Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Heed
Fleed
]
lam
1
00:01:11,362 --> 00:01:15,824
Kouji Kabuto and Duke Freed
2
00:01:28,963 --> 00:01:31,423
I should see Mount Fuji in 30 minutes.
3
00:01:40,808 --> 00:01:41,350
A UFO?
4
00:01:45,188 --> 00:01:45,979
There's no mistake.
5
00:01:46,356 --> 00:01:47,564
Let's pursue it, TFO.
6
00:02:14,384 --> 00:02:15,050
What's with this thing?
7
00:02:15,218 --> 00:02:16,301
Can't it go any faster?
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,268
Darn.
9
00:02:24,686 --> 00:02:25,686
But, I definitely saw that UFO.
10
00:02:26,020 --> 00:02:27,688
Aliens have come to Earth!
11
00:02:34,904 --> 00:02:35,654
Good afternoon,
12
00:02:35,947 --> 00:02:36,780
Mount Fuji!
13
00:02:43,162 --> 00:02:44,121
Brings back memories...
14
00:02:49,335 --> 00:02:49,918
Oops.
15
00:02:50,211 --> 00:02:52,295
I forgot I'm no longer the pilot of the Mazinger.
16
00:02:52,630 --> 00:02:56,508
I am the pilot of the world's first man-made
flying saucer, the TFO.
17
00:03:07,437 --> 00:03:08,020
Hey boss!
18
00:03:08,438 --> 00:03:11,523
There's an object 20km from the base.
19
00:03:11,983 --> 00:03:14,443
It must be Kabuto's TFO.
20
00:03:14,652 --> 00:03:15,110
Alright.
21
00:03:15,194 --> 00:03:16,111
Please make contact.
22
00:03:16,237 --> 00:03:16,653
Yes, Sir!
23
00:03:16,738 --> 00:03:18,196
This is the Space Research Center.
24
00:03:18,197 --> 00:03:19,614
TFO, please respond.
25
00:03:19,741 --> 00:03:20,490
This is the TFO.
26
00:03:20,575 --> 00:03:22,159
Space Research Center, please go ahead.
27
00:03:22,368 --> 00:03:25,328
Please land at sky point at 035 degrees.
28
00:03:25,621 --> 00:03:27,789
15.7km from your location.
29
00:03:28,499 --> 00:03:29,166
Roger!
30
00:03:37,675 --> 00:03:38,300
Hey!
31
00:03:38,676 --> 00:03:39,801
Daisuke!
32
00:03:44,891 --> 00:03:45,390
Look!
33
00:03:45,558 --> 00:03:47,058
He's all grown up!
34
00:03:48,227 --> 00:03:48,810
I see.
35
00:03:49,729 --> 00:03:51,354
He's going to be a real beauty.
36
00:03:51,564 --> 00:03:52,439
Have you seen father?
37
00:03:56,986 --> 00:03:59,070
Not again. Is he up there again?
38
00:03:59,113 --> 00:04:00,197
Father!
39
00:04:00,406 --> 00:04:03,909
Please stop fooling around, and help
out Daisuke with the chores!
40
00:04:05,703 --> 00:04:07,329
You call this "fooling around?"
41
00:04:07,455 --> 00:04:10,499
I'm chairman of the "Let's Be
Friends With Aliens Society.
42
00:04:10,583 --> 00:04:13,627
Tracking a potential UFO is an important
part of my responsibilities!
43
00:04:14,587 --> 00:04:17,464
Aliens and UFOs. It's all just a pipe dream.
44
00:04:17,590 --> 00:04:20,300
If you have that much spare
time, go clean the stable!
45
00:04:21,677 --> 00:04:25,597
Women and children don't
understand a man's work.
46
00:04:25,765 --> 00:04:28,225
You guys have no imagination at all.
47
00:04:28,476 --> 00:04:29,976
But I'm different.
48
00:04:30,102 --> 00:04:32,395
I'm going to bet on the endless galaxy!
49
00:04:32,522 --> 00:04:35,190
I'm going to find a UFO no matter what...
50
00:04:37,151 --> 00:04:37,984
Here's one!
51
00:04:41,405 --> 00:04:42,572
It's here, it's here, it's here!
52
00:04:43,533 --> 00:04:44,658
Come on, UFO!
53
00:04:44,700 --> 00:04:45,659
Come over here!
54
00:04:47,578 --> 00:04:48,620
Come on UFO!
55
00:04:48,663 --> 00:04:49,329
Come on, come on!
56
00:04:54,794 --> 00:04:56,545
It's really here!
57
00:05:02,426 --> 00:05:04,052
It finally came, a flying saucer!
58
00:05:13,479 --> 00:05:15,105
The flying saucer landed!
59
00:05:17,817 --> 00:05:19,276
I need to go and get changed right away!
60
00:05:23,906 --> 00:05:24,864
You shouldn't get so close!
61
00:05:24,865 --> 00:05:25,865
No need to worry!
You shouldn't get so close!
62
00:05:25,908 --> 00:05:28,368
I can speak the alien language!
63
00:05:28,536 --> 00:05:30,412
Tarine Tarine ton ton kin!
64
00:05:31,455 --> 00:05:33,957
Trine Tarine Don don No Tarine Don!
65
00:05:37,336 --> 00:05:38,420
He doesn't look like an octopus.
66
00:05:38,504 --> 00:05:40,005
He's not from planet Mars.
67
00:05:40,006 --> 00:05:41,631
Some aliens are shape-shifters.
68
00:05:41,632 --> 00:05:43,216
I saw it on TV!
69
00:05:43,718 --> 00:05:44,801
I see!
70
00:05:44,885 --> 00:05:47,262
So he's transformed himself into a human shape!
71
00:05:47,888 --> 00:05:48,930
What are you talking about?
72
00:05:48,931 --> 00:05:50,640
I'm a genuine Japanese person.
73
00:05:51,100 --> 00:05:54,602
He speaks Japanese as well! What a smart alien!
74
00:05:54,895 --> 00:05:56,229
How should I explain this? Jeez.
75
00:06:02,028 --> 00:06:02,485
Hey.
76
00:06:02,737 --> 00:06:04,738
Thanks for coming all the way across the Pacific.
77
00:06:04,739 --> 00:06:06,531
Professor, it's a pleasure to meet you.
78
00:06:06,949 --> 00:06:07,907
My name is Kouji Kabuto.
79
00:06:08,075 --> 00:06:09,034
The pleasure is mine.
80
00:06:09,118 --> 00:06:09,951
Let me introduce you to my staff,
81
00:06:09,994 --> 00:06:12,912
Mr. Hayashi, Mr. Yamada, and Mr. O-oi.
82
00:06:14,540 --> 00:06:16,291
This is Mr. Kouji Kabuto.
83
00:06:16,500 --> 00:06:17,167
Nice to meet you.
84
00:06:18,627 --> 00:06:21,129
What's going on here?
85
00:06:21,255 --> 00:06:22,881
Isn't this guy an alien?!
86
00:06:22,882 --> 00:06:23,339
Not at all.
87
00:06:25,217 --> 00:06:28,470
No, Mr. Kabuto has been working with
us in the US Space Research Center,
88
00:06:28,471 --> 00:06:30,430
helping us develop a flying saucer.
89
00:06:30,431 --> 00:06:33,892
This TFO is his own design.
90
00:06:36,062 --> 00:06:38,063
Also, this is Makiba Danbei.
91
00:06:38,064 --> 00:06:40,857
He is a co-owner of this stable with me,
92
00:06:41,025 --> 00:06:42,901
and, this is his daughter, Hiraku.
93
00:06:43,110 --> 00:06:44,235
Also, Goro.
94
00:06:44,695 --> 00:06:45,570
Nice to meet you.
95
00:06:45,571 --> 00:06:48,281
My real occupation is not a stable owner.
96
00:06:48,324 --> 00:06:52,077
I'm the chairman of the "Let's Be
Friends With Aliens Society.
97
00:06:52,078 --> 00:06:52,619
What?
98
00:06:52,703 --> 00:06:54,454
"Let's Be Friends With Aliens Society?"
99
00:06:55,164 --> 00:06:56,039
Yes, that is correct.
100
00:06:56,248 --> 00:06:57,832
I'm Hikaru Makiba.
101
00:06:57,958 --> 00:07:00,001
I really thought you were an alien!
102
00:07:00,252 --> 00:07:01,336
Me too!
103
00:07:02,004 --> 00:07:04,839
An alien? I'll take that as a compliment!
104
00:07:06,008 --> 00:07:10,678
They say, "A picture is worth a thousand words."
105
00:07:10,679 --> 00:07:12,013
Before I forget...
106
00:07:12,139 --> 00:07:12,639
Hey!
107
00:07:13,015 --> 00:07:13,640
Daisuke!
108
00:07:14,350 --> 00:07:15,266
Come over here!
109
00:07:27,655 --> 00:07:29,197
This is my son Daisuke.
110
00:07:29,365 --> 00:07:31,032
This is Kouji Kabuto.
111
00:07:31,784 --> 00:07:32,867
I'm Kouji Kabuto.
112
00:07:33,953 --> 00:07:34,619
Pleased to meet you.
113
00:07:35,830 --> 00:07:39,207
I heard there were many sightings
of UFOs in Japan.
114
00:07:39,583 --> 00:07:41,876
So I came to investigate.
115
00:07:43,295 --> 00:07:44,546
I have work to do.
116
00:07:46,966 --> 00:07:47,590
Daisuke!
117
00:07:47,591 --> 00:07:49,008
Why don't we talk some more?
118
00:07:49,093 --> 00:07:49,968
That's right!
119
00:07:50,010 --> 00:07:51,970
You need to fool around like me!
120
00:07:52,513 --> 00:07:54,055
Winter's just around the corner.
121
00:07:54,306 --> 00:07:55,598
We don't have time to waste.
122
00:07:58,602 --> 00:08:00,186
I don't like him at all.
123
00:08:00,479 --> 00:08:01,938
He didn't even take a peek at my saucer.
124
00:08:07,486 --> 00:08:10,488
This observatory is the pride of
our Space Research Center.
125
00:08:32,928 --> 00:08:34,304
It's the same saucer I was chasing earlier.
126
00:08:35,222 --> 00:08:36,264
Sir, it's a flying saucer.
127
00:08:39,643 --> 00:08:40,893
Should I follow it with the TFO?
128
00:08:42,438 --> 00:08:43,688
I would advise against that.
129
00:08:43,981 --> 00:08:44,856
Why do you say that?
130
00:08:45,274 --> 00:08:46,024
Sir,
131
00:08:46,233 --> 00:08:48,735
do you not believe in the existence of aliens?
132
00:08:49,611 --> 00:08:50,862
That's not it at all.
133
00:08:51,363 --> 00:08:51,988
Sir!
134
00:08:52,323 --> 00:08:55,116
NASA has accepted the existence of aliens,
135
00:08:55,451 --> 00:08:58,870
and many Japanese citizens
have been spotting UFOs.
136
00:08:59,121 --> 00:09:01,914
I just hope they are not hostile aliens.
137
00:09:03,000 --> 00:09:05,084
They just want to interact with us.
138
00:09:05,544 --> 00:09:08,796
That's why they are here constantly.
139
00:09:08,964 --> 00:09:10,465
I really hope so...
140
00:09:11,008 --> 00:09:13,718
People should start thinking about
interacting with them as well.
141
00:09:14,762 --> 00:09:15,636
At this rate,
142
00:09:15,888 --> 00:09:18,890
we'll miss our opportunity.
143
00:09:19,391 --> 00:09:20,224
Kouji.
144
00:09:20,476 --> 00:09:22,935
Now I know why you chose this position.
145
00:09:22,978 --> 00:09:24,979
Just as Japan was once united,
146
00:09:25,064 --> 00:09:27,023
you want to unite the galaxy.
147
00:09:28,150 --> 00:09:29,859
When you put it like that...
148
00:09:30,069 --> 00:09:31,152
It's been my dream.
149
00:09:31,612 --> 00:09:33,071
It's a wonderful dream.
150
00:09:33,072 --> 00:09:33,905
Not at all.
151
00:09:49,046 --> 00:09:49,754
Here you go!
152
00:09:52,633 --> 00:09:53,299
Hey!
153
00:09:53,383 --> 00:09:55,343
Gramps, you are really good
with that lasso aren't you?
154
00:09:56,303 --> 00:09:57,220
Father said,
155
00:09:57,262 --> 00:09:59,764
when he was young, he was a Texas cowboy!
156
00:10:00,682 --> 00:10:01,974
You sure don't look it!
157
00:10:01,975 --> 00:10:02,809
What do you know?!
158
00:10:02,935 --> 00:10:05,895
I used to be one of the best!
159
00:10:07,147 --> 00:10:07,688
Alright!
160
00:10:07,815 --> 00:10:10,608
I want to challenge you and give the rodeo a shot!
161
00:10:11,151 --> 00:10:12,068
That'll be fun.
162
00:10:12,069 --> 00:10:12,985
Daisuke!
163
00:10:12,986 --> 00:10:14,695
Please bring a horse!
164
00:10:15,030 --> 00:10:16,823
Please bring the wildest one!
165
00:10:18,242 --> 00:10:18,825
Hey, hey!
166
00:10:18,867 --> 00:10:20,118
Are you sure you'll be OK?
167
00:10:20,119 --> 00:10:21,410
Sure thing!
168
00:10:24,498 --> 00:10:25,581
That looks fun!
169
00:10:25,624 --> 00:10:26,958
I'm going to stay away.
170
00:10:27,042 --> 00:10:30,503
Are you sure he's the wildest one you could find?
171
00:10:30,504 --> 00:10:31,504
Leave it up to me!
172
00:10:35,551 --> 00:10:36,926
Is Kouji going to be OK?
173
00:10:40,472 --> 00:10:41,806
Don't get excited,
174
00:10:41,807 --> 00:10:43,182
just stay calm!
175
00:10:44,059 --> 00:10:44,767
Here!
176
00:10:46,937 --> 00:10:48,771
Are you okay, Kouji?
177
00:10:49,565 --> 00:10:50,565
It's nothing!
178
00:11:02,077 --> 00:11:02,535
Watch out!
179
00:11:13,422 --> 00:11:14,714
Thank you, Daisuke!
180
00:11:15,424 --> 00:11:17,675
That was awesome, Daisuke!
181
00:11:18,260 --> 00:11:19,093
Dang it!
182
00:11:28,812 --> 00:11:29,562
A red moon.
183
00:11:29,605 --> 00:11:31,439
That's Planet Vega's launch signal.
184
00:11:32,399 --> 00:11:34,150
We should notify the air force.
185
00:11:34,860 --> 00:11:36,360
They will attack for sure.
186
00:11:37,904 --> 00:11:38,571
Attack?
187
00:11:39,781 --> 00:11:40,281
That's right.
188
00:11:40,616 --> 00:11:42,241
They will come to invade the Earth.
189
00:11:42,826 --> 00:11:43,701
Invade?
190
00:11:45,621 --> 00:11:46,996
Why would you say such a thing?
191
00:11:47,289 --> 00:11:49,290
Because a red moon is a launch signal.
192
00:11:49,958 --> 00:11:51,834
Are you day dreaming?
193
00:11:52,252 --> 00:11:54,295
It's nothing unusual.
194
00:11:54,796 --> 00:11:56,589
No different than a rabbit on the moon!
195
00:11:57,215 --> 00:11:59,091
I'd suggest you stay out of this.
196
00:11:59,885 --> 00:12:01,844
You'll only get hurt if you underestimate
those UFOs.
197
00:12:02,387 --> 00:12:03,137
What did you say?!
198
00:12:06,141 --> 00:12:07,683
You want to challenge me to
a boxing match this time?
199
00:12:13,815 --> 00:12:14,357
Daisuke!
200
00:12:14,524 --> 00:12:15,358
Where are you going?
201
00:12:16,568 --> 00:12:17,777
What an ego that guy has!
202
00:12:43,970 --> 00:12:45,388
I don't want to pilot it...
203
00:13:33,228 --> 00:13:33,978
Not any more!
204
00:13:34,312 --> 00:13:35,688
I don't want to pilot it!
205
00:13:43,405 --> 00:13:45,364
I don't want to pilot it anymore!
206
00:13:48,201 --> 00:13:49,535
I now have this firm ground...
207
00:13:50,162 --> 00:13:50,870
I don't want to pilot it!
208
00:13:50,996 --> 00:13:51,787
I don't want to pilot it!
209
00:13:53,415 --> 00:13:55,249
I don't want to pilot it ever again!
210
00:14:02,215 --> 00:14:03,215
I don't want to pilot it!
211
00:14:05,510 --> 00:14:08,387
From this day forward, you
are my son, Daisuke Umon.
212
00:14:08,597 --> 00:14:09,763
My son Daisuke!
213
00:14:12,767 --> 00:14:13,392
It's no use...
214
00:14:13,977 --> 00:14:16,669
After all, I... I...
215
00:14:36,124 --> 00:14:38,626
For a flying saucer, it's very basic.
216
00:14:38,627 --> 00:14:39,835
We have nothing to fear.
217
00:14:40,170 --> 00:14:40,794
Alright!
218
00:14:41,212 --> 00:14:44,965
Then we will commence an
all out invasion tomorrow!
219
00:14:49,596 --> 00:14:51,305
Hikaru is so good at this!
220
00:14:51,890 --> 00:14:52,640
Really?
221
00:14:53,975 --> 00:14:54,308
Okay!
222
00:14:54,434 --> 00:14:54,850
Next!
223
00:15:01,149 --> 00:15:01,565
Alright then.
224
00:15:01,608 --> 00:15:03,400
Let's go for a run after you eat.
225
00:15:03,485 --> 00:15:04,693
It's a UFO!
226
00:15:05,945 --> 00:15:07,655
A UFO is coming!
227
00:15:07,947 --> 00:15:10,324
This time it's for real!
228
00:15:16,665 --> 00:15:18,749
Welcome friends! Come on down.
229
00:15:18,958 --> 00:15:20,167
This is Dunbei!
230
00:15:20,168 --> 00:15:21,710
Welcome to our world of peace!
231
00:15:25,006 --> 00:15:26,674
Today, I'll find your true identity!
232
00:15:29,678 --> 00:15:30,135
Hey!
233
00:15:31,262 --> 00:15:32,596
You can't handle this!
234
00:15:32,764 --> 00:15:33,764
Are you trying to boss me around?
235
00:15:34,099 --> 00:15:34,640
Stop it!
236
00:15:34,808 --> 00:15:36,350
It's for your own good.
237
00:15:36,935 --> 00:15:38,227
Don't talk down to me.
238
00:15:38,770 --> 00:15:40,979
Stop wasting time with horses,
239
00:15:41,398 --> 00:15:43,190
and go help your dad!
240
00:15:43,691 --> 00:15:45,067
You are his son, aren't you?
241
00:15:52,242 --> 00:15:54,201
So you won't listen to my plea?
242
00:15:55,036 --> 00:15:57,246
When someone tells me not to
do something, I can't help it.
243
00:16:07,298 --> 00:16:08,173
Yahoo!
244
00:16:08,591 --> 00:16:09,466
They've come!
245
00:16:13,680 --> 00:16:15,264
My name is Kouji Kabuto.
246
00:16:16,015 --> 00:16:17,724
Which planet did you come from?
247
00:16:18,435 --> 00:16:19,768
Do you understand me?
248
00:16:19,936 --> 00:16:21,061
If you understand, please respond!
249
00:16:21,896 --> 00:16:22,521
What are you doing?
250
00:16:25,733 --> 00:16:26,900
I'm not your enemy!
251
00:16:27,235 --> 00:16:28,902
This craft, the TFO is unarmed!
252
00:16:29,320 --> 00:16:30,154
Please believe me!
253
00:16:38,746 --> 00:16:40,873
If you would just listen, you'd understand.
254
00:16:45,503 --> 00:16:47,212
What are they doing?
255
00:16:49,632 --> 00:16:50,757
Kouji's in danger!
256
00:16:51,426 --> 00:16:52,426
I told him...
257
00:17:03,521 --> 00:17:04,229
That moron!
258
00:17:04,355 --> 00:17:05,564
He has no idea!
259
00:17:08,735 --> 00:17:10,235
Duke Freed!
260
00:17:11,362 --> 00:17:12,988
Grendizer surface!
261
00:17:20,955 --> 00:17:21,580
Professor!
262
00:17:21,831 --> 00:17:23,790
There's a strong magnetic interference
beneath the research center!
263
00:17:23,875 --> 00:17:24,458
What?
264
00:17:25,960 --> 00:17:26,752
Could it be?
265
00:17:45,813 --> 00:17:46,480
Daisuke...
266
00:17:47,482 --> 00:17:48,565
Grendizer!
267
00:17:49,025 --> 00:17:49,524
Go!
268
00:18:11,798 --> 00:18:12,881
Spin Saucer!
269
00:18:21,849 --> 00:18:23,266
Spin Drill!
270
00:18:34,821 --> 00:18:36,613
That's Grendizer.
271
00:18:36,989 --> 00:18:39,783
So Duke Freed was here on Earth.
272
00:18:39,992 --> 00:18:40,909
Should we attack?
273
00:18:41,202 --> 00:18:41,660
Alright!
274
00:18:41,703 --> 00:18:43,412
Launch the saucer beast!
275
00:18:43,538 --> 00:18:44,037
Yes sir!
276
00:18:44,747 --> 00:18:48,625
Saucer Beast Giru Giru
277
00:18:51,629 --> 00:18:52,504
Trying to escape from me?
278
00:18:58,428 --> 00:18:59,594
Melt Shower!
279
00:19:08,980 --> 00:19:09,604
Damn it!
280
00:19:09,772 --> 00:19:10,647
I can't shake him off!
281
00:19:16,279 --> 00:19:17,028
I see.
282
00:19:17,155 --> 00:19:18,822
The saucer beast plans to use TFO as a hostage.
283
00:19:20,074 --> 00:19:21,491
Chute In!
284
00:19:27,832 --> 00:19:29,040
Dizer Go!
285
00:19:36,340 --> 00:19:36,840
TFO!
286
00:19:55,943 --> 00:19:56,818
Get a hold of yourself, Kouji!
287
00:19:57,069 --> 00:19:57,903
Get ahold of yourself!
288
00:20:10,541 --> 00:20:11,833
Kouji!
289
00:20:17,757 --> 00:20:18,965
Hand Beam!
290
00:20:30,853 --> 00:20:32,520
Anti-Gravity Storm!
291
00:20:50,623 --> 00:20:52,082
Shoulder Boomerang!
292
00:21:01,050 --> 00:21:02,342
Screw Crusher!
293
00:21:06,472 --> 00:21:07,847
Space Thunder!
294
00:21:13,688 --> 00:21:14,604
Double Harken!
295
00:21:33,416 --> 00:21:34,457
Dizer Punch!
296
00:21:45,469 --> 00:21:46,803
Dizer Jump!
297
00:21:49,682 --> 00:21:51,391
Spader Cross!
298
00:21:59,817 --> 00:22:00,984
Chute Out!
299
00:22:10,327 --> 00:22:10,827
Alright!
300
00:22:10,953 --> 00:22:16,916
For now, we'll retreat and evaluate
the footage of Grendizer's fight
against Giru Giru.
301
00:22:17,084 --> 00:22:17,625
Yes, Sir!
302
00:22:38,189 --> 00:22:39,606
You came, Kouji!
303
00:22:40,024 --> 00:22:41,274
Morning!
304
00:22:41,317 --> 00:22:42,650
Good morning, are you alright?
305
00:22:43,068 --> 00:22:43,743
Yeah,
306
00:22:44,028 --> 00:22:45,320
but that was a hairy moment!
307
00:22:45,321 --> 00:22:47,697
You should've listened to Daisuke.
308
00:22:48,282 --> 00:22:49,073
Daisuke?
309
00:22:59,084 --> 00:22:59,792
Daisuke...
310
00:22:59,960 --> 00:23:01,002
Could it be that you...
311
00:23:04,131 --> 00:23:05,423
What about me?
312
00:23:22,441 --> 00:23:23,066
Could you be...
313
00:23:23,317 --> 00:23:24,025
That pilot?
314
00:23:25,819 --> 00:23:27,237
I think you are still in shock, Kouji.
315
00:23:29,573 --> 00:23:31,407
Those were Daisuke's eyes, that time.
316
00:23:31,867 --> 00:23:32,450
That time...
317
00:23:33,244 --> 00:23:34,369
Hey, you are in my way.
318
00:23:34,370 --> 00:23:34,953
Move it!
20306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.