All language subtitles for Three.Tears.in.Borneo.S01E02.2024.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ZeroTV_track3_chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,536 --> 00:00:38,663
請問竹崎長官
2
00:00:39,289 --> 00:00:40,832
是有什麼任務嗎?
3
00:00:54,512 --> 00:00:55,430
這個
4
00:01:59,369 --> 00:02:00,537
喂!
5
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
阿遠哥
6
00:02:14,342 --> 00:02:15,677
如果下次
7
00:02:16,845 --> 00:02:18,721
外國人又跑出去
8
00:02:23,226 --> 00:02:24,477
你要開槍
9
00:02:56,676 --> 00:02:58,386
二等兵,新海輝
10
00:03:10,773 --> 00:03:13,151
以後就不能再打你了
11
00:03:13,776 --> 00:03:16,654
大家平起平坐
12
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
喂,扶他起來
13
00:03:36,883 --> 00:03:38,635
喂,喝吧
14
00:03:41,304 --> 00:03:42,513
乾杯
15
00:03:42,597 --> 00:03:44,724
喝吧…
16
00:03:46,476 --> 00:03:47,894
不錯嘛,新海
17
00:03:49,896 --> 00:03:51,689
新海,恭喜
18
00:03:51,773 --> 00:03:53,149
再多喝一點,好喝,對吧?
19
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
你是怎樣?
20
00:04:11,000 --> 00:04:12,669
沒怎樣啦
21
00:04:29,769 --> 00:04:31,020
他們叫我搬過去
22
00:06:25,635 --> 00:06:26,969
把所有行李都帶好
23
00:06:38,523 --> 00:06:40,650
我們,日本律師
24
00:07:22,692 --> 00:07:23,568
喂
25
00:07:23,651 --> 00:07:24,902
日本猴子
26
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
下車吧
27
00:08:04,901 --> 00:08:05,943
起訴書
28
00:08:20,708 --> 00:08:21,876
兩位前輩
29
00:08:28,132 --> 00:08:29,926
{\an8}一樁屠殺案
30
00:08:44,774 --> 00:08:45,900
被告
31
00:08:46,567 --> 00:08:47,610
新海志遠
32
00:09:00,748 --> 00:09:01,958
新海志遠
33
00:09:02,041 --> 00:09:04,043
台灣籍,位階軍屬
34
00:09:04,627 --> 00:09:06,796
出生地,台灣高雄州
35
00:09:06,879 --> 00:09:09,006
學歷中等學校肄業
36
00:09:09,882 --> 00:09:11,884
在大日本帝國殖民地台灣
37
00:09:11,968 --> 00:09:14,136
通過特設勤勞團招募入伍
38
00:09:14,762 --> 00:09:18,057
來南洋後,負責監視、管理俘虜
39
00:09:18,140 --> 00:09:19,976
入伍時十九歲
40
00:09:20,059 --> 00:09:21,894
現年二十一歲
41
00:09:22,937 --> 00:09:24,021
他承認
42
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
整件事是他一人所為
43
00:09:26,899 --> 00:09:29,402
沒有共犯
44
00:09:31,279 --> 00:09:34,240
一個人殺這麼多人
45
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
喪心病狂
46
00:09:39,912 --> 00:09:40,788
日本鬼子
47
00:09:42,164 --> 00:09:43,916
真的像傳說中那樣
48
00:09:44,667 --> 00:09:46,210
他們一瘋起來
49
00:09:46,836 --> 00:09:48,713
一個人可以殺一百人
50
00:09:49,964 --> 00:09:50,965
我的意思是
51
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
這個人真的怪怪的
52
00:09:53,134 --> 00:09:54,760
從他白天的眼神就知道
53
00:09:54,844 --> 00:09:56,596
屠殺對象包括
54
00:09:56,679 --> 00:09:58,097
傷病戰俘
55
00:09:58,180 --> 00:09:59,056
女人
56
00:09:59,682 --> 00:10:00,933
還有小孩子
57
00:10:03,185 --> 00:10:06,897
如果對象都是這些完全無法抵抗的人
58
00:10:06,981 --> 00:10:08,232
再加上他有槍
59
00:10:08,941 --> 00:10:11,736
一次殺這麼多人
60
00:10:13,195 --> 00:10:14,363
{\an8}也不是沒有可能的
61
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
{\an8}天哪,你竟然這樣想
62
00:10:20,244 --> 00:10:22,246
你真以為都是他做的?
63
00:10:25,708 --> 00:10:26,751
你覺得呢?
64
00:10:33,174 --> 00:10:34,717
即時問答
65
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
他的軍階是什麼?
66
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
戰俘監視員
67
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
戰俘監視員
68
00:10:46,979 --> 00:10:48,105
{\an8}他連士兵都不是
69
00:10:48,189 --> 00:10:50,107
{\an8}我還是無法相信
70
00:10:50,191 --> 00:10:52,860
這中間一定有什麼誤會
71
00:11:02,745 --> 00:11:03,746
渡邊
72
00:11:05,081 --> 00:11:07,249
你沒上過戰場吧?
73
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
我親眼看過
74
00:11:10,586 --> 00:11:13,339
當時,我們的部隊在戰壕裡
75
00:11:15,674 --> 00:11:18,677
長官突然發酒給大家
76
00:11:19,261 --> 00:11:21,389
還有比平常多兩倍的香煙
77
00:11:21,972 --> 00:11:24,767
三倍量的糧食
78
00:11:28,521 --> 00:11:30,272
你知道這是什麼意思嗎?
79
00:11:36,779 --> 00:11:38,114
玉碎
80
00:11:43,911 --> 00:11:46,122
天亮就要做最後的衝鋒
81
00:11:46,705 --> 00:11:48,958
那一晚根本沒人睡得著
82
00:11:50,459 --> 00:11:52,795
大家手裡拿著槍
83
00:11:54,088 --> 00:11:55,297
沒有人說話
84
00:11:57,800 --> 00:11:59,135
天還沒亮
85
00:12:01,887 --> 00:12:05,474
從壕溝的另一側傳來淒慘的叫聲
86
00:12:08,185 --> 00:12:10,062
還沒反應過來
87
00:12:12,148 --> 00:12:13,482
我就看到閃光
88
00:12:15,192 --> 00:12:16,902
然後是爆炸聲
89
00:12:24,410 --> 00:12:27,830
是隔壁連隊的台灣兵承受不住壓力
90
00:12:30,499 --> 00:12:33,461
把手榴彈插銷拔了自爆
91
00:12:41,010 --> 00:12:42,136
我知道了
92
00:12:43,804 --> 00:12:44,638
但
93
00:12:45,848 --> 00:12:48,976
- 那會不會只是個案而已?
- 才不是這樣
94
00:12:56,525 --> 00:12:57,818
恐懼這種東西…
95
00:13:01,697 --> 00:13:02,990
會殺人
96
00:13:16,295 --> 00:13:18,130
四十二個人
97
00:13:18,714 --> 00:13:22,176
在壕溝裡像動物一樣被屠殺
98
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
你真的相信
“全是他一個人做的”這種證詞?
99
00:13:29,016 --> 00:13:34,271
我們甚至不能通知家屬
因為我們不知道他們是誰
100
00:13:35,814 --> 00:13:37,066
為什麼?
101
00:13:43,531 --> 00:13:45,449
因為他們燒了名單
102
00:13:45,533 --> 00:13:49,578
因為該死的日本鬼子把名單燒掉了
103
00:13:50,412 --> 00:13:51,789
所以請別再幻想了
104
00:13:51,872 --> 00:13:55,084
運用你們皇家軍事學院的腦袋
105
00:13:55,167 --> 00:13:58,087
這樣我們才能把這些混蛋
106
00:13:58,170 --> 00:13:59,463
通通抓起來定罪
107
00:14:00,589 --> 00:14:01,715
- 是,長官
- 是,長官
108
00:14:14,311 --> 00:14:16,272
新海志遠
109
00:14:20,067 --> 00:14:22,111
{\an8}(軍事法庭)
110
00:14:22,194 --> 00:14:24,113
{\an8}新海輝
111
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
{\an8}新海木德
112
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
新海…
113
00:15:02,109 --> 00:15:03,611
十五分鐘
114
00:15:13,495 --> 00:15:14,914
新海志遠
115
00:15:15,623 --> 00:15:18,000
我是你的辯護律師,高橋
116
00:15:19,168 --> 00:15:21,211
會面時間有限
117
00:15:21,295 --> 00:15:22,630
我就長話短說
118
00:15:25,132 --> 00:15:26,300
坦白說
119
00:15:26,383 --> 00:15:29,094
你的情況,很不樂觀
120
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
我的兄弟們狀況還好嗎?
121
00:15:36,060 --> 00:15:38,896
你是說新海輝和新海木德?
122
00:15:41,649 --> 00:15:43,150
他們很好
123
00:15:44,193 --> 00:15:46,153
兩個人被起訴的罪行
124
00:15:46,236 --> 00:15:48,656
和牽涉的案件並不重
125
00:15:49,406 --> 00:15:52,201
我們律師團會盡全力協助他們
126
00:15:53,535 --> 00:15:55,162
我相信到時候
127
00:15:55,245 --> 00:15:57,331
他們都可以回家
128
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
不過
129
00:16:04,713 --> 00:16:06,715
檢察官仍舊在追查
130
00:16:07,341 --> 00:16:11,220
壕溝屠殺案有沒有其他共犯
131
00:16:15,140 --> 00:16:16,475
所以
132
00:16:17,351 --> 00:16:19,144
我認為
133
00:16:22,314 --> 00:16:26,527
要是壕溝的案件
真的都是你一個人做的話
134
00:16:28,153 --> 00:16:29,488
你那兩個兄弟
135
00:16:29,571 --> 00:16:32,324
能夠回家的機率會比較高
136
00:16:44,753 --> 00:16:46,088
我瞭解了
137
00:16:53,137 --> 00:16:54,304
高橋律師
138
00:16:59,018 --> 00:17:00,102
如果可以的話
139
00:17:00,185 --> 00:17:03,605
我能麻煩你打聽一個人的消息嗎?
140
00:17:04,815 --> 00:17:06,567
打聽誰的消息呢?
141
00:17:09,445 --> 00:17:11,363
淺田櫻子
142
00:17:12,322 --> 00:17:14,575
淺田櫻子
143
00:17:17,244 --> 00:17:19,413
櫻子應該還在台灣
144
00:17:21,540 --> 00:17:25,294
我已經很久沒收到她的信了
145
00:17:26,128 --> 00:17:27,463
至少
146
00:17:28,047 --> 00:17:29,631
在服刑之前
147
00:17:30,799 --> 00:17:34,136
我想知道她過得好不好
148
00:17:36,055 --> 00:17:37,473
好
149
00:17:37,556 --> 00:17:39,516
我一有消息,馬上告訴你
150
00:17:48,650 --> 00:17:49,651
長官
151
00:18:13,675 --> 00:18:15,260
新海志遠
152
00:18:16,845 --> 00:18:18,597
我是威廉柯爾
153
00:18:18,680 --> 00:18:22,851
我是澳洲軍事法庭的檢察官
154
00:18:23,852 --> 00:18:25,813
兩天後你就要上法庭
155
00:18:27,189 --> 00:18:28,398
如果你老實跟我說
156
00:18:28,482 --> 00:18:31,527
當時在壕溝發生什麼事
157
00:18:33,362 --> 00:18:34,863
我會盡我所能
158
00:18:35,572 --> 00:18:37,533
幫助你免於死刑
159
00:18:39,201 --> 00:18:40,577
新海志遠
160
00:18:41,203 --> 00:18:44,706
他是澳洲檢察官威廉
161
00:18:45,332 --> 00:18:48,460
過兩天你就要上法庭
162
00:18:49,169 --> 00:18:53,257
告訴我們壕溝屠殺案的實情
163
00:18:54,883 --> 00:18:57,136
你就可以免於死刑
164
00:19:00,889 --> 00:19:02,432
都是我做的
165
00:19:03,725 --> 00:19:05,435
是我開槍殺人
166
00:19:06,603 --> 00:19:08,689
“人是我殺的,我開槍殺人”
167
00:19:08,772 --> 00:19:09,731
我知道啊
168
00:19:11,483 --> 00:19:12,734
但我想知道
169
00:19:13,318 --> 00:19:15,737
是誰跟你一起做的?
170
00:19:16,488 --> 00:19:19,241
還有誰是共犯?
171
00:19:20,200 --> 00:19:22,744
還有誰跟你一起殺人?
172
00:19:26,206 --> 00:19:27,499
都是我做的
173
00:19:28,500 --> 00:19:29,877
是我開槍殺人
174
00:19:30,460 --> 00:19:32,754
他又講了一樣的話
175
00:19:32,838 --> 00:19:34,756
“人是我殺的,我開槍殺人”
176
00:19:36,508 --> 00:19:37,759
一人軍隊啊
177
00:19:39,678 --> 00:19:40,637
不可能
178
00:19:41,889 --> 00:19:45,684
還有誰跟你一起?
179
00:19:45,767 --> 00:19:49,313
到底還有誰跟你一起開槍?
180
00:19:49,396 --> 00:19:50,689
都是我做的
181
00:19:51,273 --> 00:19:52,733
是我開槍殺的人
182
00:19:53,400 --> 00:19:54,776
看看這位烈士!
183
00:20:01,491 --> 00:20:02,784
你只是一個
184
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
沒軍階的
185
00:20:05,287 --> 00:20:07,039
台灣籍監視員
186
00:20:08,916 --> 00:20:11,418
你在掩護誰呢?
187
00:20:11,960 --> 00:20:15,672
你只是個沒軍階的台灣監視員
188
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
你到底想幫誰頂罪?
189
00:20:19,468 --> 00:20:20,844
都是我做的
190
00:20:21,595 --> 00:20:23,263
是我開槍殺人
191
00:20:30,395 --> 00:20:31,438
我會找到共犯
192
00:20:32,940 --> 00:20:34,650
然後把你們通通吊死
193
00:20:40,572 --> 00:20:41,657
拉
194
00:20:43,867 --> 00:20:45,285
快點
195
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
拉
196
00:20:55,003 --> 00:20:57,256
快點,拉
197
00:21:09,518 --> 00:21:10,769
對…
198
00:21:11,937 --> 00:21:13,480
在幹什麼?
199
00:21:15,399 --> 00:21:16,692
快拉
200
00:21:17,693 --> 00:21:18,819
快拉
201
00:21:22,489 --> 00:21:23,740
為什麼停下來?
202
00:21:23,824 --> 00:21:25,951
快走…
203
00:21:26,535 --> 00:21:28,036
- 快點
- 順仔
204
00:21:29,496 --> 00:21:30,539
幹嘛?
205
00:21:31,039 --> 00:21:32,040
等一下
206
00:21:32,874 --> 00:21:33,959
怎樣啦?
207
00:21:35,877 --> 00:21:36,795
牠好像
208
00:21:36,878 --> 00:21:38,797
怪怪的
209
00:21:38,880 --> 00:21:40,799
還不走嗎?
210
00:21:59,443 --> 00:22:00,777
在看什麼?
211
00:22:01,403 --> 00:22:03,697
- 動起來
- 快點
212
00:22:03,780 --> 00:22:05,407
在做什麼?
213
00:22:06,074 --> 00:22:07,492
快點
214
00:22:27,429 --> 00:22:28,930
俘虜監視員
215
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
全體集合
216
00:22:34,519 --> 00:22:36,063
小石頭一大堆
217
00:22:36,730 --> 00:22:38,106
哪有什麼機場的影子啊?
218
00:22:41,443 --> 00:22:42,277
是
219
00:22:47,449 --> 00:22:48,366
下午開始
220
00:22:48,950 --> 00:22:51,912
要調派一半人力去挖壕溝
221
00:22:51,995 --> 00:22:53,914
這邊機場進度
222
00:22:53,997 --> 00:22:56,792
一樣要在規定期限內完成
223
00:22:56,875 --> 00:22:57,709
聽到了嗎?
224
00:22:58,710 --> 00:22:59,544
阿輝
225
00:22:59,628 --> 00:23:00,712
這樣不行啦
226
00:23:00,796 --> 00:23:02,631
阿輝,你看那些人
227
00:23:02,714 --> 00:23:04,466
進度根本快不起來
228
00:23:05,050 --> 00:23:07,427
上頭說美軍要派軍艦過來了
229
00:23:07,511 --> 00:23:10,347
機場和壕溝一定要趕快完成
230
00:23:10,430 --> 00:23:12,224
不是我們不想拚啊
231
00:23:12,307 --> 00:23:14,726
你看,連大象都倒下去了
232
00:23:15,310 --> 00:23:17,562
你去跟長官說,再弄一頭來
233
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
- 不然不可能啦
- 對啊…
234
00:23:19,731 --> 00:23:21,358
去跟長官說一下
235
00:23:21,441 --> 00:23:23,652
最少期限放寬一點啦
236
00:23:23,735 --> 00:23:25,070
- 不然不可能啦
- 對啊
237
00:23:25,153 --> 00:23:26,530
做到死也做不完
238
00:23:26,613 --> 00:23:27,823
我們會累死
239
00:23:34,913 --> 00:23:37,415
跟下屬交代事情就夠了
240
00:23:49,010 --> 00:23:51,429
什麼指揮官選的人嘛?
241
00:23:52,013 --> 00:23:53,557
還差得遠
242
00:23:53,640 --> 00:23:55,433
一定要照進度完成
243
00:23:57,144 --> 00:23:58,353
不然連你們
244
00:23:58,436 --> 00:24:00,188
也一起關進去豪宅
245
00:24:11,116 --> 00:24:11,992
走啦
246
00:24:14,661 --> 00:24:15,537
德仔
247
00:24:17,205 --> 00:24:18,748
下午我們再拼一點
248
00:24:19,749 --> 00:24:20,709
好
249
00:24:27,507 --> 00:24:29,467
一、二,推
250
00:24:29,551 --> 00:24:31,845
用力啊!快點
251
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
推
252
00:24:33,346 --> 00:24:34,222
推
253
00:24:35,098 --> 00:24:36,975
- 推
- 用力
254
00:24:37,058 --> 00:24:39,144
一、二,推
255
00:24:39,227 --> 00:24:41,521
用力
256
00:24:41,605 --> 00:24:43,940
推…
257
00:24:44,024 --> 00:24:45,525
快點!推!
258
00:24:50,447 --> 00:24:51,448
快點
259
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
快點
260
00:24:54,826 --> 00:24:55,827
快點…
261
00:24:57,913 --> 00:25:00,373
今天要挖到這邊
262
00:25:00,457 --> 00:25:02,167
快點!推!
263
00:25:03,126 --> 00:25:04,169
根本沒用力
264
00:25:04,252 --> 00:25:05,754
用力,再用力
265
00:25:05,837 --> 00:25:06,880
這邊
266
00:25:07,714 --> 00:25:09,090
真是個瘋子
267
00:25:09,841 --> 00:25:11,092
你在做什麼?
268
00:25:11,760 --> 00:25:13,220
你在說什麼?
269
00:25:13,303 --> 00:25:14,054
快點
270
00:25:14,930 --> 00:25:16,056
動作
271
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
你在做什麼?
272
00:25:22,562 --> 00:25:23,605
王八蛋
273
00:25:26,733 --> 00:25:28,944
一、二,推
274
00:25:29,027 --> 00:25:30,111
推
275
00:25:31,988 --> 00:25:33,698
快點推!快點!
276
00:25:33,782 --> 00:25:34,699
那個誰啊?
277
00:25:34,783 --> 00:25:36,368
- 用點力啊
- 推啊
278
00:25:37,285 --> 00:25:38,245
推
279
00:25:39,621 --> 00:25:41,289
敢給我他媽的偷懶
280
00:25:42,624 --> 00:25:43,625
你想死嗎?
281
00:25:44,542 --> 00:25:46,503
快點…
282
00:25:53,969 --> 00:25:55,553
快點…
283
00:25:58,723 --> 00:26:00,642
喂,你們這樣是在虐待
284
00:26:01,851 --> 00:26:04,062
你們已經嚴重違反《日內瓦公約》
285
00:26:04,145 --> 00:26:05,230
囉唆
286
00:26:07,649 --> 00:26:10,193
你們已經嚴重違反《日內瓦公約》
287
00:26:10,277 --> 00:26:12,612
公約明文規定不可以凌虐俘虜
288
00:26:12,696 --> 00:26:15,073
- 你有聽到嗎?
- 安靜
289
00:26:15,156 --> 00:26:16,866
我們是人,不是畜生
290
00:26:16,950 --> 00:26:17,993
閉嘴
291
00:26:18,618 --> 00:26:20,036
推
292
00:26:20,120 --> 00:26:21,871
用力!想死嗎?
293
00:26:23,707 --> 00:26:24,666
回去
294
00:26:31,756 --> 00:26:34,175
- 士兵,快幫他
- 快幫他!
295
00:26:34,259 --> 00:26:35,760
- 救他
- 他還好嗎?
296
00:26:35,844 --> 00:26:37,762
在流血
297
00:26:37,846 --> 00:26:40,765
- 他在流血
- 他的手在流血
298
00:26:41,266 --> 00:26:42,309
抓好…
299
00:26:43,643 --> 00:26:44,477
忍耐點
300
00:26:45,979 --> 00:26:48,982
送他去醫療站…
301
00:26:49,065 --> 00:26:52,277
趕快…
302
00:27:30,231 --> 00:27:32,108
如果你沒生病,就請離開
303
00:27:32,734 --> 00:27:35,070
這裡已經夠擁擠了
304
00:27:40,700 --> 00:27:41,868
出去啦
305
00:27:47,165 --> 00:27:49,167
他叫你出去啦
306
00:28:09,145 --> 00:28:11,356
喂…別說奇怪的話
307
00:28:11,439 --> 00:28:13,483
- 你真是小心眼
- 喂
308
00:28:14,150 --> 00:28:16,611
上次送錯褲子了
309
00:28:17,278 --> 00:28:18,321
看清楚
310
00:28:18,405 --> 00:28:19,656
這件才是我的
311
00:28:36,923 --> 00:28:38,049
喂,女人
312
00:28:44,931 --> 00:28:47,100
新海,跟她說
313
00:28:47,183 --> 00:28:49,018
不要帶小孩過來這裡鬧
314
00:28:49,102 --> 00:28:51,312
是要我們把他煮來吃了嗎?
315
00:28:53,481 --> 00:28:54,399
喂
316
00:28:55,400 --> 00:28:56,985
下次別再抱小孩來了
317
00:29:28,516 --> 00:29:29,434
喂
318
00:29:34,397 --> 00:29:35,982
口袋洗乾淨一點
319
00:30:09,891 --> 00:30:11,059
{\an8}五十
320
00:30:12,894 --> 00:30:14,187
五十一
321
00:30:14,813 --> 00:30:16,064
零用金
322
00:30:23,530 --> 00:30:24,572
阿遠哥
323
00:30:25,406 --> 00:30:27,951
扣掉零用金、存貯金
324
00:30:28,535 --> 00:30:30,578
家裡不是能拿到八十五元?
325
00:30:31,246 --> 00:30:33,164
怎麼只有七十五元?
326
00:30:34,290 --> 00:30:36,376
你是不是拿十元去換軍票?
327
00:30:45,510 --> 00:30:46,469
怎麼了?
328
00:30:49,430 --> 00:30:53,226
小妹說阿母最近又開始咳了
329
00:30:54,102 --> 00:30:57,981
我想說多寄十塊回去給她買漢藥
330
00:30:58,064 --> 00:30:59,315
我先給你
331
00:31:33,016 --> 00:31:33,892
阿忠
332
00:31:38,438 --> 00:31:39,314
阿濱
333
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
順仔
334
00:31:57,290 --> 00:31:59,667
今天壕溝長度有完成進度
335
00:32:01,127 --> 00:32:03,254
但是深度不夠一個人高
336
00:32:03,838 --> 00:32:06,591
順仔,你之前不是挖過?
337
00:32:06,674 --> 00:32:09,260
深度要可以讓步兵站在裡面
338
00:32:09,344 --> 00:32:11,721
頭不會凸出來被敵人的子彈打到
339
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
不想要被賞巴掌
340
00:32:14,349 --> 00:32:16,309
就不要再讓我看到你們挖成這樣
341
00:32:18,436 --> 00:32:21,022
機場這邊,上面有接到消息
342
00:32:21,105 --> 00:32:23,942
前線轟炸機最近就會來駐紮了
343
00:32:24,525 --> 00:32:27,236
這禮拜前半段的地一定要整平
344
00:32:28,196 --> 00:32:29,530
如果做不到
345
00:32:29,614 --> 00:32:31,699
你們就跟那些外國人一樣
346
00:32:32,700 --> 00:32:33,868
關豪宅
347
00:32:36,496 --> 00:32:37,497
順仔
348
00:32:38,247 --> 00:32:39,207
阿濱
349
00:32:40,333 --> 00:32:42,877
你們兩個出去幫龜田副指揮官燒熱水
350
00:32:43,544 --> 00:32:46,255
以後這種事情要自己主動一點
351
00:32:46,339 --> 00:32:47,840
不用我交代
352
00:32:47,924 --> 00:32:50,009
阿忠,房間整理一下
353
00:32:50,510 --> 00:32:51,386
是
354
00:32:51,970 --> 00:32:53,513
你們兩個衣服穿上
355
00:32:54,097 --> 00:32:54,973
跟我來
356
00:32:59,185 --> 00:33:00,061
快一點
357
00:33:21,082 --> 00:33:22,417
你們自己看
358
00:33:23,334 --> 00:33:26,129
今天做這什麼工作?
359
00:33:53,239 --> 00:33:55,033
沒事了啦
360
00:33:55,116 --> 00:33:56,492
阿輝哥
361
00:33:56,576 --> 00:33:57,618
你要把我嚇死
362
00:33:58,244 --> 00:34:00,121
我以為你真的很生氣
363
00:34:01,080 --> 00:34:02,123
來
364
00:34:03,124 --> 00:34:04,250
牛奶糖
365
00:34:07,045 --> 00:34:07,879
一人一盒
366
00:34:13,634 --> 00:34:15,595
你從哪裡弄來的啊?
367
00:34:15,678 --> 00:34:18,431
我口袋摸一摸就有了
368
00:34:19,640 --> 00:34:21,017
拿去啦
369
00:34:22,560 --> 00:34:24,020
你不用這樣
370
00:34:24,771 --> 00:34:26,481
拿去啦
371
00:34:28,775 --> 00:34:30,318
你發神經啊?
372
00:34:31,819 --> 00:34:33,654
把你自己照顧好就好
373
00:34:34,822 --> 00:34:37,658
不用為了這種東西巴結長官
374
00:34:39,452 --> 00:34:41,537
你下午什麼樣子,我都有看到
375
00:34:50,838 --> 00:34:51,839
以前
376
00:34:52,423 --> 00:34:53,674
以前去海膽洞
377
00:34:54,342 --> 00:34:55,760
撿一塊貝殼
378
00:34:55,843 --> 00:34:57,595
就可以和櫻子姊姊
379
00:34:57,678 --> 00:34:59,138
換一顆牛奶糖
380
00:35:00,556 --> 00:35:01,724
我就一直撿
381
00:35:02,475 --> 00:35:04,310
換好多回去給小妹吃
382
00:35:05,394 --> 00:35:08,147
小妹還在信上跟我說這件事
383
00:35:09,357 --> 00:35:10,650
我在想
384
00:35:10,733 --> 00:35:11,776
我還是將這盒
385
00:35:11,859 --> 00:35:13,694
寄回去台灣給她吃好了
386
00:35:16,697 --> 00:35:19,117
很不簡單才弄到的東西
387
00:35:19,200 --> 00:35:20,368
你還寄回去?
388
00:35:24,455 --> 00:35:25,748
我多借你兩塊錢啦
389
00:35:26,582 --> 00:35:28,126
讓小妹去買牛奶糖
390
00:35:29,877 --> 00:35:31,212
多給你一點
391
00:35:46,394 --> 00:35:49,272
你真的以為我口袋摸一摸就有喔?
392
00:36:00,324 --> 00:36:01,284
(新海志遠收)
393
00:36:01,367 --> 00:36:02,660
新海志遠
394
00:36:04,912 --> 00:36:07,248
好像是櫻子寄來的
395
00:36:13,921 --> 00:36:14,964
怎樣?
396
00:36:15,673 --> 00:36:16,549
怎樣?
397
00:36:17,675 --> 00:36:18,634
怎樣?
398
00:36:20,553 --> 00:36:21,429
沒有啊
399
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
沒有,那就收起來
400
00:36:27,476 --> 00:36:28,436
怎樣?
401
00:36:28,936 --> 00:36:29,937
快點啦
402
00:36:32,607 --> 00:36:34,275
拿去啦
403
00:36:41,407 --> 00:36:43,409
但是運輸不知道發生什麼事
404
00:36:43,492 --> 00:36:44,660
才會變這樣
405
00:36:49,874 --> 00:36:50,791
這…
406
00:36:51,459 --> 00:36:52,793
我…
407
00:36:52,877 --> 00:36:54,337
這個…
408
00:36:54,420 --> 00:36:55,296
等一下…
409
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
這什麼?
410
00:36:56,631 --> 00:36:57,965
這是“かい”
411
00:37:00,426 --> 00:37:01,302
“うみ”啦
412
00:37:01,385 --> 00:37:02,553
“うみ”?
413
00:37:03,304 --> 00:37:05,848
我們不是叫做“新海”嗎?
414
00:37:06,849 --> 00:37:08,601
那是人名啦
415
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
你要講海邊就是要用“うみ”
416
00:37:10,895 --> 00:37:11,729
- 這“うみ”?
- 嗯
417
00:37:11,812 --> 00:37:12,980
再唸一次
418
00:37:13,606 --> 00:37:14,649
我…
419
00:37:15,983 --> 00:37:18,736
- 我在海邊等你回來
- 海邊
420
00:37:18,819 --> 00:37:20,738
我在海邊等你
421
00:37:20,821 --> 00:37:22,740
回來
422
00:37:22,823 --> 00:37:23,783
唔…
423
00:37:24,575 --> 00:37:25,785
唉唷,我會昏倒
424
00:37:25,868 --> 00:37:27,495
- 你的國語實在
- 隨便
425
00:37:27,578 --> 00:37:28,663
隨便啦
426
00:37:28,746 --> 00:37:31,499
反正櫻子姊姊一定是要跟你說
427
00:37:31,582 --> 00:37:32,792
在海邊等你回來
428
00:37:33,417 --> 00:37:35,920
你不會唸,你字看不懂
你還知道意思?
429
00:37:36,003 --> 00:37:37,755
是這樣
430
00:37:39,006 --> 00:37:40,258
小遠
431
00:37:40,800 --> 00:37:43,511
我在海邊等你回來
432
00:37:43,594 --> 00:37:45,221
- 別鬧
- 小遠
433
00:37:45,304 --> 00:37:47,723
- 你別鬧
- 我在海邊等你回來
434
00:37:47,807 --> 00:37:48,808
好了啦…
435
00:38:11,372 --> 00:38:12,248
這種的?
436
00:38:12,957 --> 00:38:14,292
對,這兩種
437
00:38:16,502 --> 00:38:17,545
德仔
438
00:38:17,628 --> 00:38:18,963
跟我去後面撿啦
439
00:38:19,046 --> 00:38:20,464
那裡的比較大顆
440
00:38:20,548 --> 00:38:22,550
後面的貝殼應該更漂亮
441
00:38:23,134 --> 00:38:24,010
好
442
00:38:25,761 --> 00:38:28,639
你又玩成這樣全身濕搭搭
443
00:38:28,723 --> 00:38:30,683
等一下回去又被你媽媽罵
444
00:38:31,600 --> 00:38:33,561
你是不是有話要跟我說?
445
00:38:37,398 --> 00:38:38,983
我決定去從軍
446
00:38:41,777 --> 00:38:43,779
這是最好的方法了
447
00:38:46,532 --> 00:38:49,410
志遠根本就不是當軍人的料
448
00:38:51,078 --> 00:38:53,039
你能夠殺人嗎?
449
00:38:53,706 --> 00:38:54,832
不是這樣的
450
00:38:55,791 --> 00:38:57,918
我是去管理戰俘
451
00:38:58,544 --> 00:38:59,962
不是殺人
452
00:39:02,798 --> 00:39:04,008
而且
453
00:39:04,091 --> 00:39:06,761
阿輝、德仔也一起去
454
00:39:07,595 --> 00:39:09,722
我們三個人可以互相照顧
455
00:39:11,098 --> 00:39:12,099
我不喜歡
456
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
你看
457
00:39:22,526 --> 00:39:24,904
所有旗子都變成太陽旗
458
00:39:25,488 --> 00:39:27,782
所有的船都變成軍艦
459
00:39:28,532 --> 00:39:30,910
所有人都變成軍人
460
00:39:31,827 --> 00:39:33,996
我不喜歡這樣的世界
461
00:39:34,622 --> 00:39:35,831
不喜歡
462
00:39:35,915 --> 00:39:36,832
非常討厭
463
00:39:49,136 --> 00:39:50,679
等戰爭結束
464
00:39:51,514 --> 00:39:53,432
軍人就會變回一般人
465
00:39:54,517 --> 00:39:55,935
我
466
00:39:56,018 --> 00:39:58,813
也可以變成你父親認可的人
467
00:40:03,818 --> 00:40:04,777
所以
468
00:40:06,737 --> 00:40:08,155
你會等我嗎?
469
00:40:15,454 --> 00:40:17,039
你最好給我活著回來
470
00:42:14,490 --> 00:42:17,117
(俘虜營指揮官)
471
00:42:18,118 --> 00:42:20,538
(副指揮官)
472
00:42:20,621 --> 00:42:23,123
(士兵)
473
00:42:25,125 --> 00:42:28,879
(無軍階人員)
474
00:42:48,732 --> 00:42:49,733
新海
475
00:42:51,860 --> 00:42:55,698
我探聽到淺田櫻子的消息了
476
00:42:57,157 --> 00:43:00,869
淺田小姐在戰爭結束前
已經回到日本東京老家
477
00:43:01,954 --> 00:43:02,955
而且
478
00:43:03,038 --> 00:43:04,039
結婚了
479
00:43:07,793 --> 00:43:10,129
現在過得很幸福
480
00:43:16,677 --> 00:43:18,012
非常感謝您
481
00:43:18,846 --> 00:43:19,722
不會
482
00:44:15,694 --> 00:44:20,074
(澳洲軍事法庭)
483
00:44:31,168 --> 00:44:35,798
壕溝屠殺案,被告新海志遠
484
00:44:35,881 --> 00:44:39,259
已列席候審
485
00:44:39,968 --> 00:44:43,931
請檢方證人羅進福先生到案說明
486
00:44:44,682 --> 00:44:47,059
羅先生,請出庭
487
00:44:56,944 --> 00:44:59,029
檢察官,請開始
488
00:45:06,161 --> 00:45:07,287
羅領事
489
00:45:07,913 --> 00:45:10,207
請告訴我們當天事發的經過
490
00:45:11,917 --> 00:45:12,793
好
491
00:45:18,257 --> 00:45:19,133
那天
492
00:45:19,800 --> 00:45:20,968
我被打昏了
493
00:45:22,094 --> 00:45:24,847
是的,被日本鬼子打的
494
00:45:25,556 --> 00:45:27,349
他們常沒來由地打我們
495
00:45:28,225 --> 00:45:31,019
集合的時候,我就被打昏了
496
00:45:32,312 --> 00:45:33,480
醒來後
497
00:45:34,106 --> 00:45:36,483
我感覺我在小籠子裡
498
00:45:37,276 --> 00:45:39,820
我聽到整個營區陷入混亂
499
00:45:41,029 --> 00:45:44,241
從籠子裡面,我看到腳在奔跑
500
00:45:44,324 --> 00:45:45,617
我看到戰俘們
501
00:45:45,701 --> 00:45:47,327
被帶往壕溝
502
00:45:48,996 --> 00:45:50,247
動作快一點啊
503
00:45:51,999 --> 00:45:53,500
我的妻子也在那裡
504
00:45:57,004 --> 00:45:59,339
快點…
505
00:46:00,174 --> 00:46:01,258
景儀
506
00:46:02,009 --> 00:46:02,968
景儀
507
00:46:03,051 --> 00:46:04,094
快點!
508
00:46:04,178 --> 00:46:05,012
喂
509
00:46:05,095 --> 00:46:06,388
你要把她帶去哪裡啊?
510
00:46:10,309 --> 00:46:12,352
有人挾著她
511
00:46:15,898 --> 00:46:17,524
他當時離籠子很近
512
00:46:43,884 --> 00:46:44,843
這個
513
00:46:45,385 --> 00:46:46,386
也是他弄的
514
00:46:48,430 --> 00:46:50,140
那時候我緊抓他的腳
515
00:46:50,224 --> 00:46:51,767
他用力把我甩開
516
00:46:52,351 --> 00:46:54,311
我扯掉他的綁腿
517
00:46:56,396 --> 00:46:57,731
我大聲叫著
518
00:46:57,814 --> 00:46:59,566
他不理我就走了
519
00:47:01,401 --> 00:47:02,819
不久之後
520
00:47:03,403 --> 00:47:04,404
我看到他
521
00:47:06,198 --> 00:47:08,534
把人都押到壕溝
522
00:47:09,201 --> 00:47:11,411
包括我的妻子與孩子
523
00:47:13,080 --> 00:47:15,374
他把他們全部推進壕溝裡
524
00:47:16,500 --> 00:47:18,377
然後射殺他們
525
00:47:30,430 --> 00:47:32,099
謝謝你,羅領事
526
00:47:41,024 --> 00:47:42,401
新海志遠
527
00:47:43,318 --> 00:47:45,320
羅領事所說是否屬實?
528
00:47:46,280 --> 00:47:48,073
他有從籠子裡抓你嗎?
529
00:47:56,331 --> 00:47:57,416
用說的
530
00:47:59,960 --> 00:48:00,877
是
531
00:48:01,503 --> 00:48:02,588
他說是
532
00:48:06,383 --> 00:48:08,385
他有扯掉你的綁腿嗎?
533
00:48:13,432 --> 00:48:15,309
- 是
- 是的
534
00:48:18,145 --> 00:48:19,938
所以你承認
535
00:48:20,022 --> 00:48:22,149
強押領事的妻兒
536
00:48:22,232 --> 00:48:23,233
到壕溝那邊?
537
00:48:30,991 --> 00:48:33,118
- 是
- 是的
538
00:48:34,661 --> 00:48:36,413
你也承認
539
00:48:36,496 --> 00:48:37,914
你拿槍射殺
540
00:48:37,998 --> 00:48:41,627
屠殺手無寸鐵的戰俘?
541
00:48:46,340 --> 00:48:47,549
是
542
00:48:47,633 --> 00:48:48,592
是
543
00:48:55,307 --> 00:48:57,017
而且都是你一個人幹的?
544
00:49:16,536 --> 00:49:17,371
是
545
00:49:18,330 --> 00:49:19,206
是
546
00:49:20,165 --> 00:49:22,709
- 你不是人
- 混蛋
547
00:49:22,793 --> 00:49:24,086
去你的人渣
548
00:49:24,169 --> 00:49:25,462
秩序
549
00:49:25,545 --> 00:49:26,505
判死刑吧
550
00:49:26,588 --> 00:49:28,131
秩序
551
00:49:33,428 --> 00:49:34,471
請繼續
552
00:49:37,432 --> 00:49:40,227
這個人顯然是有罪的
553
00:49:48,652 --> 00:49:50,737
辯方律師,請
554
00:49:58,578 --> 00:50:01,456
此案人證說詞完整
555
00:50:02,249 --> 00:50:03,417
被告人也…
556
00:50:08,380 --> 00:50:12,801
(從小籠子裡看得到壕溝嗎?)
557
00:50:19,433 --> 00:50:22,644
被告人也全盤招認
558
00:50:23,228 --> 00:50:25,647
辯方這邊放棄答辯
559
00:50:28,358 --> 00:50:31,111
辯方放棄答辯
560
00:50:38,034 --> 00:50:39,619
稍等宣判
561
00:50:41,621 --> 00:50:43,623
先生,請回座
562
00:50:49,045 --> 00:50:51,047
抱歉…
563
00:50:54,176 --> 00:50:55,177
抱歉
564
00:50:58,472 --> 00:50:59,639
那個
565
00:51:01,057 --> 00:51:02,142
我認為
566
00:51:03,393 --> 00:51:08,815
需要再次確認目擊證人的證詞
567
00:51:10,358 --> 00:51:12,360
需要帶著被告去
568
00:51:14,488 --> 00:51:15,781
辯護方認為
569
00:51:16,364 --> 00:51:17,824
需要帶著被告去
570
00:51:18,450 --> 00:51:23,246
重新走一次證人所描述的犯罪路線
571
00:51:24,873 --> 00:51:26,541
他剛剛說什麼?
572
00:51:26,625 --> 00:51:29,544
他要求帶被告走犯罪路線
573
00:51:30,504 --> 00:51:33,256
你有在尊重審判程序嗎?
574
00:51:34,174 --> 00:51:36,176
辯方請求駁回
575
00:51:38,178 --> 00:51:40,138
我現在要宣佈審判
576
00:51:40,972 --> 00:51:42,766
法庭認定被告人
577
00:51:42,849 --> 00:51:44,643
新海志遠
578
00:51:45,435 --> 00:51:49,189
在壕溝屠殺中判有罪
579
00:51:50,482 --> 00:51:51,566
你的判決為
580
00:51:52,192 --> 00:51:53,527
絞首刑
581
00:51:56,154 --> 00:51:56,988
死刑
582
00:51:57,572 --> 00:51:58,532
下一案
583
00:52:04,037 --> 00:52:05,664
坐下!
584
00:52:07,999 --> 00:52:08,875
我想親手殺了他!
585
00:52:16,174 --> 00:52:18,552
我要殺了你!
586
00:52:23,598 --> 00:52:25,767
新海志遠
587
00:52:28,478 --> 00:52:29,479
輝
588
00:52:29,563 --> 00:52:31,231
新海
589
00:52:33,358 --> 00:52:34,609
木德
590
00:52:36,361 --> 00:52:37,737
新海
35031