All language subtitles for Undertaker The Last Ride 004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,000 Cuatro íconos, cuatro leyendas. 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Cuatro grandes de todos los tiempos. 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,550 - Quiero decir, es como un sueño. 4 00:00:15,900 --> 00:00:19,200 Los Hermanos de la destrucción vs D-Generation X 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,600 La mesa estaba servida para el éxito. 6 00:00:22,300 --> 00:00:23,400 - ¡Oh, Dios mio! 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 Arriba de las cuerdas, Hunter se golpeó fuerte. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,200 - Hunter se lesionó. 9 00:00:27,500 --> 00:00:28,800 Eso fue una mierda. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,500 - Shawn Michaels golpeó tan fuerte a Kane 11 00:00:31,500 --> 00:00:34,300 que hizo caer la máscara de su rostro. 12 00:00:35,100 --> 00:00:36,800 A "The Game" no le queda nada más. 13 00:00:40,200 --> 00:00:42,800 Cuatro de los más grandes de todos los tiempos. 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,200 - Fue un fracaso total, un desastre. 15 00:00:48,700 --> 00:00:50,200 - Fallé por esto. 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,100 - Asumo mucha responsabilidad en eso 17 00:00:54,100 --> 00:00:56,100 porque mi mente, no estaba allí. 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,100 Michelle y yo teníamos algunos problemas personales 19 00:01:00,100 --> 00:01:01,200 con la familia. 20 00:01:02,400 --> 00:01:05,000 Durante la mayor parte de mi carrera, siempre pude dejar eso de lado. 21 00:01:05,700 --> 00:01:08,100 pero no fue así esa noche. 22 00:01:09,300 --> 00:01:12,300 - Cuando no puedes ir como quieres o necesitas 23 00:01:12,300 --> 00:01:14,300 es difícil, pero 24 00:01:14,300 --> 00:01:17,300 Padre tiempo alcanza a cada persona 25 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 así son las cosas 26 00:01:19,500 --> 00:01:20,800 - No quiero verlo lastimado 27 00:01:20,800 --> 00:01:22,700 porque su corazón está en el lugar indicado. 28 00:01:23,100 --> 00:01:24,300 su mente está en el lugar indicado 29 00:01:24,300 --> 00:01:25,900 su cuerpo está en un lugar diferente. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,900 - Debido a todo el drama que he estado teniendo en mi vida en ese momento 31 00:01:31,200 --> 00:01:33,700 en ese punto, estaba como ... esto es ... 32 00:01:35,300 --> 00:01:38,700 Dejé Arabia pensando: "He terminado" 33 00:01:38,900 --> 00:01:43,400 Undertaker: El Último Viaje. 34 00:01:43,700 --> 00:01:49,500 Capítulo 4: La Batalla Interna. 35 00:01:52,300 --> 00:01:56,100 - Estoy empezando a entender que 36 00:01:56,800 --> 00:01:59,500 mis días en el ring están contados. 37 00:01:59,800 --> 00:02:04,900 Es hora de aprovechar y ser capaz de hacer cosas 38 00:02:05,700 --> 00:02:09,200 que nunca me permití hacer 39 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 por el bien del personaje y por el bien del negocio. 40 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 Durante la mayor parte de mi carrera 41 00:02:16,400 --> 00:02:18,700 viví este personaje, este montaje. 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,300 - Está poseido. 43 00:02:22,800 --> 00:02:26,600 y dejé pasar un montón de oportunidades de hacer 44 00:02:26,700 --> 00:02:32,200 otras cosas, porque no creí que fuese fiel al personaje. 45 00:02:33,300 --> 00:02:35,200 - No muchos tipos podrían haberlo logrado 46 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 No puedo pensar en nadie más que pueda. 47 00:02:38,400 --> 00:02:42,300 - Hay algo típico que la gente dice sobre este lugar. 48 00:02:42,500 --> 00:02:46,600 el personaje que interpretas en televisión eres tu amplificado por 10. 49 00:02:47,400 --> 00:02:49,200 Pero Undertaker siempre está en 10. 50 00:02:49,900 --> 00:02:52,500 - Todos tratamos a ese personaje con tanta reverencia 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 que ya no lo llamo Mark. 52 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 No lo he llamado Mark en 20 años. 53 00:02:56,900 --> 00:03:00,400 Diría que es seguro decir, que sé menos de él como ser humano ahora 54 00:03:00,400 --> 00:03:02,250 que hace 28 años. 55 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 y me gusta que sea de esa manera. 56 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 - ¿Quién es este tipo? 57 00:03:07,200 --> 00:03:09,300 ¿Hay algo más ahí debajo? 58 00:03:10,400 --> 00:03:14,500 - Descansa en paz. 59 00:03:19,700 --> 00:03:21,400 - Bien, ¿Quieres ver la grabación de eso? 60 00:03:22,500 --> 00:03:25,700 - Cuando comenzamos, compré libros sobre la muerte. 61 00:03:25,700 --> 00:03:28,100 Compré libros sobre enterradores 62 00:03:28,400 --> 00:03:31,400 libros sobre funerarios, y libros sobre morir. 63 00:03:34,600 --> 00:03:36,700 Tienes a esta gran figura macabra 64 00:03:37,300 --> 00:03:40,100 en contraste con Paul Bearer. 65 00:03:40,200 --> 00:03:43,600 - Es aquí donde mi Undertaker 66 00:03:43,600 --> 00:03:49,000 ensambla meticulosamente sus obras de arte. 67 00:03:49,500 --> 00:03:51,800 - Paul Bearer, Undertaker, siempre fue una combinación. 68 00:03:52,100 --> 00:03:55,100 En los primeros años, no lo verías sin mi, ni a mi me verías sin el. 69 00:03:55,100 --> 00:03:57,600 Siempre estábamos juntos, viajábamos juntos, nos mantuvimos juntos. 70 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 Fue la química perfecta. 71 00:04:00,800 --> 00:04:02,600 En esos días, Undertaker no decía nada. 72 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Solo estaba allí parado. 73 00:04:03,800 --> 00:04:05,800 "¡Ohhh Siiii!" 74 00:04:05,800 --> 00:04:11,700 - ¡Oh, si, si, siiiiiiiiii! 75 00:04:12,200 --> 00:04:14,200 - Taker, golpea un par de veces más. 76 00:04:16,400 --> 00:04:18,900 - Era simplemente increíble las cosas que podíamos hacer. 77 00:04:18,900 --> 00:04:21,200 Recuerdo haber construído un ataud para 78 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 - Kamala 79 00:04:23,500 --> 00:04:27,900 - aserrando la madera, haciendo este féretro para Kamala 80 00:04:27,900 --> 00:04:30,500 teniendo los planos y todo preparado. 81 00:04:30,900 --> 00:04:34,200 - Todo eso se convirtió en parte de lo que él hizo. 82 00:04:35,000 --> 00:04:42,000 - Ahora debo ser tu Juez, Jurado, y verdugo. 83 00:04:42,500 --> 00:04:45,100 - Nos divertimos mucho en esos cementerios. 84 00:04:48,700 --> 00:04:50,000 - No te asusté mucho ¿ o si? 85 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 - Hijo de perra. 86 00:04:55,300 --> 00:04:57,700 - Descansa ... en paz. 87 00:04:58,600 --> 00:05:04,000 - Siempre fue en las peores condiciones climáticas 88 00:05:04,000 --> 00:05:05,700 que pudieses imaginar. 89 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 - 3, 2 ... 90 00:05:08,600 --> 00:05:10,100 - ¡Mankind! 91 00:05:10,700 --> 00:05:12,400 Teníamos que ir a sentarnos en el auto 92 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 encender el motor 93 00:05:13,400 --> 00:05:18,100 mientras ellos volvían a salir al frío otra vez. 94 00:05:18,600 --> 00:05:21,800 - A muchos chicos ni siquiera les habría pedido que lo hicieran 95 00:05:22,000 --> 00:05:23,800 porque me habrían mirado como si estuviese loco. 96 00:05:24,500 --> 00:05:26,700 Mark Calaway entendió lo que estaba buscando 97 00:05:26,700 --> 00:05:29,200 "En fin, si, podría ser una buena toma, está bien" 98 00:05:29,700 --> 00:05:32,000 - y ahora yacen detrás de mi. 99 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 - Esos fueron rápidos 30 segundos, hazlo de nuevo. 100 00:05:37,100 --> 00:05:40,900 - Muy comprometido con todo lo que se propone. 101 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 Un verdadero profesional, en todo el sentido de la palabra. 102 00:05:44,700 --> 00:05:47,600 - Que descanses en paz. 103 00:05:49,400 --> 00:05:50,200 - La escena terminó 104 00:05:50,200 --> 00:05:51,900 Muchas gracias, Undertaker. 105 00:05:52,600 --> 00:05:56,400 - Aprecio todo lo que cada uno con los que he trabajado hicieron 106 00:05:56,400 --> 00:05:58,400 para ayudar a construir ese personaje. 107 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 - ¡Descansa en Paz! 108 00:06:00,500 --> 00:06:02,400 ¡Descansa en Paz! 109 00:06:02,400 --> 00:06:06,200 - De hecho, era Undertaker 24/7 110 00:06:06,700 --> 00:06:07,900 - ¡Descansa en Paz! 111 00:06:08,500 --> 00:06:11,500 - ¿Estamos listos para un funeral? 112 00:06:14,500 --> 00:06:17,700 - Tomé una decisión desde el principio, voy a vivir esto. 113 00:06:18,400 --> 00:06:20,700 Voy a vestirme de negro, donde sea que vaya. 114 00:06:22,400 --> 00:06:23,600 Durante apariciones. 115 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 - ¿Como estás, Undertaker? 116 00:06:25,800 --> 00:06:26,300 - Bien 117 00:06:26,500 --> 00:06:27,300 - Oh, bueno. 118 00:06:27,500 --> 00:06:28,700 - ¿Esas son suficientes palabras? 119 00:06:30,000 --> 00:06:33,100 ¿O quieres escuchar ... "Descansa en Paz"? 120 00:06:33,100 --> 00:06:33,700 - Si 121 00:06:36,000 --> 00:06:39,200 - Tanto profesionalismo y tanto control 122 00:06:39,800 --> 00:06:42,200 sobre sus emociones y el personaje. 123 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 - ¿Sabes lo que necesitas? 124 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 Necesitas vacaciones. 125 00:06:44,800 --> 00:06:46,600 Tienes que conseguirte una caravana 126 00:06:46,600 --> 00:06:48,500 y recorrer un par de miles de millas ... 127 00:06:48,700 --> 00:06:52,100 - Para nosotros era una broma o chiste recurrente, como quieras llamarlo 128 00:06:52,100 --> 00:06:53,900 tratar de sacarlo del personaje. 129 00:06:53,900 --> 00:06:56,300 - "Trate de tomarte el pelo, pero tu me lo tomaste a mi" 130 00:06:56,800 --> 00:06:58,300 - Creo que es el momento 131 00:06:59,300 --> 00:07:02,300 para un giro del Undertaker. 132 00:07:04,700 --> 00:07:06,200 - Intentaron que hiciese un Spinaroonie (El giro que hace Booker T) 133 00:07:06,200 --> 00:07:07,700 Intentaron atraparlo muchas veces 134 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 - Te quiero, hombre. 135 00:07:13,300 --> 00:07:14,800 - Él nunca salió del personaje. 136 00:07:16,200 --> 00:07:20,400 - ¿Sabes, Kurt? Será un largo viaje a Estados unidos. 137 00:07:21,500 --> 00:07:22,800 - Caminando hacia el aeropuerto 138 00:07:22,800 --> 00:07:25,700 la gente me dejaba en paz, no sabían lo que hacía. 139 00:07:26,500 --> 00:07:28,200 - Su dedicación al oficio. 140 00:07:28,500 --> 00:07:31,000 se preocupa y ama tanto el negocio 141 00:07:31,000 --> 00:07:33,100 que lo pone por encima de todo lo demás. 142 00:07:34,000 --> 00:07:35,800 - Es un desafío en si mismo. 143 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Ese meticuloso día a día, noche tras noche 144 00:07:39,600 --> 00:07:44,300 365, siendo el día de la marmota, todos los días, 30 años. 145 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 - ¿Estás casado? 146 00:07:47,700 --> 00:07:48,400 - Estoy casado 147 00:07:50,100 --> 00:07:53,000 Estoy casado con las criaturas de la noche que vienen a apoyarme. 148 00:07:53,400 --> 00:07:54,600 - Tenía miedo de eso. 149 00:07:54,900 --> 00:07:57,500 - Durante tanto tiempo, ya sea en la carretera, en casa 150 00:07:57,900 --> 00:08:01,400 donde sea que estuviera, protegió la imagen de The Undertaker. 151 00:08:01,400 --> 00:08:02,900 Él era The Undertaker. 152 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 - Fue una inversión que hice en el personaje. 153 00:08:07,900 --> 00:08:10,800 No pensé que la gente aceptaría el personaje de la manera en que lo hicieron 154 00:08:10,800 --> 00:08:13,500 si estoy aquí fuera haciendo otras cosas. 155 00:08:13,500 --> 00:08:16,800 Entonces ... soy este tipo aquí, pero luego soy este tipo allá. 156 00:08:16,800 --> 00:08:19,600 algo normal en estos días. 157 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 Asi que ... 158 00:08:23,100 --> 00:08:26,000 Comencé a trabajar con un grupo de medios sociales 159 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 intentando poner mi nombre allí fuera. 160 00:08:28,000 --> 00:08:31,800 Exposición, publicidad y haciendo otras cosas. 161 00:08:32,800 --> 00:08:37,000 Acepté hacer una firma de autográfos en las Vegas. 162 00:08:38,800 --> 00:08:41,600 No se me informó que la otra compañía 163 00:08:41,900 --> 00:08:46,900 estaba dando un show en paralelo a esta firma de autógrafos. 164 00:08:47,500 --> 00:08:48,300 No me había dado cuenta. 165 00:08:48,300 --> 00:08:52,200 Ni siquiera estaba al tanto con lo que ocurría. 166 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 Vince me llama y me dice: 167 00:08:54,200 --> 00:08:55,100 "¿Qué estás haciendo?" 168 00:08:55,600 --> 00:08:58,100 y yo dije : "Estoy haciendo esto de las firmas" 169 00:08:58,100 --> 00:08:58,800 Él dijo: 170 00:08:59,400 --> 00:09:03,400 "Bien, pero tienes a toda esta gente pensando que vas a hacer esto." 171 00:09:03,400 --> 00:09:05,800 "Eso es estúpido, cualquiera que sepa algo sobre mí 172 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 sabe que no iré a otra compañía" 173 00:09:10,600 --> 00:09:12,000 Estaré aquí por siempre. 174 00:09:12,000 --> 00:09:12,700 No voy a ir a ningún lado 175 00:09:12,700 --> 00:09:16,100 No voy a saltar del barco para ir ... ¿Por qué lo haría? 176 00:09:18,300 --> 00:09:20,700 Vince y yo tuvimos una pequeña discusión sobre eso 177 00:09:20,900 --> 00:09:23,500 y entiendo de donde él viene. 178 00:09:23,900 --> 00:09:26,700 Él tiene un negocio que manejar, y entiendo su posición. 179 00:09:26,800 --> 00:09:28,900 Pero también tenía una postura propia 180 00:09:28,900 --> 00:09:30,400 que necesitaba ser entendida. 181 00:09:31,000 --> 00:09:34,100 no hablamos durante algún tiempo 182 00:09:35,400 --> 00:09:37,900 ambos bajamos la guardia lo suficiente como para hablar 183 00:09:38,300 --> 00:09:40,000 luego resolvimos las cosas 184 00:09:41,100 --> 00:09:45,500 Ha sido todo sol y arcoiris desde eso. 185 00:09:50,300 --> 00:09:56,300 Ciudad de New York 4 de Abril, 2019. 186 00:09:58,300 --> 00:09:59,600 Después de Crown Jewel 187 00:10:01,200 --> 00:10:03,800 he estado tomando las cosas con calma. 188 00:10:05,600 --> 00:10:07,100 Estoy un poco golpeado y agotado 189 00:10:07,600 --> 00:10:10,000 después de ese show en Arabia. 190 00:10:12,600 --> 00:10:14,000 Así que aquí estamos en New York 191 00:10:14,000 --> 00:10:15,200 Es esa época del año. 192 00:10:16,100 --> 00:10:17,200 Mania está a la vuelta de la esquina. 193 00:10:17,400 --> 00:10:21,000 Obviamente no tengo un combate este año. 194 00:10:22,600 --> 00:10:27,100 No estoy seguro de si en este momento... 195 00:10:27,100 --> 00:10:29,000 no estoy seguro de si volveré a trabajar en Mania. 196 00:10:29,700 --> 00:10:31,800 Probablemente Wrestlemania llegó y se fue para mi. 197 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Estoy bien con eso ... creo. 198 00:10:36,700 --> 00:10:39,700 A medida que nos acercamos al domingo 199 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 estoy seguro de que tendré muchas emociones 200 00:10:42,500 --> 00:10:43,700 y muchos sentimientos 201 00:10:44,700 --> 00:10:48,900 preguntandome: "¿Por qué no me estoy preparando para salir al ring?" 202 00:10:51,000 --> 00:10:53,300 He reproducido todo esto en mi cabeza 203 00:10:53,300 --> 00:10:54,800 y no estoy seguro de cómo va a resultar. 204 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 Creo que han sido 14 años seguidos 205 00:11:01,220 --> 00:11:04,400 que he estado en la cartelera de alguna manera. 206 00:11:05,800 --> 00:11:09,400 - ¡Es el epítome de Wrestlemania! 207 00:11:10,100 --> 00:11:13,100 ¡Él es The Undertaker! 208 00:11:15,300 --> 00:11:18,300 - No quiero estar en la cartelera sólo por estar en la cartelera. 209 00:11:18,500 --> 00:11:22,500 Si no es algo que sea importante o signifique algo 210 00:11:23,200 --> 00:11:25,400 no hay realmente una razón para mi de hacerlo. 211 00:11:26,600 --> 00:11:29,000 Estoy seguro de que voy a pasar por toda la gama de emociones 212 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 de feliz a triste. 213 00:11:31,500 --> 00:11:33,400 pero ahora mismo estoy contento y estoy bien. 214 00:11:46,200 --> 00:11:48,600 Estaba luchando contra ese instinto interno: 215 00:11:48,600 --> 00:11:52,100 "En este día normalmente estás haciendo esto" 216 00:11:52,100 --> 00:11:53,700 En este día vas a hacer esto... 217 00:11:53,700 --> 00:11:57,600 Ya no tenía nada que hacer. 218 00:11:58,500 --> 00:12:00,600 - No se que hacer conmigo, no tengo nada que hacer. 219 00:12:00,600 --> 00:12:01,800 - Hey, ven a la reunión 220 00:12:01,800 --> 00:12:02,200 - No. 221 00:12:03,100 --> 00:12:05,100 - Meter la cabeza allí, por los viejos tiempos 222 00:12:05,300 --> 00:12:07,100 y decir: "Hey ¿Qué pasa?" 223 00:12:08,300 --> 00:12:11,400 - Ahora tengo todo el tiempo del mundo, no tengo otros compromisos. 224 00:12:12,200 --> 00:12:14,800 además de pasar tiempo con mi familia. 225 00:12:15,600 --> 00:12:17,100 Wrestlemania AXXESS 5 de Abril, 2019 226 00:12:17,100 --> 00:12:20,700 Así que tomamos a Kaia y fuimos al Axxess 227 00:12:20,700 --> 00:12:22,700 pudimos ir y ver todas las cosas 228 00:12:22,700 --> 00:12:24,500 Habían cosas que nunca había visto antes. 229 00:12:24,500 --> 00:12:28,400 yo nunca... ni siquiera puedo decirte la última vez 230 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 aparte de hacer algunas firmas ahí 231 00:12:29,800 --> 00:12:31,300 que he estado en una Axxess. 232 00:12:33,900 --> 00:12:34,600 - ¿Qué es eso? 233 00:12:40,000 --> 00:12:43,400 - Ella tiene 6 ahora, pero es realmente intuitiva 234 00:12:43,400 --> 00:12:45,500 y está en sintonía con lo que hacemos. 235 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Ahí está el cinturón de mami. 236 00:12:48,300 --> 00:12:52,800 Es genial para ella ver el campeonato mundial de su mamá. 237 00:12:54,000 --> 00:12:54,700 - Listo. 238 00:12:55,500 --> 00:12:59,200 - Ella es consciente de lo que su madre trajo a la mesa 239 00:12:59,200 --> 00:13:01,800 forjó el camino para las mujeres de hoy 240 00:13:01,800 --> 00:13:03,300 y para la generación de Kaia. 241 00:13:04,000 --> 00:13:05,300 Me dio una gran satisfacción 242 00:13:05,300 --> 00:13:06,400 mucho más que ver mis cosas. 243 00:13:08,600 --> 00:13:09,500 - ¡Dios mio! 244 00:13:09,900 --> 00:13:10,900 Buen trabajo. 245 00:13:10,900 --> 00:13:11,700 - Por aquí. 246 00:13:13,500 --> 00:13:16,200 - Fue solo pasarlo bien en familia, pero se sintió raro. 247 00:13:16,600 --> 00:13:17,500 - Hey, ¿Qué pasa hermano? 248 00:13:17,500 --> 00:13:18,200 ¿Cómo estás? 249 00:13:18,200 --> 00:13:18,800 - Bien. 250 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 Fue como: "¿Esto realmente está pasando?" 251 00:13:22,700 --> 00:13:23,400 - ¿Cómo estás? 252 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 Hey, ¿Qué Pasa? 253 00:13:26,800 --> 00:13:27,500 ¡Que fuerte! 254 00:13:27,500 --> 00:13:28,400 ¿Te estás volviendo fuerte? 255 00:13:28,700 --> 00:13:29,700 - Es dura, como la mami. 256 00:13:32,600 --> 00:13:35,100 - Normalmente está algo estresado el fin de semana de Wrestlemania 257 00:13:35,100 --> 00:13:36,700 y ahora está relajado. 258 00:13:39,800 --> 00:13:41,000 - Estoy disfrutando esto 259 00:13:41,000 --> 00:13:45,200 Estoy disfrutando experimentar esto junto con ella y Michelle 260 00:13:45,200 --> 00:13:47,200 porque es algo que nunca llegué a hacer. 261 00:13:48,000 --> 00:13:49,500 - Me tomó 3 veces para hacerlo bien. 262 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 - Hubo una extraña energía 263 00:13:54,900 --> 00:13:57,100 fue como: "Esto está realmente sucediendo" 264 00:13:57,100 --> 00:13:58,700 Él no está en Wrestlemania. 265 00:13:59,600 --> 00:14:01,300 - Está bien, si no estoy trabajando en Mania 266 00:14:01,700 --> 00:14:05,700 En mi cabeza, no veo más combates. 267 00:14:06,700 --> 00:14:09,800 - Entonces, es Sábado y por supuesto 268 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 recibe un mensaje o una llamada de Vince 269 00:14:11,800 --> 00:14:12,900 o lo que sea que haya pasado. 270 00:14:13,300 --> 00:14:14,500 Lo necesitan en RAW. 271 00:14:14,500 --> 00:14:15,300 Estaba como ... 272 00:14:15,700 --> 00:14:19,500 - ... y él dice: "Mira, esto es lo que estoy pensando" 273 00:14:19,700 --> 00:14:21,000 - y el estába como: "No, no" 274 00:14:21,000 --> 00:14:24,100 y le dije : "No puedes decirle que no a Vince y quieres hacerlo" 275 00:14:24,900 --> 00:14:26,500 y no tiene nada de malo, así que hazlo. 276 00:14:26,700 --> 00:14:29,600 En cualquier momento estará listo para atravesar esas cortinas 277 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 es solo cuestión de cuando Vince lo necesite. 278 00:14:33,300 --> 00:14:34,500 - No tengo mi indumentaria. 279 00:14:36,400 --> 00:14:37,300 "Jefe ... 280 00:14:41,100 --> 00:14:42,200 no traje mi indumentaria." 281 00:14:43,300 --> 00:14:44,200 "¡¿Qué?! 282 00:14:45,300 --> 00:14:46,200 ¿No trajiste tu indumentaria?" 283 00:14:46,800 --> 00:14:48,200 - Por supuesto, dije: "Es de principiantes ... 284 00:14:48,200 --> 00:14:49,300 ¿Quién no trae su indumentaria?" 285 00:14:49,300 --> 00:14:50,700 Sabes, es la regla primordial. 286 00:14:50,700 --> 00:14:51,600 Trae tu indumentaria. 287 00:14:52,300 --> 00:14:52,900 - Dije: 288 00:14:54,300 --> 00:14:56,100 "Supongo que iré a casa a buscarla" 289 00:14:56,300 --> 00:14:59,100 - Así que tomé un vuelo esa noche 290 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 volé a casa 291 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 tomé mi bolso... 292 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 y tuve que buscarla primero 293 00:15:04,200 --> 00:15:07,100 porque no la había usado en un tiempo 294 00:15:07,100 --> 00:15:08,400 y no tenía idea donde estaba. 295 00:15:08,800 --> 00:15:11,700 osea, mis cosas estaban limpias y empacadas 296 00:15:12,200 --> 00:15:14,300 tuve un viaje rápido a ... 297 00:15:15,300 --> 00:15:17,400 Texas y regresé inmediatamente a New York. 298 00:15:20,100 --> 00:15:24,200 Wrestlemania 35 7 de Abril, 2019 299 00:15:26,200 --> 00:15:27,300 - ¿En que dirección está el Set? 300 00:15:27,300 --> 00:15:27,800 ¿Alguien sabe? 301 00:15:27,800 --> 00:15:28,400 - Por aquí 302 00:15:28,400 --> 00:15:28,900 - ¿Por aquí? 303 00:15:28,900 --> 00:15:30,100 - ¿Gorilla? 304 00:15:31,100 --> 00:15:32,400 - Puedes correr pero no esconderte 305 00:15:32,400 --> 00:15:33,600 Liverpool es muy pequeño 306 00:15:34,000 --> 00:15:35,300 Mi esposa estuvo en un tour de los beatles 307 00:15:35,300 --> 00:15:36,000 Te estoy buscando 308 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Todos los caminos conducen a casa. 309 00:15:38,000 --> 00:15:38,500 (Juego de palabras de Flair) 310 00:15:38,600 --> 00:15:39,300 - Muy ingenioso. 311 00:15:43,200 --> 00:15:45,400 El domingo, todo se volvió muy real. 312 00:15:46,300 --> 00:15:46,700 - ¿Cómo estás? 313 00:15:46,700 --> 00:15:47,000 - Me alegro de verte - ¿Cómo estás? 314 00:15:47,000 --> 00:15:47,500 - Me alegro de verte 315 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 - ¿Quieres salir conmigo? 316 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 - Toda la noche, no tengo nada que hacer. 317 00:15:51,500 --> 00:15:52,300 - Nos ponemos al día. 318 00:15:52,300 --> 00:15:53,200 - Si, absolutamente.. 319 00:15:54,200 --> 00:15:59,000 - Estuvo bien durante el día con Michelle y Kaia. 320 00:15:59,600 --> 00:16:00,800 - Asombroso como de costumbre. 321 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 - Siempre es impresionante. 322 00:16:03,600 --> 00:16:05,900 - No había presión, ninguna preocupación ... 323 00:16:06,200 --> 00:16:07,700 ... sobre que iba a hacer en un combate. 324 00:16:07,800 --> 00:16:09,100 - Creo que he envejecido, viejo. 325 00:16:09,100 --> 00:16:09,800 - Si 326 00:16:10,600 --> 00:16:12,100 - Solo digo, aquí estamos. 327 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 Soy un espectador. 328 00:16:15,300 --> 00:16:17,500 - Solo un día divertido, pasando un poco el rato. 329 00:16:17,700 --> 00:16:18,800 - ¿Tuviste que volver a casa? 330 00:16:18,800 --> 00:16:19,300 - Si 331 00:16:21,600 --> 00:16:24,100 - Hablé con mucha gente con la que nunca puedo hablar. 332 00:16:24,300 --> 00:16:25,700 - Primera vez en 14 años. 333 00:16:25,700 --> 00:16:26,100 - Si 334 00:16:27,400 --> 00:16:29,200 - Fue extraño, no tenerlo en la cartelera. 335 00:16:30,000 --> 00:16:31,900 - Haré algunos de tus movimientos esta noche. 336 00:16:31,900 --> 00:16:33,600 - Hazlos bien, hermano. 337 00:16:33,600 --> 00:16:34,500 Está bien. 338 00:16:36,400 --> 00:16:40,200 - Pero había una parte de mi, que estába muy feliz de que no estuviese 339 00:16:40,200 --> 00:16:41,900 y se que suena extraño 340 00:16:42,000 --> 00:16:43,900 pero amo al tipo. 341 00:16:44,300 --> 00:16:49,400 No quiero verlo irse de este negocio en mala forma. 342 00:16:49,400 --> 00:16:52,000 Así que estaba bien no verlo en la cartelera 343 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 y que se diera un respiro. 344 00:16:54,100 --> 00:16:56,500 Si alguien se merece un respiro, es ese tipo. 345 00:16:57,300 --> 00:16:58,200 - ¿Qué pasa viejo? 346 00:16:58,200 --> 00:16:59,100 - ¿Qué pasa, Hermano? 347 00:16:59,300 --> 00:16:59,900 - ¿Cómo estás? 348 00:17:00,200 --> 00:17:00,800 - Estoy bien. 349 00:17:01,500 --> 00:17:02,900 - Vivimos en la misma ciudad. 350 00:17:03,100 --> 00:17:05,300 Nuestras esposas hacen ejercicio juntas. 351 00:17:05,300 --> 00:17:06,600 Nuestros hijos juegan juntos 352 00:17:06,600 --> 00:17:07,800 Llevo a los niños a tomar helado. 353 00:17:08,300 --> 00:17:09,600 - ¿Qué está pasando? 354 00:17:09,800 --> 00:17:11,300 ¿Qué estás haciendo? 355 00:17:11,300 --> 00:17:13,000 - Más vale que le des un abrazo al señor Mark. 356 00:17:13,000 --> 00:17:14,600 - Podrías haberme asustado. 357 00:17:16,100 --> 00:17:17,600 ¿Que pasa, dulzura? 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 - Cuando estamos juntos, nunca hablamos de lucha libre 359 00:17:20,300 --> 00:17:22,200 pero egoistamente como fan 360 00:17:22,300 --> 00:17:24,000 aún quiero verlo en Wrestlemania. 361 00:17:26,800 --> 00:17:27,600 - Espera un minuto. 362 00:17:27,600 --> 00:17:29,500 Estoy muriendo, estoy muriendo. 363 00:17:32,400 --> 00:17:35,800 - Lo siento, hijo de .. 364 00:17:38,300 --> 00:17:39,700 - No tuve nada que ver con eso. 365 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 Un profesional traería su indumentaria, siempre. 366 00:17:42,600 --> 00:17:42,700 -Error de principiante Un profesional traería su indumentaria, siempre. 367 00:17:42,700 --> 00:17:43,200 -Error de principiante 368 00:17:43,600 --> 00:17:45,000 - y siempre aquí arriba 369 00:17:45,900 --> 00:17:47,100 donde mis manos puedan alcanzarla 370 00:17:47,100 --> 00:17:49,200 - Pero un profesional me habría agendado para empezar. 371 00:17:56,700 --> 00:17:57,500 Está bien 372 00:18:00,200 --> 00:18:01,700 - No irás con esa camisa, ¿Cierto? 373 00:18:02,500 --> 00:18:04,400 - Por el resto del día, si. 374 00:18:05,800 --> 00:18:08,000 Forzaste los límites, ayer. 375 00:18:08,000 --> 00:18:09,600 - No, no. 376 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 - Podrías haber aplazado eso una semana. 377 00:18:15,100 --> 00:18:18,100 - Hay un Giant Gonzales ... 378 00:18:18,300 --> 00:18:20,100 ... que viene de ... ¿ de donde demonios viene? 379 00:18:20,100 --> 00:18:22,100 Es su hijo quién está de regreso ahora. 380 00:18:23,700 --> 00:18:25,300 - No me queda lo suficiente para eso. 381 00:18:35,300 --> 00:18:36,400 - He dicho esto antes 382 00:18:36,400 --> 00:18:38,100 Escuché a Mick Jagger decir esto: 383 00:18:38,500 --> 00:18:40,000 Dijo que no podía entender a la gente 384 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 que se toma algo "bueno" para prenderse para dar un show 385 00:18:42,000 --> 00:18:44,400 Dijo que entendía tomarse algo para "bajar". 386 00:18:45,000 --> 00:18:48,500 La reacción de una audiencia en vivo es lo mejor. 387 00:18:51,600 --> 00:18:56,000 - Más de 80.000 fans de WWE estarán aquí esta noche. 388 00:18:56,600 --> 00:19:00,100 ¡Esto es Wrestlemania! 389 00:19:01,300 --> 00:19:03,100 - Eso es lo que la gente extraña más. 390 00:19:04,500 --> 00:19:06,100 - No fue hasta que el show empezó. 391 00:19:06,100 --> 00:19:07,500 Hasta que fuimos a Gorilla. 392 00:19:08,200 --> 00:19:09,700 Estábamos viendo el show desde allí. 393 00:19:11,000 --> 00:19:12,700 Fue entonces cuando realmente me di cuenta: 394 00:19:13,700 --> 00:19:15,300 Debería estar allí. 395 00:19:17,800 --> 00:19:19,400 - Creo que no estaba emocionalmente listo 396 00:19:19,400 --> 00:19:21,500 para estar sentado en Gorilla, no haciendo nada. 397 00:19:21,700 --> 00:19:23,200 Estando tan cerca de la acción 398 00:19:23,200 --> 00:19:25,400 pero no estando allí después de todos estos años. 399 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 Creo que eso jugó con su mente un poco. 400 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Lo que es difícil de ver. 401 00:19:35,300 --> 00:19:36,500 - Fue una noche dura. 402 00:19:38,600 --> 00:19:40,500 Sentado allí mirando el show. 403 00:19:41,300 --> 00:19:45,600 Pensando en mi cabeza que debería estar allí y no ... 404 00:19:58,200 --> 00:20:02,000 Me hizo saber que todavía había pasión allí. 405 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 Quizá avanzar hacia adelante será más fácil 406 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 ahora que he pasado por esto. 407 00:20:08,400 --> 00:20:09,300 - ¿Te estás yendo? 408 00:20:10,400 --> 00:20:11,700 - Los acompañaré a la salida. 409 00:20:12,200 --> 00:20:14,900 - Si logro pasar el día de hoy sin trabajar 410 00:20:15,600 --> 00:20:18,200 creo que podré arreglármelas. 411 00:20:18,700 --> 00:20:19,500 Es lo que es. 412 00:20:20,100 --> 00:20:24,500 Simplemente lo tomaremos un día a la vez desde ahora. 413 00:20:25,000 --> 00:20:26,900 Mañana será mi Wrestlemania, supongo... 414 00:20:29,400 --> 00:20:30,000 - No 415 00:20:40,600 --> 00:20:43,700 RAW 8 de Abril, 2019. 416 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 - Esta es la famosa maleta, justo allí. 417 00:20:47,000 --> 00:20:49,700 Viajó por todo el país para asegurarse de estar aquí. 418 00:20:52,700 --> 00:20:53,500 Increíble. 419 00:20:54,100 --> 00:20:55,200 Las cosas que hacemos. 420 00:20:57,900 --> 00:20:59,600 - Siempre tenemos la mentalidad de "mantente preparado" 421 00:20:59,600 --> 00:21:00,700 así no tienes que prepararte. 422 00:21:03,800 --> 00:21:05,100 Él siempre dice: 423 00:21:05,100 --> 00:21:07,300 "Si mi número es marcado, estaré listo para ir." 424 00:21:08,900 --> 00:21:10,500 y esa fue su mentalidad. 425 00:21:14,400 --> 00:21:18,900 - Cada Superestrella quiere hacerse un nombre con Elias 426 00:21:18,900 --> 00:21:20,200 Lo entiendo, eres un fan. 427 00:21:20,700 --> 00:21:22,200 pero recuerda mis palabras 428 00:21:22,500 --> 00:21:24,400 El próximo en interrumpirme 429 00:21:25,100 --> 00:21:26,400 es hombre muerto. 430 00:21:31,100 --> 00:21:32,600 - Oh, Dios. 431 00:21:34,700 --> 00:21:36,700 - Es The Undertaker. 432 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 - ¡Undertaker! 433 00:21:39,800 --> 00:21:41,900 ¡Undertaker! 434 00:21:43,800 --> 00:21:45,200 - ¡Chokeslam! 435 00:21:45,400 --> 00:21:48,700 directo al infierno del Fenómeno. 436 00:21:50,800 --> 00:21:53,400 y es absolutamente increíble. 437 00:22:00,900 --> 00:22:02,700 - Estába feliz de cómo resultó todo esta noche. 438 00:22:03,300 --> 00:22:06,400 Se que estamos construyendo el gran show en Arabia. 439 00:22:07,000 --> 00:22:08,400 y eso es importante para mi 440 00:22:09,000 --> 00:22:14,000 Sólo porque el hecho de la última vez en Arabia 441 00:22:14,000 --> 00:22:18,500 no fue muy bueno para mí, ni para nadie más. 442 00:22:19,600 --> 00:22:21,000 Así que un poco de redención. 443 00:22:23,000 --> 00:22:24,600 por mi último viaje a Arabia 444 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 y sacarme de mi ensimismamiento. 445 00:22:30,500 --> 00:22:32,200 Fue Triple H quién me llamó 446 00:22:32,500 --> 00:22:33,100 preguntandome: 447 00:22:33,100 --> 00:22:35,200 "¿Que piensas sobre trabajar con Goldberg ... 448 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 ... en Arabia?" 449 00:22:38,500 --> 00:22:40,500 Estába como: WOW 450 00:22:42,700 --> 00:22:44,600 En el papel, es algo grande. 451 00:22:46,100 --> 00:22:47,400 Nunca he trabajado con él. 452 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 En este punto de mi carrera 453 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 no tienes muchas oportunidades 454 00:22:51,600 --> 00:22:53,900 de trabajar con alguien de esa magnitud. 455 00:22:54,300 --> 00:22:56,600 por primera vez en la historia 456 00:23:00,800 --> 00:23:02,300 RAW 3 de Junio, 2019 457 00:23:04,200 --> 00:23:05,300 - ¿Una cámara en mi cara aquí? 458 00:23:05,300 --> 00:23:05,700 - Si 459 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 No puedes ser un Imbécil. 460 00:23:08,700 --> 00:23:09,500 - Si, puedo. 461 00:23:09,500 --> 00:23:10,600 Es lo que hago. 462 00:23:10,600 --> 00:23:11,400 - Es lo que haces. 463 00:23:12,300 --> 00:23:14,200 - Se convirtió en el personaje. 464 00:23:14,300 --> 00:23:16,200 Ve una camara, él está en personaje. 465 00:23:16,200 --> 00:23:17,600 - Inmediatamente. 466 00:23:18,200 --> 00:23:18,900 ¡Bang! 467 00:23:19,000 --> 00:23:19,800 Tengo luz verde. 468 00:23:20,600 --> 00:23:21,300 - Oh, bien. 469 00:23:21,300 --> 00:23:22,400 ¿Qué vas a hacer? 470 00:23:22,400 --> 00:23:24,400 - Algo menor, pero nada importante. 471 00:23:27,700 --> 00:23:30,400 - ¿Vas a regresar? o ... 472 00:23:31,300 --> 00:23:32,400 - Voy a volver. 473 00:23:33,400 --> 00:23:34,100 - No puedo creer esto 474 00:23:34,100 --> 00:23:36,100 Solía tener derrames cerebrales aquí. 475 00:23:36,100 --> 00:23:37,600 - No puedo creer que estes en Texas. 476 00:23:37,800 --> 00:23:39,100 - En mi ciudad natal 477 00:23:39,700 --> 00:23:41,400 nunca saldrías de aquí con vida. 478 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 - La importancia de Goldberg. 479 00:23:47,500 --> 00:23:49,500 La importancia de The Undertaker. 480 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 poder hacer eso por primera vez 481 00:23:52,200 --> 00:23:53,300 es muy emocionante. 482 00:23:54,600 --> 00:23:56,900 Así que estoy esperando eso. 483 00:23:57,000 --> 00:24:03,800 y espero que podamos cumplir las expectativas. 484 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 - Esto terminó. 485 00:24:19,400 --> 00:24:20,000 ¿Cómo estás? 486 00:24:20,000 --> 00:24:20,400 - Bien. 487 00:24:20,500 --> 00:24:21,200 - Bueno verte. 488 00:24:21,200 --> 00:24:22,300 - ¿Donde está tu hermosa esposa? 489 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 - Siendo hermosa en algún lugar. 490 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Ella está justo allí. 491 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 - Oh, la encontraré. 492 00:24:27,000 --> 00:24:27,800 - Te ves bien. 493 00:24:27,800 --> 00:24:29,400 - Gracias, no es lo que parece. 494 00:24:30,600 --> 00:24:32,100 - ¿Te han dicho que te jodieron la cara? 495 00:24:32,100 --> 00:24:32,600 - Si. 496 00:24:34,200 --> 00:24:35,600 - Se reventó el lapiz azul. 497 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 - No se si sabías. 498 00:24:38,200 --> 00:24:39,700 - Amo que estos pequeños imbéciles 499 00:24:39,700 --> 00:24:41,200 aún eran niños cuando empecé aquí. 500 00:24:42,600 --> 00:24:46,200 Quiero decir, no me refiero a ti, Seth. 501 00:24:46,300 --> 00:24:47,100 - Ese soy yo. 502 00:24:49,300 --> 00:24:50,400 - Si filmas esto en el pasillo 503 00:24:50,400 --> 00:24:51,500 la gente va a pasar justo a tu lado. 504 00:24:51,500 --> 00:24:52,400 - Los cameos, Hombre. 505 00:24:52,400 --> 00:24:54,400 Estoy buscando los cameos, los tipos populares. 506 00:24:54,700 --> 00:24:55,500 Adelante, Bubba. 507 00:24:55,500 --> 00:24:57,300 ¿Estás bromeando? Tu eres el Miz. 508 00:24:58,400 --> 00:25:00,500 Es bueno que la gente venga a saludar. 509 00:25:03,500 --> 00:25:06,000 Presentando sus respetos, como si fuese el Padrino: 510 00:25:06,900 --> 00:25:08,600 "Hazme una oferta que no pueda rechazar" 511 00:25:11,200 --> 00:25:12,000 - No se, hombre. 512 00:25:13,000 --> 00:25:14,200 Necesito hablar con el jefe. 513 00:25:14,200 --> 00:25:15,100 Eso es lo que necesito. 514 00:25:16,450 --> 00:25:18,100 Olvido lo largos que son estos días. 515 00:25:19,700 --> 00:25:21,200 ¿Quién se escabulle detrás de mi? 516 00:25:21,800 --> 00:25:23,200 Oh, Dios. 517 00:25:25,900 --> 00:25:26,500 ¿Rígido? 518 00:25:27,100 --> 00:25:27,890 - ¿Rígido? 519 00:25:28,100 --> 00:25:29,400 - No, no, deja buscar mi rango. 520 00:25:30,000 --> 00:25:31,100 Recuerdo eso. 521 00:25:31,100 --> 00:25:33,400 - Tengo mi rango ahora mismo. 522 00:25:35,400 --> 00:25:37,100 - Saben, estamos intentando hacer un show aquí. 523 00:25:37,100 --> 00:25:38,500 - Lo se, estoy tratando de ayudarte. 524 00:25:41,600 --> 00:25:42,640 Tengo lo que quería. 525 00:25:42,700 --> 00:25:44,800 Primera vez, quizás en 29 años. 526 00:25:45,100 --> 00:25:46,800 Él escuchó mi sugerencia. 527 00:25:48,900 --> 00:25:50,600 No se si debería estar preocupado o no. 528 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 podría disfrutarlo ahora, mientras puedo. 529 00:25:56,000 --> 00:25:57,100 - Hey, Lance, ¿Cómo estás, hombre? 530 00:25:57,100 --> 00:25:57,400 - Levi. - Hey, Lance, ¿Cómo estás, hombre? 531 00:25:57,400 --> 00:25:57,500 - Levi. 532 00:26:01,800 --> 00:26:03,400 - Levi, ¿Como está, señor? 533 00:26:04,100 --> 00:26:04,800 ¿Cómo estás? 534 00:26:04,800 --> 00:26:05,700 - Bien ¿Cómo estás? 535 00:26:05,800 --> 00:26:06,000 - Estoy muy bien. 536 00:26:06,000 --> 00:26:06,500 - Es The Undertaker. - Estoy muy bien. 537 00:26:06,500 --> 00:26:06,800 - Es The Undertaker. 538 00:26:07,200 --> 00:26:08,000 - Él vive aquí. 539 00:26:08,400 --> 00:26:10,300 - McConaughey y yo somos 540 00:26:10,300 --> 00:26:13,500 grandes fans de los Longhorns de la Universidad de Texas. 541 00:26:14,800 --> 00:26:18,200 Es genial que hayan hecho planes de salir y ver el show. 542 00:26:18,200 --> 00:26:19,500 - Adios, chicos, un placer. 543 00:26:19,700 --> 00:26:20,400 Nos vemos, viejo. 544 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 - Llévate a mi equipo de filmación. 545 00:26:24,200 --> 00:26:25,500 - Él está realmente nervioso. 546 00:26:25,800 --> 00:26:27,100 Necesitamos hablar con él. 547 00:26:27,300 --> 00:26:27,900 - Novato. 548 00:26:28,000 --> 00:26:28,600 - Novato 549 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 - ¡Undertaker! 550 00:26:38,400 --> 00:26:40,200 ¡Undertaker! 551 00:26:41,400 --> 00:26:43,200 ¡Undertaker! 552 00:26:43,300 --> 00:26:45,200 - ¿Alguna vez te has preguntado qué pasa ... 553 00:26:45,200 --> 00:26:50,100 ... cuando te enfrentas cara a cara con la muerte por primera vez? 554 00:26:52,200 --> 00:26:54,100 ¿El cielo se vuelve oscuro? 555 00:26:55,300 --> 00:26:59,000 ¿El suelo comienza abrirse a tus pies? 556 00:27:01,200 --> 00:27:02,450 Goldberg ... 557 00:27:03,400 --> 00:27:04,600 ... este viernes 558 00:27:05,500 --> 00:27:09,000 obtendrás las respuestas a todas esas preguntas. 559 00:27:09,700 --> 00:27:11,000 Goldberg ... 560 00:27:12,000 --> 00:27:13,700 ¡Tú eres el siguiente! 561 00:27:17,500 --> 00:27:19,100 En Super Showdown 562 00:27:19,800 --> 00:27:26,100 descansarás en paz. 563 00:27:31,300 --> 00:27:38,500 - El Fenómeno se enfrentará a Goldberg por primera vez. 564 00:27:39,000 --> 00:27:43,200 - Este combate se construye solo, incluso sin tener contacto entre nosotros. 565 00:27:43,700 --> 00:27:48,100 - Dos de las fuerzas más dominantes en el entretenimiento deportivo 566 00:27:48,200 --> 00:27:50,500 chocarán este viernes. 567 00:27:51,100 --> 00:27:55,200 - Sólo tengo que ir, subirme al avión, volar hasta allí y hacerlo. 568 00:28:05,200 --> 00:28:09,400 - Estás viendo en vivo un King Abdullah Sports City Stadium 569 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 repleto en el reino de Arabia Saudita. 570 00:28:11,400 --> 00:28:14,700 ¡Esto es Super Showdown! 571 00:28:15,800 --> 00:28:18,200 - La espectacularidad y todo lo que está pasando. 572 00:28:18,200 --> 00:28:19,300 esto es algo grande. 573 00:28:19,600 --> 00:28:22,400 Estoy ansioso por darle a un nuevo grupo de fans 574 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 una muestra de mi viejo yo. 575 00:28:24,600 --> 00:28:26,000 - Esta es una gran pelea 576 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 en nuestro evento principal en Super Showdown. 577 00:28:28,300 --> 00:28:30,000 Goldberg, Undertaker. 578 00:28:31,100 --> 00:28:33,800 - Hay muy pocos combates de ensueño 579 00:28:33,800 --> 00:28:36,000 que quedan en este negocio, este es uno de ellos. 580 00:28:36,500 --> 00:28:40,400 - Lo interesante de este encuentro es que a fines de los 90's 581 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 estos hombres se enfrentaron, pero nunca en contra del otro. 582 00:28:45,800 --> 00:28:48,500 Ellos se enfrentaron en Monday Night Nitro y Monday Night Raw 583 00:28:48,500 --> 00:28:50,900 en la guerra de los lunes por la noche. 584 00:28:50,900 --> 00:28:52,900 Fueron pilares de esos shows. 585 00:28:54,100 --> 00:28:56,000 Aquí, esta noche por primera vez 586 00:28:56,000 --> 00:28:58,100 lucharán en Super Showdown. 587 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 ¡Goldberg con una lanza! 588 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 ¡Una Lanza de Goldberg! 589 00:29:04,700 --> 00:29:07,300 El hombre muerto se levanta. 590 00:29:08,900 --> 00:29:11,000 Taker azotado a través del Ring, contra el esquinero. 591 00:29:11,000 --> 00:29:11,900 Ahí viene Goldberg. 592 00:29:11,900 --> 00:29:13,000 ¡Oh Dios! 593 00:29:15,400 --> 00:29:17,500 Goldberg pudo haberse abierto de par en par 594 00:29:17,500 --> 00:29:18,800 cuando fue hacia la esquina. 595 00:29:20,300 --> 00:29:22,600 - Bill tuvo una conmoción cerebral desde el comienzo 596 00:29:23,100 --> 00:29:23,900 Estoy asumiendo eso. 597 00:29:23,900 --> 00:29:26,200 Creo que tenía una herida en la cabeza. 598 00:29:33,800 --> 00:29:36,000 Si vas en último lugar, quieres ser capaz de cumplir 599 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 y quieres que piensen cuando se vayan: 600 00:29:38,000 --> 00:29:42,200 "¡Wow! acabamos de ver a Undertaker y Goldberg en acción" 601 00:29:42,700 --> 00:29:45,900 - No hay manera de que Goldberg sea capaz de hacerle esto a The Undertaker. 602 00:29:46,100 --> 00:29:47,300 ¡Oh, dios mio! 603 00:29:49,300 --> 00:29:52,200 - Goldberg quería el Jackhammer, no pudo hacerlo del todo. 604 00:29:53,700 --> 00:29:54,500 - Fue un desastre. 605 00:29:59,000 --> 00:30:00,400 No fue nada que él haya querido 606 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 Estoy segura que no fue nada de lo que Goldberg quizo 607 00:30:02,400 --> 00:30:03,500 o que los fans quisieran. 608 00:30:05,500 --> 00:30:08,300 - Ahora, Undertaker con un Choke Slam a Goldberg. 609 00:30:08,700 --> 00:30:11,000 Ahí está la cobertura, por el hombre muerto ... 610 00:30:11,000 --> 00:30:11,900 y ha terminado. 611 00:30:17,100 --> 00:30:19,200 - Mis reacciones después del combate. 612 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 Esa mirada de desámino en mi rostro ... 613 00:30:26,200 --> 00:30:28,200 y la tenía, porque estába enojado. 614 00:30:32,400 --> 00:30:33,800 Él estaba realmente decepcionado 615 00:30:33,800 --> 00:30:35,100 y yo estaba decepcionado. 616 00:30:37,800 --> 00:30:38,900 - Eso me destrozó 617 00:30:38,900 --> 00:30:40,900 porque sabía lo mucho que le destrozaría a él. 618 00:30:40,900 --> 00:30:42,400 Pero sobre todo, su seguridad. 619 00:30:45,700 --> 00:30:46,300 Solo lo sabía 620 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 y lo supe cuando 621 00:30:48,100 --> 00:30:52,800 Estuvo a pulgadas, a centímetros de romperse el cuello. 622 00:30:56,300 --> 00:30:57,700 Envié un mensaje a nuestros médicos 623 00:30:57,700 --> 00:30:58,700 y dije: "¿Él está bien?" 624 00:31:02,000 --> 00:31:04,100 Normalmente, si está fuera y sé que algo ha pasado 625 00:31:04,100 --> 00:31:05,700 le envío un mensaje: "Cariño, ¿estás bien?" 626 00:31:05,700 --> 00:31:08,300 Normalmente es: "Si, estoy bien. No te preocupes, estoy bien" 627 00:31:09,100 --> 00:31:10,800 Le envié un mensaje: "¿Que tan malo fue?" 628 00:31:10,800 --> 00:31:12,900 Él dijo: "Mi espalda está destrozada" 629 00:31:12,900 --> 00:31:18,700 Para él, admitir que estába sufriendo un gran dolor. 630 00:31:19,500 --> 00:31:22,700 No puedo imaginar lo grave que fue en realidad. 631 00:31:26,100 --> 00:31:26,800 - Eso fue como: 632 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 "Wow, eso estuvo muy cerca de ser catastrófico" 633 00:31:34,100 --> 00:31:37,100 - Lo he visto pasar por muchas lesiones. 634 00:31:37,100 --> 00:31:38,600 He visto muchos momentos aterradores 635 00:31:38,600 --> 00:31:40,700 Pero esa vez, esa me llegó. 636 00:31:41,600 --> 00:31:43,000 Eso no se sintió bien en lo absoluto. 637 00:31:43,600 --> 00:31:44,300 Fue duro. 638 00:31:57,300 --> 00:31:59,400 - Tuve un largo vuelo de regreso a Estados Unidos 639 00:31:59,400 --> 00:32:01,700 mi espalda me estába molestando 640 00:32:01,700 --> 00:32:04,600 y estába como: "Hombre, quizás llegó el momento" 641 00:32:04,600 --> 00:32:07,300 Quizás te quedaste sin gas 642 00:32:08,500 --> 00:32:10,200 Tengo esposa e hijos. 643 00:32:10,800 --> 00:32:14,300 ¿Estoy arriesgando una lesión permanente? 644 00:32:14,300 --> 00:32:18,600 Todas estas cosas inundan tu cabeza 645 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 después de que sucede algo como eso. 646 00:32:20,600 --> 00:32:25,100 Necesitaba darle una mirada honesta 647 00:32:26,300 --> 00:32:28,500 y evaluar donde estoy. 648 00:32:29,700 --> 00:32:30,400 ¿Soy yo? 649 00:32:31,000 --> 00:32:35,200 Austin 12 de Junio, 2019. 650 00:32:36,600 --> 00:32:38,300 Empiezas a cuestionarte: 651 00:32:38,300 --> 00:32:39,100 "¿Soy yo?" 652 00:32:39,100 --> 00:32:41,400 "¿He fallado ese gran paso?" 653 00:32:42,000 --> 00:32:44,200 "¿Eres tú la razón por la que esto está sucediendo?" 654 00:32:45,400 --> 00:32:47,800 Así que tienes todas estas cosas pasando en tu cabeza. 655 00:32:48,100 --> 00:32:50,300 Luego tienes este dolor en la espalda 656 00:32:50,300 --> 00:32:51,600 y apenas puedes moverte 657 00:32:53,100 --> 00:32:54,300 Fue duro por un tiempo. 658 00:32:55,400 --> 00:32:57,600 - Sigues escuchando esa voz: 659 00:32:57,600 --> 00:32:59,800 "Realmente podría haberme lastimado mucho" 660 00:33:01,800 --> 00:33:02,900 Tuve suerte 661 00:33:03,100 --> 00:33:05,200 y él tuvo tanta, tanta suerte. 662 00:33:07,800 --> 00:33:10,200 pero sí, no puedo imaginar como eso afectó su cabeza 663 00:33:10,200 --> 00:33:11,100 porque afectó la mía. 664 00:33:13,100 --> 00:33:14,300 Antes del show en Arabia 665 00:33:14,300 --> 00:33:16,800 Había aceptado hacer el de "Extreme Rules" 666 00:33:17,500 --> 00:33:19,400 Entonces con eso en mi cabeza también. 667 00:33:19,700 --> 00:33:22,200 Existe alguna forma de... 668 00:33:22,600 --> 00:33:23,800 ¿Puedo salirme de esto? 669 00:33:25,000 --> 00:33:27,100 ¿Necesito salir de esto? 670 00:33:27,500 --> 00:33:31,700 Estaba abrumado con todos estos pensamientos negativos 671 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 en mi cabeza. 672 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 Saliendo de Arabia. 673 00:33:47,400 --> 00:33:48,200 - ¿Como está, señor? 674 00:33:49,300 --> 00:33:49,700 Bien. 675 00:33:52,600 --> 00:33:55,800 Será Roman Reigns y The Undertaker versus 676 00:33:55,800 --> 00:33:58,000 Shane McMahon y Drew McIntyre esta noche. 677 00:34:00,200 --> 00:34:03,100 - Esto es lo que McIntyre y McMahon querían hacer: 678 00:34:03,300 --> 00:34:05,700 acabar con "The Big Dog" de una vez por todas. 679 00:34:06,200 --> 00:34:09,800 - Shane en la cuerda superior, buscando el costa a costa. 680 00:34:13,400 --> 00:34:14,600 ¿Estás bromeando? 681 00:34:16,000 --> 00:34:17,800 ¡Undertaker está aquí! 682 00:34:20,300 --> 00:34:21,900 ¡Él Fenómeno está aquí! 683 00:34:22,400 --> 00:34:25,500 ¡Él Fenómeno con un Choke Slam! 684 00:34:28,300 --> 00:34:30,600 - Hablando de un salvador inesperado. 685 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 - Empiezas a escuchar cosas, gente hablando 686 00:34:37,200 --> 00:34:38,600 "Está muy viejo 687 00:34:38,600 --> 00:34:40,200 no debería hacer esto o lo otro" 688 00:34:40,200 --> 00:34:41,800 Está en mi decidirlo. 689 00:34:42,600 --> 00:34:43,900 Tan crítico como ellos son 690 00:34:43,900 --> 00:34:45,500 soy el doble de autocrítico 691 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 y mantengo el más alto estándar. 692 00:34:48,300 --> 00:34:50,000 Sin importar cómo me sienta 693 00:34:50,000 --> 00:34:52,200 o por cuánto tiempo lo he estado haciendo. 694 00:34:52,600 --> 00:34:54,400 Tengo expectativas, sabes 695 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 cada vez que salgo 696 00:34:56,700 --> 00:34:58,850 quiero cumplir esas expectativas. 697 00:34:59,900 --> 00:35:02,400 Me gustaría meter la mano en la bolsa de trucos 698 00:35:02,400 --> 00:35:08,800 buscar hondo y sacar una performance 699 00:35:09,300 --> 00:35:11,300 que haga a la gente olvidar Arabia Saudita. 700 00:35:11,600 --> 00:35:13,300 o al menos el último viaje. 701 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 Nada de lo que he hecho en el pasado importa. 702 00:35:20,500 --> 00:35:22,300 Básicamente, ¿qué voy a hacer esta noche? 703 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 - Estaba buscando una Dr Pepper dietética 704 00:35:29,200 --> 00:35:31,100 porque ustedes son las únicas personas que conozco 705 00:35:31,100 --> 00:35:32,000 que beben esa mierda. 706 00:35:32,000 --> 00:35:32,800 - DDP 707 00:35:32,800 --> 00:35:33,300 - Detente 708 00:35:33,300 --> 00:35:36,000 - Espera, no digas eso, es una soda. 709 00:35:36,500 --> 00:35:37,600 Está bien. 710 00:35:37,600 --> 00:35:40,100 - Solo acorté la palabra, no te alteres. 711 00:35:40,100 --> 00:35:41,200 Sé que soy atractivo* (Juego de palabras) 712 00:35:41,200 --> 00:35:43,000 - Yo no salí con eso, el salió con eso. 713 00:35:44,500 --> 00:35:47,000 - La gente que lo ve desde fuera ... 714 00:35:47,300 --> 00:35:49,000 me dice que debería dejarlo hasta aqui 715 00:35:49,000 --> 00:35:51,100 "hiciste demasiado dinero, ya has terminado con esto." 716 00:35:51,300 --> 00:35:51,900 - Taker. 717 00:35:52,400 --> 00:35:53,200 - ¿Cómo estas? 718 00:35:54,100 --> 00:35:54,700 Estoy bien. 719 00:35:58,800 --> 00:36:00,100 - Realmente no es sobre el dinero. 720 00:36:00,300 --> 00:36:01,300 Es sobre la pasión. 721 00:36:05,300 --> 00:36:08,600 Esto siempre ha sido lo único en mi vida que conozco. 722 00:36:08,800 --> 00:36:11,800 Se, sin duda 723 00:36:12,100 --> 00:36:14,500 en este punto, tengo todas las respuestas 724 00:36:14,500 --> 00:36:16,900 Se que hacer en las situaciones 725 00:36:17,400 --> 00:36:23,100 No siempre sabes estas cosas como esposo, como padre. 726 00:36:23,300 --> 00:36:28,500 Esta es la única cosa en la que siento en que si algo sucede 727 00:36:29,600 --> 00:36:30,700 yo tengo la respuesta. 728 00:36:31,700 --> 00:36:35,900 - Pienso que este es uno de los negocios más adictivos que hay 729 00:36:36,500 --> 00:36:42,200 Es tan grandioso en su mejor nivel. 730 00:36:42,200 --> 00:36:46,400 Es la forma perfecta de entretenimiento si realmente lo amas 731 00:36:46,400 --> 00:36:49,700 El talento con el que estás en la carretera es tu familia. 732 00:36:50,000 --> 00:36:52,600 La gente con la que estás en el ring es tu familia. 733 00:36:53,100 --> 00:36:55,000 - Mantente preparado, así no tienes que prepararte. 734 00:36:56,200 --> 00:36:59,100 - Es adictiva, esa conexión, esa electricidad 735 00:36:59,100 --> 00:37:01,100 esa reacción de los fans, todo eso. 736 00:37:03,400 --> 00:37:06,000 - Creo que probablemente lo más importante es mirarse al espejo: 737 00:37:06,000 --> 00:37:07,700 "¿Estoy listo para ese cambio?" 738 00:37:07,700 --> 00:37:09,700 Porque también existe 739 00:37:09,900 --> 00:37:11,700 una comodidad con ese día de la marmota. 740 00:37:12,000 --> 00:37:14,600 Es una familiaridad con cosas que conoces. 741 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Se que suena como a un traficante de drogas. 742 00:37:17,700 --> 00:37:18,400 ¿Cierto? 743 00:37:18,600 --> 00:37:22,100 Así que cualquier adicción es mala 744 00:37:22,100 --> 00:37:23,500 incluso si son cosas saludables. 745 00:37:26,200 --> 00:37:27,500 - Este es el único lugar 746 00:37:27,500 --> 00:37:30,500 la única cosa en la que siempre he estado seguro 747 00:37:30,500 --> 00:37:34,000 y ha sido muy difícil alejarme. 748 00:37:35,300 --> 00:37:37,500 En un cierto punto, ¿Es Orgullo? 749 00:37:38,600 --> 00:37:40,000 ¿Es ego? 750 00:37:40,700 --> 00:37:42,000 y ... 751 00:37:42,400 --> 00:37:44,200 también existe una ética de trabajo 752 00:37:44,400 --> 00:37:46,700 y el querer estar ahi por Vince y la Compañía. 753 00:37:47,500 --> 00:37:49,800 Creo que muchas de esas cosas pesan sobre él. 754 00:37:52,700 --> 00:37:55,400 - En los últimos años he tenido esta lucha interna 755 00:37:55,400 --> 00:37:57,100 de no quedarme mucho tiempo 756 00:37:57,100 --> 00:37:58,700 y convertirme en una parodia de mi mismo. 757 00:37:59,700 --> 00:38:01,800 No puedo negar que Padre tiempo se está acercando 758 00:38:01,800 --> 00:38:02,500 no puedo. 759 00:38:04,300 --> 00:38:08,000 - Siempre bromeábamos sobre quién se retiraría primero. 760 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Por supuesto fui yo, y por mucho. 761 00:38:11,300 --> 00:38:14,400 Me retiré en Wrestlemania 19 contra The Rock. 762 00:38:15,300 --> 00:38:17,600 - El negocio seguirá mucho después de Steve Austin, 763 00:38:17,600 --> 00:38:20,000 The Undertaker, The Rock, o de cualquiera aquí. 764 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 Esa es la naturaleza de la bestia. 765 00:38:21,800 --> 00:38:23,800 Nuestro tiempo llega y nuestro tiempo se va. 766 00:38:23,800 --> 00:38:27,200 ¿Sabes qué? Su legado está construido y establecido. 767 00:38:27,800 --> 00:38:30,500 A todos nos llega el llamado alguna vez. 768 00:38:31,700 --> 00:38:33,000 - Él sabe que el fin está cerca. 769 00:38:33,000 --> 00:38:34,700 porque Padre Tiempo 770 00:38:34,700 --> 00:38:37,200 está sentado atrás tocándole el hombro 771 00:38:37,200 --> 00:38:39,200 y diciendo: "Hey, viejo, es hora" 772 00:38:39,700 --> 00:38:40,800 Pero es difícil de hacer. 773 00:38:42,700 --> 00:38:44,700 - No he hablado nada con Stone Cold 774 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 Shawn y yo hemos hablado un poco de eso 775 00:38:48,500 --> 00:38:52,000 y le he dicho en más de una ocasión: 776 00:38:52,000 --> 00:38:53,300 "Debería haberme ido contigo" 777 00:38:55,300 --> 00:38:56,100 - Esa es la cuestión 778 00:38:56,100 --> 00:38:58,300 tienes que llegar al punto en el que estés seguro 779 00:38:58,300 --> 00:39:00,100 de dar un paso atrás de ese retrato 780 00:39:00,100 --> 00:39:02,600 que has estado pintando durante los últimos 30 años, 781 00:39:02,600 --> 00:39:06,300 observarlo, estar agradecido, apreciarlo, estar contento con él 782 00:39:06,300 --> 00:39:10,100 y luego firmar tu nombre en la parte inferior, y alejarte de él. 783 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 - Es difícil alejarse de algo que amas 784 00:39:15,000 --> 00:39:16,850 y que has hecho toda tu vida adulta. 785 00:39:17,650 --> 00:39:19,350 Me costó mucho decir adiós. 786 00:39:20,500 --> 00:39:23,600 - Es uno de esos tipos que puede ser su peor enemigo. 787 00:39:23,700 --> 00:39:26,400 Porque ama este negocio, 788 00:39:26,400 --> 00:39:27,500 y él es todo corazón. 789 00:39:28,700 --> 00:39:31,900 Si me dices que existe alguien que ama más este negocio 790 00:39:32,200 --> 00:39:33,500 tendrías que probarmelo. 791 00:39:34,100 --> 00:39:36,000 Creo que hay algo dentro de Taker 792 00:39:36,000 --> 00:39:38,400 que se preocupa por lo que va a pasar 793 00:39:38,400 --> 00:39:39,700 con este negocio cuando se vaya. 794 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 Como si fuese su hijo 795 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 Le da miedo alejarse y dejar que siga por su cuenta. 796 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Siempre lo extrañarás 797 00:39:50,000 --> 00:39:51,200 pero me doy cuenta 798 00:39:51,600 --> 00:39:56,300 de que físicamente no puedo hacerlo al nivel que quiero. 799 00:39:57,200 --> 00:39:58,200 y a causa de eso 800 00:39:58,200 --> 00:39:59,800 es momento para mi de continuar 801 00:39:59,800 --> 00:40:01,300 hacia el siguiente capítulo de mi vida. 802 00:40:03,700 --> 00:40:06,400 y eso es lo que finalmente estoy preparado mentalmente para hacer. 803 00:40:10,000 --> 00:40:10,500 asi que ... 804 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 - Es una calurosa noche de verano en la costa este 805 00:40:17,800 --> 00:40:19,900 mientras nos preparamos para la única noche del año 806 00:40:19,900 --> 00:40:22,600 en la que WWE se vuelve "extrema". 807 00:40:22,600 --> 00:40:26,400 Estás viendo en vivo el Wells Fargo Center en Philadelphia. 808 00:40:26,400 --> 00:40:31,900 Mientras te damos la bienvenida a WWE Extreme Rules. 809 00:40:34,400 --> 00:40:39,300 El siguiente encuentro será un Combate sin restricciones. 810 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 - A medida que envejeces 811 00:40:41,500 --> 00:40:44,600 y estás rodeado de chicos más jóvenes 812 00:40:44,600 --> 00:40:47,600 que todo lo que tienen que hacer es pensarlo y moverse 813 00:40:47,600 --> 00:40:50,100 Cuando tú tienes que esforzarte un poco más. 814 00:40:52,100 --> 00:40:54,100 esas son las cosas que pasan por mi mente. 815 00:40:58,500 --> 00:41:00,900 La presión que estoy poniendo sobre mí ahora 816 00:41:00,900 --> 00:41:04,300 es mucho más que en el pasado. 817 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Mi corazón me dice: "sabes qué hacer ... 818 00:41:08,200 --> 00:41:09,300 sabes cómo hacerlo 819 00:41:10,300 --> 00:41:13,900 Solo sal allí y disfruta" 820 00:41:25,200 --> 00:41:26,900 Esta podría ser la última vez. 821 00:41:47,900 --> 00:41:49,400 - El mundo está observando esta noche 822 00:41:49,400 --> 00:41:52,500 el regreso de The Undertaker a Extreme Rules 823 00:41:52,500 --> 00:41:54,300 en donde hará equipo con Roman Reings 824 00:41:54,300 --> 00:41:56,200 contra McIntyre y McMahon. 825 00:41:56,700 --> 00:41:57,100 - ¡Silla! 826 00:41:59,500 --> 00:42:00,300 - y Undertaker ... 827 00:42:00,300 --> 00:42:02,300 Recuerden, es sin restricciones. 828 00:42:03,400 --> 00:42:06,500 Roman Reigns se encuentra por primera vez con el metal. 829 00:42:07,700 --> 00:42:10,700 McIntyre y Shane han sido capaces de asumir el control. 830 00:42:10,700 --> 00:42:13,100 Ves a The Undertaker en el fondo, paseando. 831 00:42:13,500 --> 00:42:15,300 - Puedo decir que él se sintió bien. 832 00:42:16,400 --> 00:42:17,500 él estaba haciendo la mirada 833 00:42:17,500 --> 00:42:19,600 y zapateando, involucrando a los fans en ello. 834 00:42:23,000 --> 00:42:24,300 - Oh, no, no, no, no. 835 00:42:24,500 --> 00:42:25,200 ¡Relevo! 836 00:42:25,200 --> 00:42:27,200 ¡Aquí viene The Undertaker! 837 00:42:28,300 --> 00:42:30,300 - Esto es lo último que Shane McMahon quería. 838 00:42:34,200 --> 00:42:35,900 - Esto no va a ser bonito. 839 00:42:36,800 --> 00:42:37,700 ¡Oh, Dios mio! 840 00:42:38,300 --> 00:42:39,100 ¡Elias! 841 00:42:39,700 --> 00:42:42,200 ¡Claymore por parte de McIntyre! 842 00:42:43,400 --> 00:42:45,100 Undertaker está indefenso. 843 00:42:45,500 --> 00:42:47,100 ¡Shane en la cuerda superior! 844 00:42:53,200 --> 00:42:54,100 ¡Codazo! 845 00:42:58,700 --> 00:43:01,100 - Por esto Shane McMahon es el mejor en el mundo. 846 00:43:05,300 --> 00:43:07,000 - Shane aún no ha terminado. 847 00:43:07,700 --> 00:43:09,400 Burlandose de The Undertaker. 848 00:43:14,200 --> 00:43:15,100 ¡Oh! 849 00:43:16,600 --> 00:43:18,000 Shane vio un fantasma. 850 00:43:27,900 --> 00:43:30,000 Undertaker no se ha dado cuenta que está allí. 851 00:43:30,800 --> 00:43:31,800 ¡Una Lanza! 852 00:43:34,800 --> 00:43:37,400 ¡Tumba rompe cuellos! 853 00:43:39,200 --> 00:43:39,900 ¡Uno! 854 00:43:39,900 --> 00:43:40,800 ¡Dos! 855 00:43:40,900 --> 00:43:41,700 ¡Tres! 856 00:43:46,200 --> 00:43:47,300 - Aquí están sus ganadores: 857 00:43:47,600 --> 00:43:49,400 El equipo de Roman Reigns 858 00:43:49,900 --> 00:43:55,300 y The Undertaker. 859 00:43:55,300 --> 00:43:57,300 - ¿Quién dijo que el Hombre muerto estaba acabado? 860 00:43:59,800 --> 00:44:02,500 - Una performance increíblemente dominante 861 00:44:03,300 --> 00:44:04,400 de The Undertaker 862 00:44:04,900 --> 00:44:07,400 y de su compañero por primera vez 863 00:44:07,600 --> 00:44:09,400 "The Big Dog" Roman Reings. 864 00:44:18,000 --> 00:44:21,300 - Increíble resurrección para The Undertaker. 865 00:44:21,600 --> 00:44:23,300 - Corey, no puedo recordar 866 00:44:23,600 --> 00:44:26,600 cuando The Undertaker se ha visto así de bien. 867 00:44:33,300 --> 00:44:36,100 - Fue divertido verlo, desde la perspectiva de un fanático, 868 00:44:36,100 --> 00:44:37,200 de esposa. 869 00:44:37,300 --> 00:44:38,400 fue tan entretenido. 870 00:44:40,400 --> 00:44:43,100 - The Undertaker puede ser el "Hombre muerto" 871 00:44:43,400 --> 00:44:46,500 pero estás viendo a una leyenda viviente. 872 00:44:47,700 --> 00:44:49,700 - Todo salió como debía ser. 873 00:44:50,300 --> 00:44:52,900 Habia energía, me sentí bien, me movía bien. 874 00:44:53,600 --> 00:44:55,400 - Disfrutenlo, Damas y caballeros. 875 00:44:55,800 --> 00:44:57,700 No sabemos cuantas veces 876 00:44:57,700 --> 00:44:59,700 seremos capaces de disfrutar 877 00:44:59,800 --> 00:45:01,400 lo que hemos visto esta noche. 878 00:45:02,500 --> 00:45:06,500 - Solo hay un hombre que ha resistido la prueba del tiempo. 879 00:45:10,700 --> 00:45:11,500 - Estaba como: 880 00:45:12,500 --> 00:45:13,200 "Eso es todo" 881 00:45:16,300 --> 00:45:17,100 - He terminado. 882 00:45:17,400 --> 00:45:18,500 Ya no estoy allí. 883 00:45:18,800 --> 00:45:20,600 - Bien, podemos hablar sobre eso. 884 00:45:21,600 --> 00:45:22,300 - Gracias. 885 00:45:24,500 --> 00:45:25,300 No está allí. 886 00:45:26,600 --> 00:45:28,400 - No se veía de esa forma esta noche. 887 00:45:29,900 --> 00:45:32,400 La sincronización estaba ahí. Todo estaba justo ahí. 888 00:45:32,600 --> 00:45:34,400 - Lo se, pero mi cuerpo no lo está. 889 00:45:35,100 --> 00:45:36,600 - Lo más importante es esto. 890 00:45:37,100 --> 00:45:38,600 Bueno, es mi cuerpo y mi futuro. 891 00:45:38,600 --> 00:45:39,000 Bien. 892 00:45:39,000 --> 00:45:41,400 Voy a salir, irme y pensar, pero ... 893 00:45:41,800 --> 00:45:44,400 No quería decirte esto 894 00:45:44,400 --> 00:45:46,200 Bueno, te lo estoy diciendo ahora, pero ... 895 00:45:47,200 --> 00:45:49,800 Necesito evaluarlo. 896 00:45:51,200 --> 00:45:53,500 - Mark, haré lo que decidas. 897 00:45:56,600 --> 00:45:58,100 - Eso fue hermoso, te lo digo. 898 00:45:58,100 --> 00:45:58,600 - Gracias. 899 00:45:59,800 --> 00:46:01,900 Desearía haber tenido esa energía hace unos años. 900 00:46:02,300 --> 00:46:03,200 - Te ves bien. 901 00:46:03,800 --> 00:46:05,500 - Eso estuvo bien, muy bien. 902 00:46:06,000 --> 00:46:06,800 - Gracias, hombre. 903 00:46:08,300 --> 00:46:10,100 Como dije, si esto es "El canto del cisne" 904 00:46:10,100 --> 00:46:11,500 quiero disfrutarlo 905 00:46:11,500 --> 00:46:13,500 y, sabes ... 906 00:46:15,000 --> 00:46:15,700 Veremos. 907 00:46:15,700 --> 00:46:16,600 Veremos que pasa. 908 00:46:16,600 --> 00:46:20,100 pero hubo una real sensación de calma. 909 00:46:20,700 --> 00:46:22,200 Sentí que tenía que fluir ahí fuera 910 00:46:22,800 --> 00:46:24,700 y ha pasado un tiempo desde que me sentí así. 911 00:46:26,400 --> 00:46:27,200 Se sintió bien. 912 00:46:28,600 --> 00:46:30,700 - Todos estamos buscando esa reacción. 913 00:46:31,300 --> 00:46:33,400 Creo que esa es la lucha más difícil 914 00:46:33,400 --> 00:46:35,400 que cualquiera de nosotros que ha estado ahí 915 00:46:35,400 --> 00:46:38,300 teniendo al público en la palma de nuestras manos se enfrentará. 916 00:46:38,300 --> 00:46:40,700 Es tratar de encontrar algo en la vida que te haga sentir 917 00:46:41,000 --> 00:46:43,200 lo que sentimos cuando estamos dentro de ese ring. 918 00:46:44,300 --> 00:46:47,000 - Si no has estado en esta industria, no lo entenderías. 919 00:46:48,800 --> 00:46:51,300 - Nunca hemos experimentado una vida normal. 920 00:46:52,100 --> 00:46:55,600 - Así que imaginar tu vida no siendo una Superestrella de WWE. 921 00:46:55,600 --> 00:46:58,500 No haciendo lo mismo. 922 00:46:59,100 --> 00:47:00,000 Eso es duro. 923 00:47:00,950 --> 00:47:03,000 - Hay más razones para decir si 924 00:47:03,100 --> 00:47:04,400 de las que hay para decir que no 925 00:47:04,400 --> 00:47:05,400 y marcharte. 926 00:47:07,100 --> 00:47:08,900 - Si, existe una lealtad hacia Vince. 927 00:47:09,600 --> 00:47:12,900 Pero creo que la verdad es que no es lealtad a Vince 928 00:47:12,900 --> 00:47:15,350 Es la lealtad a esto, todo esto. 929 00:47:16,700 --> 00:47:17,700 No es dinero 930 00:47:17,700 --> 00:47:19,900 no es fama, nada de eso. 931 00:47:19,900 --> 00:47:23,500 Son los momentos, es la emoción, es la conexión con los fans. 932 00:47:24,800 --> 00:47:25,700 Es el Dragón. 933 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 La lealtad es con el Dragón 934 00:47:30,700 --> 00:47:31,900 que estás persiguiendo. 935 00:47:33,500 --> 00:47:37,300 - Como que fue demasiado bueno. 936 00:47:38,250 --> 00:47:42,200 Ahora mismo estoy lleno de adrenalina 937 00:47:42,200 --> 00:47:44,100 y me siento bien por cómo han ido las cosas. 938 00:47:44,100 --> 00:47:45,300 Sabes, quizás ... 939 00:47:49,000 --> 00:47:50,400 me queden un par de combates más. 940 00:47:52,200 --> 00:47:53,300 Espera un segundo. 941 00:47:54,700 --> 00:47:58,300 Subtítulos por Andrés Bahamonde. 942 00:47:59,200 --> 00:48:00,800 En el capítulo final 943 00:48:01,300 --> 00:48:03,300 Undertaker: El Último Viaje. 944 00:48:03,500 --> 00:48:05,500 - Si no vuelvo a luchar en el ring, estoy bien. 945 00:48:06,400 --> 00:48:08,400 pero cuando empezamos todo esto, no lo estaba. 946 00:48:09,300 --> 00:48:10,700 - No estaba contando con él aún 947 00:48:10,700 --> 00:48:12,700 Siempre esperé que él regresara. 948 00:48:12,700 --> 00:48:14,700 - Tiene que haber algún final en alguna parte. 949 00:48:14,700 --> 00:48:16,900 - a pesar de todo, escribiré mi propia historia 950 00:48:16,900 --> 00:48:18,100 y mi propio final. 951 00:48:18,500 --> 00:48:21,400 - No tenía idea que eso sería la puerta de entrada. 952 00:48:21,800 --> 00:48:24,200 - Sonaba como si fuese hacer otro combate más. 953 00:48:24,300 --> 00:48:25,200 Voy a intentarlo. 954 00:48:25,200 --> 00:48:26,300 Todo lo que puede decir es no. 955 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 - Mark me vio y dijo: 956 00:48:27,600 --> 00:48:29,500 "No existe nadie mejor, podría ser mágico" 957 00:48:30,100 --> 00:48:31,800 - Cuando eres tan bueno como AJ Styles. 958 00:48:32,500 --> 00:48:34,700 Ese es un intrigante Dragón que perseguir. 959 00:48:38,800 --> 00:48:45,000 Agradecimientos a Paulina y a la comunidad de A Ras de Lona Podcast. 66864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.