 00:46:01,900
Desearía haber tenido esa energía hace unos años.
900
00:46:02,300 --> 00:46:03,200
- Te ves bien.
901
00:46:03,800 --> 00:46:05,500
- Eso estuvo bien, muy bien.
902
00:46:06,000 --> 00:46:06,800
- Gracias, hombre.
903
00:46:08,300 --> 00:46:10,100
Como dije, si esto es "El canto del cisne"
904
00:46:10,100 --> 00:46:11,500
quiero disfrutarlo
905
00:46:11,500 --> 00:46:13,500
y, sabes ...
906
00:46:15,000 --> 00:46:15,700
Veremos.
907
00:46:15,700 --> 00:46:16,600
Veremos que pasa.
908
00:46:16,600 --> 00:46:20,100
pero hubo una real sensación de calma.
909
00:46:20,700 --> 00:46:22,200
Sentí que tenía que fluir ahí fuera
910
00:46:22,800 --> 00:46:24,700
y ha pasado un tiempo desde que me sentí así.
911
00:46:26,400 --> 00:46:27,200
Se sintió bien.
912
00:46:28,600 --> 00:46:30,700
- Todos estamos buscando esa reacción.
913
00:46:31,300 --> 00:46:33,400
Creo que esa es la lucha más difícil
914
00:46:33,400 --> 00:46:35,400
que cualquiera de nosotros que ha estado ahí
915
00:46:35,400 --> 00:46:38,300
teniendo al público en la palma de nuestras manos se enfrentará.
916
00:46:38,300 --> 00:46:40,700
Es tratar de encontrar algo en la vida que te haga sentir
917
00:46:41,000 --> 00:46:43,200
lo que sentimos cuando estamos dentro de ese ring.
918
00:46:44,300 --> 00:46:47,000
- Si no has estado en esta industria, no lo entenderías.
919
00:46:48,800 --> 00:46:51,300
- Nunca hemos experimentado una vida normal.
920
00:46:52,100 --> 00:46:55,600
- Así que imaginar tu vida no siendo una Superestrella de WWE.
921
00:46:55,600 --> 00:46:58,500
No haciendo lo mismo.
922
00:46:59,100 --> 00:47:00,000
Eso es duro.
923
00:47:00,950 --> 00:47:03,000
- Hay más razones para decir si
924
00:47:03,100 --> 00:47:04,400
de las que hay para decir que no
925
00:47:04,400 --> 00:47:05,400
y marcharte.
926
00:47:07,100 --> 00:47:08,900
- Si, existe una lealtad hacia Vince.
927
00:47:09,600 --> 00:47:12,900
Pero creo que la verdad es que no es lealtad a Vince
928
00:47:12,900 --> 00:47:15,350
Es la lealtad a esto, todo esto.
929
00:47:16,700 --> 00:47:17,700
No es dinero
930
00:47:17,700 --> 00:47:19,900
no es fama, nada de eso.
931
00:47:19,900 --> 00:47:23,500
Son los momentos, es la emoción, es la conexión con los fans.
932
00:47:24,800 --> 00:47:25,700
Es el Dragón.
933
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
La lealtad es con el Dragón
934
00:47:30,700 --> 00:47:31,900
que estás persiguiendo.
935
00:47:33,500 --> 00:47:37,300
- Como que fue demasiado bueno.
936
00:47:38,250 --> 00:47:42,200
Ahora mismo estoy lleno de adrenalina
937
00:47:42,200 --> 00:47:44,100
y me siento bien por cómo han ido las cosas.
938
00:47:44,100 --> 00:47:45,300
Sabes, quizás ...
939
00:47:49,000 --> 00:47:50,400
me queden un par de combates más.
940
00:47:52,200 --> 00:47:53,300
Espera un segundo.
941
00:47:54,700 --> 00:47:58,300
Subtítulos por Andrés Bahamonde.
942
00:47:59,200 --> 00:48:00,800
En el capítulo final
943
00:48:01,300 --> 00:48:03,300
Undertaker: El Último Viaje.
944
00:48:03,500 --> 00:48:05,500
- Si no vuelvo a luchar en el ring, estoy bien.
945
00:48:06,400 --> 00:48:08,400
pero cuando empezamos todo esto, no lo estaba.
946
00:48:09,300 --> 00:48:10,700
- No estaba contando con él aún
947
00:48:10,700 --> 00:48:12,700
Siempre esperé que él regresara.
948
00:48:12,700 --> 00:48:14,700
- Tiene que haber algún final en alguna parte.
949
00:48:14,700 --> 00:48:16,900
- a pesar de todo, escribiré mi propia historia
950
00:48:16,900 --> 00:48:18,100
y mi propio final.
951
00:48:18,500 --> 00:48:21,400
- No tenía idea que eso sería la puerta de entrada.
952
00:48:21,800 --> 00:48:24,200
- Sonaba como si fuese hacer otro combate más.
953
00:48:24,300 --> 00:48:25,200
Voy a intentarlo.
954
00:48:25,200 --> 00:48:26,300
Todo lo que puede decir es no.
955
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
- Mark me vio y dijo:
956
00:48:27,600 --> 00:48:29,500
"No existe nadie mejor, podría ser mágico"
957
00:48:30,100 --> 00:48:31,800
- Cuando eres tan bueno como AJ Styles.
958
00:48:32,500 --> 00:48:34,700
Ese es un intrigante Dragón que perseguir.
959
00:48:38,800 --> 00:48:45,000
Agradecimientos a Paulina y a la comunidad de A Ras de Lona Podcast.
66864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.