All language subtitles for The.Water.Is.Wide.20106.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Captioning sponsored by CBS 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 PAT CONROY: Back in the days when I was young 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 and a little too sure of myself, 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Yamacraw Island was a remote 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 and isolated corner of America-- 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 forgotten by history, 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 untouched by the hand of modern man. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 ( echoing laughter ) 11 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Across the water and a world away, 12 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 the school board of Beaumont County, South Carolina, 13 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 was in command of the island's education. 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 It was here, on the mainland, 15 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 that I first learned of Yamacraw 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 and its children. 17 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Fearless and capable, Dr. Henry Piedmont, 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 the superintendent of schools in Beaumont County, 19 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 was a mill town kid who had scratched his way to the top 20 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 and never looked back. 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 We first met in the summer of 1969. 22 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Although I'd graduated from a military academy, 23 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 I had elected to join the Peace Corps, 24 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 but when that option suddenly fell through... 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 So, you've turned to teaching, hmm? 26 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Well, I'm already a teacher, sir. 27 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 You were a teacher-- high school, two years, 28 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 where you were relieved of your duties 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 as a basketball coach? 30 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Yeah, well, I guess I favored the better players, 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 who happened to be black. 32 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Son, they tell me I run the most democratic 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 school system in the country. 34 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 That little gesture he just made... 35 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 kind of reminded you of me, didn't it, son? 36 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 ( heartbeat racing ) 37 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 How dare you use that tone with a superior officer?! 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 No wonder you're not a marine! 39 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 You don't have it in you! 40 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 Turned out to be a nothing-- a smart-mouthed nobody 41 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 without a job! 42 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Your father was in the military, 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 that right? 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Yes, sir. 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 United States Marine Corps, sir. 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Then you are familiar with the concept 47 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 of chain of command, hmm? 48 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Yes, I am, sir. 49 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Mmm. 50 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Mr. Conroy, do you know why 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 you came here today? 52 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Well, I want to teach at "Yamercraw," sir. 53 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Yam-a-craw. 54 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 The "A" is soft. 55 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Yamacraw. Yamacraw. 56 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 In any event, that's not the reason. 57 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 That's not the real reason. 58 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Would you care to know? 59 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Oh, you mean the real real reason. 60 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Divine guidance. 61 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 "Divine guidance." 62 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Mr. Conroy, you're too young 63 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 and you're too naive to realize this now, 64 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 but I believe that is the real reason 65 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 you came to me today. 66 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 You see, son, I've been praying 67 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 for an answer to the problems 68 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 that confront Yamacraw. 69 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 It's worried me sick, boy. 70 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Where was I going to find somebody 71 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 who was willing to live and work among those islanders, 72 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 somebody who could dedicate himself to the education 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 of those beautiful, beautiful, children? 74 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Live among them, sir? 75 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 I'm not sure... ! I want you to go there. 76 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 I want you to move around, 77 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 have a look-see, 78 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 and I want you to tell me what you think. 79 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Will you do that for me? 80 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 OLDER PAT: My appointed navigator was Zeke Skimberry, 81 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 a local fisherman who'd spent his life on the river. 82 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 He could judge her moods and read her signs 83 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 better than any man in the region. 84 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Thanks for the ride, Mr. Skimberry. 85 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Pat Conroy. Welcome. 86 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Ida, this here's Pat Conroy. 87 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Hey, Luther, you got any 25s? 88 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 And bring me a Spanish if you got it. 89 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Mr. Conroy. 90 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Wife, Ida. 91 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 That's queen trigger. 92 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Ever seen one of them? 93 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Nope. 94 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Best eating fish in the sea. 95 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Good catch. 96 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 For many years, Ezra Bennington 97 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 had been in charge of the school district 98 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 that included Yamacraw Island. 99 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Yeah, thank you, Zeke. 100 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Well, Mr. Conroy. 101 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 It is a great pleasure to meet you. 102 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Well, it's good to meet you, sir. 103 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 And you, sir, are going to love Yamacraw. 104 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 I expect I will. 105 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 OLDER PAT: When Bennington's domain 106 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 was absorbed by Beaumont County, 107 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Piedmont had made him deputy superintendent-- 108 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 a lofty title for a position that amounted to little more 109 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 than local errand boy. 110 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 ( bird cawing ) 111 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 There was a time 112 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 when the Yamacraw oysters were world famous. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Oh, yeah? Yeah. 114 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 What happened? 115 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Well, you know, perils of modern days, 116 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 and, you know, most folks moving off, 117 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 and the ones left behind, 118 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 well, they're just living off what the island provides. 119 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Still kind of primitive then, huh? 120 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Well, I helped put in electricity 121 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 a few years back, for the sake of the children. 122 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Lord knows I've worked to get those kids educated. 123 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 I love them as my own, actually. 124 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Am I right about that, Zeke? 125 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Yes, sir, Mr. Bennington. 126 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 ( clearing throat ) 127 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 ( laughter ) 128 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 ( children talking indistinctly ) 129 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 ( speaking with Gullah dialect) 130 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 That no preacher man. 131 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 That the new teacher. 132 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 New teacher coming. 133 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 We going to be late! 134 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I don't care about no teacher man. 135 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 PAT: What if I commute-- 136 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 if I had my own boat? 137 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 No. You'd never be able to navigate these waters. 138 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Oh, I'm sure I could learn. 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 No, no, 140 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Zeke's got the only boat comes out here. 141 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 He's the only man that can get us through 142 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 all of this stuff here. 143 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 How about the kids-- don't they ever 144 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 get off the island? 145 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Oh, yeah, yeah. 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 They have to cross over 147 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 to the mainland eventually. 148 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I mean, there's no work on Yamacraw. 149 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 Mr. Conroy, Yamacraw's just one big, old alligator 150 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 I've been wrestling with just for years and years and years. 151 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Mrs. Brown was the first decent teacher 152 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 that I could get to live here full time. 153 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 ( heavy blow landing and child grunting ) 154 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 ( blows and grunting continues) 155 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Shh. 156 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Come on; join the chain gang. 157 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 You all will pay attention and follow my instructions, 158 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 do you understand? 159 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 KIDS: Yes, ma'am. 160 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 The only white folks on the island 161 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 were Ted Stone and his wife. 162 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Somehow, being a decorated veteran of World War II 163 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 qualified Ted to be chief of police, fire marshal 164 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 and game warden. 165 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Ted, this is Pat Conroy. 166 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Come to look at our school. 167 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Mr. Stone. 168 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 He also delivered the mail for his wife, Lou-- 169 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 the official postmistress, who was a mechanic at heart 170 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 and drove the Yamacraw school bus. 171 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 BENNINGTON: Lou. 172 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Pat Conroy here. 173 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Good morning, ma'am. 174 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 I understand y'all are the folks to know around here. 175 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 That a fact? 176 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 ( blowing nose ) 177 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 ( engine starting ) 178 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Y'all live here long, Mr. Stone? 179 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Long enough. 180 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Whoa. ( mooing ) 181 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Hey, there. 182 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Hi, y'all. 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 ( horn honking ) 184 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 MRS. BROWN: Show me the flower. 185 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Baby, that's a rabbit. 186 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Show me the flower. 187 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 ( horn honking ) 188 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Y'all sit up straight. 189 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Mind your manners. 190 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 KIDS: Yes, ma'am. 191 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Don't act your color. 192 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Whoa. Some driving, Ted. 193 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Got you here, didn't I? 194 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Yeah, barely. 195 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 MRS. BROWN: Mr. Bennington, what an honor it is 196 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 to have you visit with us, sir. 197 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Could this possibly be our new addition? 198 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 KIDS: Teacher man, teacher man! 199 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Well, if he accepts our offer, 200 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 which I am certain that he will 201 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 once he gets to know you, 202 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 ( chuckling ): Mrs. Brown. 203 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Uh, Mr. Conroy. 204 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Welcome overseas, Mr. Conroy. 205 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Thank you very much. 206 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 And you can just call me Pat. 207 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Things are rough overseas, Mr. Conroy. 208 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Missionary work is what this is. 209 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Mr. Bennington's the only one who understands. 210 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Well... 211 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 MRS. BROWN: Children, 212 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 say good morning to Mr. Bennington. 213 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 KIDS: Good morning, Mr. Bennington. 214 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 And to Mr. Conroy. 215 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 KIDS: Good morning, Mr. Con... 216 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Roy. 217 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 KIDS: Roy. 218 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 You know, I used to go to a school 219 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 just like this one. 220 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 That's the truth. 221 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Yeah, one room. 222 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Pot belly in the corner, right over there. 223 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 And look where I got, huh? 224 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Now, you itty-bits, now, you listen hard 225 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 to Mrs. Brown and hopefully Mr. Conroy, 226 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 and you work 227 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 even harder, huh? 228 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Well, you're all going 229 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 to get to be big and important, just like me, hmm? 230 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Now, y'all going to do that? 231 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 KIDS: Yes, sir. 232 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 ( chuckling ) 233 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 ( whispering ): Turn around. 234 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 BENNINGTON: Bless you, Esther. 235 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 I knew you could bring the little ones up. 236 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I try, Mr. Bennington. 237 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 I do try. 238 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 OLDER PAT: Barbara and I met six months after her husband died. 239 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Mommy, that man's here again. 240 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 She believed in the contented home, 241 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 a happy family, admired order and used a napkin. 242 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 I used the back of my hand and thrived on chaos, 243 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 but we fell in love anyway, 244 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 and planned to be married later that fall. 245 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 He shoots! 246 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 So, did you get it? Get what? 247 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 ( chuckling ): Don't be a dork, Conroy. 248 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Yeah, quit being a dork. 249 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 You quit being a dork, 250 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 huh, huh? 251 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Well, you're looking 252 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 at the number two educator at Yamacraw Island. 253 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Way to go, Conroy. 254 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Very cool. 255 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 ( flapping lips ) 256 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 PAT: Night-night, sweetie pie. 257 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I got to split. 258 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 What's that-- fifth grade lesson plan? 259 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 It's just as hard as high school, 260 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 maybe harder-- you'll see. 261 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Are you trying to tell me 262 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 I can't get by on my winning Conroy charm? 263 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 I just don't understand why you can't commute. 264 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 It's not that far across the river. 265 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Well, they want me to be sort of a presence. 266 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Anyway, they tell me there's no boat. 267 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Whoa, whoa, wait, wait. 268 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Do they know you're getting married in two months? 269 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 What about after that? 270 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 I... That's crazy. 271 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Seriously. Tell me about it; I know. 272 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 In case you don't remember, 273 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 there's a little girl up there 274 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 that still calls you "that man." 275 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 She needs her daddy-- who's going to be you, 276 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 by the way. 277 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 I know, I know. 278 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 I'll get on their case. 279 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 I had to get the job first, right? 280 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Mm-hmm. 281 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Hang on, hang on. 282 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 One teacher to another. 283 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 ( chuckles ) 284 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Wow. 285 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 I love you. 286 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Really, you should check it out. 287 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Mm-hmm, check it out. 288 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 It saved me more than once. 289 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 ( laughing ): I mean, I'm not kidding. 290 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Here, let me help you. 291 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Hey, good luck to you, Mr. Conroy. 292 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Thanks, Mrs. Skimberry. 293 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 It's Ida. 294 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Thanks, Ida. 295 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Do you ever see any boats for sale around Bluffton? 296 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Now and then. 297 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 I just need a little one. 298 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 How little? 299 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Enough to get me to Yamacraw and back. 300 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 ZEKE: Uh, Mr. Bennington says... Well, let's forget 301 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 what Mr. Bennington says. 302 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 I need my own boat. 303 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 ( horn honking ) 304 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Thanks, Mr. Stone. 305 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Appreciate it. 306 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 You know, a lot of gals 307 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 ain't got hair as long as you. 308 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Have you ever taught 309 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 colored children before, Mr. Conroy? 310 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Well, for two years, I was... 311 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 At the elementary level? 312 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 No, I haven't. 313 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 You're going to have the older grades: 314 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 five through eight. 315 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Now, treat 'em stern. 316 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Be tough. 317 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Keep 'em hard at the work, 318 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 or they'll run you right out the door. 319 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Mrs. Brown, I think... You'll be in here. 320 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 This is great. 321 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Y'all get out. Come on. 322 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Ain't got all day. Let's go. 323 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 ( bus driver shouting indistinctly ) 324 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 MRS. BROWN: I know colored people better than you do. 325 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Thank you to monitor that door, Ethel. 326 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 I am one myself, in case you hadn't noticed. 327 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 That is why I know you have to step on 'em. 328 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Step on 'em 329 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 every day and keep stepping on 'em. 330 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 If you have any trouble, 331 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 "Professor Medicine" is right next door. 332 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 In your seats. Eyes ahead. 333 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Close your mouths. 334 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 ( kids chattering ) 335 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 Yo, give me that ball. Give me that ball. 336 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 BOY: Come here. Give it here. All right, all right. 337 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Break it up. 338 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Settle down, everybody. 339 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Good morning, my young geniuses of Yamacraw. 340 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Are you all ready 341 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 to learn today? 342 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Well, you're going to be. 343 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 And you know what we're going to start with? 344 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 We're going to start with my name: Mr. Conroy. 345 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Can you say it? Let's hear it. 346 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 KIDS ( discordantly): Con...roy? Con-o-roy. Conroy. 347 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 PAT: Hey, hold on, hold on. 348 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Um... we'll break it up in two parts. 349 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Mr. Con...roy. 350 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 KIDS ( discordantly ): Mr. Con...roy. Mr. Con...roy. 351 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Mr. Conroy. 352 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Most of them have slow brains. 353 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 But you all can learn 354 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 if you work... 355 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 if you stop being such lazy, 356 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 lazy people. 357 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Now, I know some of you in here 358 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 were born simple-minded. 359 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 And you know who you are. 360 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 And we know that you can't help being that way. 361 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 That just means you got to work even harder 362 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 than your lazy, lazy friends. 363 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Simple-minded people have to be pushed 364 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 and whipped harder than anybody. 365 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 ( door closes ) 366 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 PAT: Everybody, start shaking. 367 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Everybody, shake loose, huh? 368 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Fingertips down to your toes. 369 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Shake your hips. Everything! 370 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 We're going to dust the cobwebs off those 371 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 smart little brains. 372 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Okay. Have a seat. 373 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Very good. Don't you all feel awake now? 374 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 KIDS: No. 375 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 All right, you see those papers 376 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 and pencils in front of you there? 377 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 I want to know everything about you all. 378 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 I want to know what you like, 379 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 and what you don't like, 380 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 and what makes you tick. 381 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 KIDS: Tick? 382 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 No, trust me now. Okay. 383 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 So for the next 20 minutes, 384 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 I want you to write down everything about yourselves. 385 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Okay? Ready, set, 386 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 go. 387 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Seriously, grab your pencils, grab your pencils. 388 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Everybody, grab your pencils. Everybody. 389 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 And just start writing down everything. 390 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 All about yourselves. I want... 391 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Don't sweat the grammar, the spelling, any of that nonsense. 392 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Just get to writing. Write it down. 393 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Everything. Don't worry about a thing. 394 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 What's your name, son? 395 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Prophet. 396 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Ethel. 397 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Charles. 398 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 I'm cool like ice. 399 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Mary. 400 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Oscar, sir. 401 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Cindy Lou. 402 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Frank. 403 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Lincoln. Lincoln, 404 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 what country do we live in? 405 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Uh... 406 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 What's the name of this grand old red, 407 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 white and blue nation of ours, huh? 408 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Land of the free, home of the brave? 409 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Place you all were born? 410 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Come on, gang, somebody must know 411 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 what country we live in. 412 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Uh, no. 413 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 Am... mm... merica? 414 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 America. Does that ring a bell? 415 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 KIDS: No. 416 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 No? 417 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 No one here has ever heard of the United States of America? 418 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Oh, yeah. 419 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 I heared it in "I pledge a legent." 420 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Yes. Pledge of Allegiance. 421 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Very good, Ethel. 422 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Thank you, sir. 423 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Excu... uh, excuse me. 424 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Excuse me. 425 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Young man? 426 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Yes, sir? 427 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 What's your name? 428 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Saul, sir. 429 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Saul, do you know who the first president 430 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 of the United States was? 431 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 George Washington. 432 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Right on, Saul. 433 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 That's very good. 434 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Just imagine how well you'd do 435 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 if you paid a little more attention in here. 436 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 ( kids laughing ) Shut up. 437 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Now, okay, okay, okay, okay, hey. 438 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Hey, now that we're on a roll... 439 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Everybody, now that we're on a roll, 440 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 I want someone to tell me the name 441 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 of that big old ocean 442 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 that washes up on the far side of Yamacraw. 443 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 That big old body of water. 444 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Body? I ain't seen no body. 445 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 ♪ Nobody ain't seen no body ♪ 446 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 ♪ That's what the teacher... ♪ 447 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 That's very good, Charles. Thank you. 448 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 No, but what I mean is... I mean the body of water. 449 00:20:56,000 --> 00:21:01,000 No? Okay. Okay. Now... 450 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 this is the mainland right here. 451 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 And you all live on an island. 452 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 You know that, right? 453 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 You know that you live on an island? 454 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 KIDS: Yeah. 455 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Okay, good. 456 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Now, this is the mainland. This is the island. 457 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 This... here is the river. 458 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Now, it's pretty wide, 459 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 but you can still see the land on the other side. 460 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 And then all of this over here... 461 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 is what you call an ocean 462 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 because it's so big that you can't see 463 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 any land on the other side. 464 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 And the name of this ocean is...? 465 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 All right. The Atlantic. 466 00:21:35,000 --> 00:21:40,000 A-T-L-A-N-T-I-C. 467 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Atlantic. 468 00:21:42,000 --> 00:21:48,000 So, for $64 million, 469 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 who can tell me the name of that big old body of water 470 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 that washes up on the far side of Yamacraw? 471 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Atlantic. 472 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 All right. Atlantic. Now, everybody, everybody. 473 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 KIDS: Atlantic. 474 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Very good. 475 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 ( horn honking ) 476 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 ( laughing ) 477 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Hey, kids! 478 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 ( barking ) 479 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Get Saul. 480 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Come on. 481 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 ( school bell ringing ) 482 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 OLDER PAT: My pre-Yamacraw theory of teaching was pretty basic. 483 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 I figured a good teacher had to show a bit of insanity, 484 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 or at least look as if he was out of control, 485 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 if he wanted to catch and hold the attention of his students. 486 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 I'm George Washington, 487 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 and-and I'm the leader of the Continental Army, 488 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 and I'm going to whoop you. 489 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 ( in another voice ): Well, you people can't beat the British Army. 490 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 The greatest army in the whole world. 491 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Oh, yeah? ( screams ) 492 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 That's cheating. I wasn't ready. 493 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Welcome to America, Mr. King. 494 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 ( Pat makes explosive noises with his mouth ) 495 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 All right, so this is a set shot, okay? 496 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Gonna have your knees bent, 497 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 and when you get your arm up, 498 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 you want this to make an "L." 499 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 All right? And you go up... 500 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 and you make it. 501 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 All right, Lincoln, bring it back here. 502 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 All right. Now, you guys all get a turn, all right, 503 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 but, Lincoln, you go first. 504 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 ( kids shouting indistinctly) 505 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 BOY: Get it, get it! 506 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 What is that that they're speaking? 507 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 Oh, awful gibberish, isn't it? 508 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Lord knows I have tried to beat it out of 'em. 509 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 What I mean is, what language is it? 510 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Gullah dialect. 511 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Goes all the way back to the slavery days. 512 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Leftover from Africa. 513 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Slow, slow. Young men, the young ladies 514 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 needed to go first. 515 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 You stand up. Prophet? 516 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 You and I are outsiders on Yamacraw. 517 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 You better get used to it. Come on. 518 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Stand up straight. Come on, boy. 519 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Hi there. 520 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 What you want? 521 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 PAT: I thought I'd introduce myself. 522 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 I know who you is, teacher man. 523 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 ( chuckles ): My name's Conroy. Pat Conroy. 524 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 No matter what your name. 525 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 What you teach-- that what matter. 526 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 You do right with my grands, or I'm gonna have to get 527 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Old Betsy out the house and drop you down. 528 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Well, that's why I'm here, ma'am. 529 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 I'm going to do my best... 530 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 'Fore you come, 531 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 they sent old Miss Glover out to pasture. 532 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 For 40 years, that's all she say: "Do my best." 533 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 She never teach nobody 534 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 'round here nothin' except "Yes, sir" and "No, sir." 535 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Well, I'm going to change all that, ma'am, 536 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 but I can't do it alone. 537 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 I need some support. 538 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 I want to get the parents involved. 539 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 ( jazz playing, thunder rumbling ) 540 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 PAT: Finally, I started to get the picture. 541 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 I was a foreigner in Yamacraw 542 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 the same way the children were foreigners in America. 543 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 The parents knew firsthand 544 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 that sitting in that schoolhouse led nowhere, 545 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 and they'd passed their failed dreams along 546 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 to their kids. 547 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 ( jazz continues playing ) 548 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 PAT: That's right. 549 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Then we'll just slide 'em into like a little semicircle. 550 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Okay. 551 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 All right, gang, all right. 552 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Okay, have seat, have a seat. 553 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Okay, okay. 554 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 What I figure is 555 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 if we're gonna spend a whole year together, 556 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 we better get to know each other. 557 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 So we're gonna spend the day today-- 558 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 the entire day-- just talking. 559 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 About what we talkin', teacher man? 560 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 ALL: Yeah. What we talking about? 561 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Yeah, what are we talking about? 562 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Well, we're gonna talk about what you like, 563 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 what you don't like, 564 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 what turns your crank, you know, anything 565 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 that you want really. 566 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Sir, we don't know about no crank. 567 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 ALL: Yeah. ( all talking ) 568 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 PAT: No, no, no, no, no. 569 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 What I mean is... 570 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 You know what? 571 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Um, how about we just start? 572 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 BOY: Yeah, we can start. 573 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Okay. 574 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 BOY 2: Let's start. 575 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 PAT: Okay. 576 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Uh, I guess I'll go first, right? 577 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 ALL: Yeah. 578 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Guess so. Yeah. 579 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 Okay. Well, I was born poor, white and ugly. 580 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 ( laughter ) 581 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 He got that right. He's ugly. ( all talking ) 582 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 But see, I've grown up. 583 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 I'm still poor, I'm still white. 584 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 And you're still ugly. 585 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 ( laughter ) 586 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 PAT: All right. Okay. 587 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 So, let's see. 588 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Uh, I've got four brothers... 589 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 I told them about my mother, and how she loved books, 590 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 and how my father flew jets, 591 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 and my four brothers and two sisters, 592 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 about how much I loved basketball, 593 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 and that I was getting married to Barbara, 594 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 who had a daughter named Jennie, 595 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 and how her husband died, 596 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 and all about our little yellow car 597 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 that looked like a bug and was made in a country 598 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 called Germany on the other side of the... 599 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 ALL: 'Lantic! 600 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Good. 601 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Then Cindy Lou told me all about 602 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 'scrinching' squirrels. 603 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 You just scrinch the squirrel. 604 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 You just stuck it right on the stuck 605 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 and then put it over the hot fire, 606 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 and then the fur-- all of a sudden, 607 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 it scrinch right up, and then you just brush it off, 608 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 or else if just want to fry it, you just slit up the belly, 609 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 and then peels the skin back so it's all smooth, 610 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 just like a grape. 611 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Yuck! 612 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 CINDY LOU: Oh, it's so good. 613 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 ( all talking ) 614 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 ...You don't even know what you talkin' about. 615 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Hey, Teacher Man. 616 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 Mr. Conroy, you ever seen a snake milk a cow? 617 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 ( laughs ) 618 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 No, that's bull. 619 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Snake can't milk no bull, man. 620 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Well, can't milk no cow, neither. 621 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Hey, I seen it. 622 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Me... Me, too. 623 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 It wicked! 624 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Has anybody else 625 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 in here witnessed this bovine phenomenon? 626 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 I seen it. 627 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 You know, one time, 628 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 I seen one so big, he milk a cow dry. 629 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Yup. That's right. 630 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 PAT: You swear? Yes, ma'am. 631 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 ( laughs ) 632 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 ( laughter ) 633 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Hey, Ethel. Ethel, come on. 634 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 What's the truth? 635 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Yeah, Ethel. Yeah, tell him the truth. 636 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Come on, Ethel, come on. 637 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Tell him the truth, Ethel. Tell him. 638 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 ( all talking ) 639 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Yes sir, Mr. Conroy, it true all right. 640 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I seen plenty a snake milk cows. 641 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Mm-hmm. 642 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Hmm. And do they take that milk and put it in bottles 643 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 and then sell it at the store? 644 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Oh, man. No! 645 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 They suck it right up! 646 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 ( laughter, all talking ) 647 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Oh, man, here come the news. 648 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Have you heard the story about the snake...? 649 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 You are going to lose the respect of those children. 650 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 I don't... 651 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Your approach... 652 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Oh. 653 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Can't they have a little fun, too? 654 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 I have already told you 655 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 about colored children. 656 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 They need whippin'. 657 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 They understand whippin'. 658 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Believe me. 659 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Well... 660 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 ( clears throat ) 661 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 ma'am, I can understand your point of view... 662 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Okay. 663 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 That's good. 664 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 These are your textbooks. 665 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 ( chuckles ) 666 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Textbooks? No. 667 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 The state requires the students 668 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 to read these books. 669 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Mrs. Brown, I'm-I'm not sure if you are aware of this, 670 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 but those kids don't know what country that they live in. 671 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 They can't recite the alphabet, 672 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 they can't spell their own name, 673 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 they can't add two and two, 674 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 and you expect them to read from these books. 675 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 That's beside the point. 676 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 The state requires them to read the books. 677 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Mrs. Brown, what if they can't? 678 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Mr. Conroy, your job is to make them. 679 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 ( low, indistinct chatter ) 680 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 ( birds singing ) 681 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 ( indistinct chatter ) 682 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Excuse me, Mrs. Stone. 683 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Hmm. Hi. 684 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Uh, there's a sign up the road, says 685 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 there, uh... a library's this way? 686 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Ain't open. 687 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Oh, but there is one? 688 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 'Course. 689 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Well, could you tell me the hours, and then 690 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 maybe I'll come...? You want a book? 691 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 No, I just wanted... 692 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Libraries are for books. Now, you want a book, 693 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 I'll open it up. 694 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 You want to just look, 695 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 I ain't got time. 696 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Oh, so you mean that you're 697 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 the li...? 698 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Huh. 699 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Ted really hates Nazis. 700 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 You get tax money back for givin' away things 701 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 to education. 702 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 So, I got Ted to donate his entire collection. 703 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Not that any of them 704 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 younguns ever come in here and read 'em. 705 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 You know, I don't think 706 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 those kids know too much about war. 707 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Well, I say, a book's a book. 708 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 How you gettin' along with Miss Brown? 709 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Okay. 710 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Not bad. 711 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Ask me, that woman's a savior. 712 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Least she teaches them ragamuffins some manners, 713 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 how to show respect. 714 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Yeah, she does that, all right. 715 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Oh, honey, them doors 716 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 ain't been open in I don't know 717 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 how long. 718 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 Oh, whoa! 719 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 What is all this?! 720 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Come last year from the state. 721 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 I was gonna send it all back, but, heck, 722 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 it was free. 723 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Well, thanks to you, 724 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Yamacraw Island has just entered the audiovisual age. 725 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 All right, everybody knows who this is, right? 726 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Saul, we talked about him. 727 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Uh... Who that be? 728 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 He was the head of the Continental Army. 729 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Who is that? George Washington, George Washington. 730 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Who that? 731 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 By looking at her crown, you can tell she's royalty. 732 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Who is that? Who's she? 733 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 That's Queen Elizabeth. 734 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Have you ever heard of Napoleon? 735 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Desi Arnaz, Lucille Ball? 736 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 This is our 16th president. 737 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 We talked about this man just recently. 738 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 He's our president right now, 1969. 739 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Man, who that? 740 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Richard Nixon. 741 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 All right, greatest baseball player 742 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 in the Major Leagues. 743 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Center fielder for the Giants? 744 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 No one? 745 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 That was Willie Mays. 746 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 ( indistinct chatter ) 747 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Come. Go ahead. 748 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Slow. 749 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 I know. I think rehab. 750 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Re-Reverb. 751 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Yeah, maybe... What's in front? 752 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Right here! Right here! 753 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Number one, number one, right there. 754 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Right there. Right there. 755 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Oh, yeah. ( feedback ) 756 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 It's working. 757 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 ( laughter, squealing and chatter ) 758 00:35:05,000 --> 00:35:10,000 ♪ Coming to you, on a dusty road ♪ 759 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 ♪ Good loving, I got a truck load ♪ 760 00:35:13,000 --> 00:35:18,000 ♪ And when you get it, you got something ♪ 761 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 ♪ Don't worry, 'cause I'm coming ♪ 762 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 ♪ I'm a soul man ♪ 763 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 ♪ Da-da, da-da, da-da, da-da ♪ 764 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 ♪ I'm a soul man ♪ 765 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 ♪ Da, da, da, da... ♪ 766 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 767 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Miss Brown, let me handle this one. 768 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Why should I? 769 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Well, because you know what? Because you... 770 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Why should I, Conroy? 771 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 'Cause you are right. 772 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 You are so incredibly absolutely right! 773 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 I'm-I'm gonna go in there, 774 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 I'm gonna take charge of these kids, 775 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 I'm gonna kick a few rear ends, 776 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 I'm gonna show 'em who's boss. 777 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 I'm gonna take charge. 778 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 ♪ So, honey, don't you fret ♪ 779 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 ♪ Cause you ain't seen nothin' ♪ 780 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 ♪ Nothing yet ♪ 781 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 ♪ I'm a soul man... ♪ 782 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 ( microphone feedback) Charles. 783 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Charles... Charles... 784 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 What is that? 785 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 What are you doing there? 786 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Soul, sir. 787 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Is that what you call that? 788 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 You call that soul? 789 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Yes, sir. 790 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Well, I got to tell you, Charles, 791 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 you're one groovy dude. 792 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 What's that-- groovy? 793 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Groovy? 794 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Well, it means you're cool, man. 795 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Oh, cool. Cool. 796 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Cool, Charles. Yeah, what do you think? 797 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Yeah, what do you think, our man Charles pretty cool? 798 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 ( cheering and applause ) 799 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Who else wants to give it a try? 800 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 ( cheering and chatter ) 801 00:36:26,000 --> 00:36:34,000 ♪ 'Tis so sweet to trust in Jesus ♪ 802 00:36:34,000 --> 00:36:41,000 ♪ Just to take him at his word ♪ 803 00:36:41,000 --> 00:36:47,000 ♪ Just to rest upon his promise ♪ ( rhythmic clapping ) 804 00:36:47,000 --> 00:36:53,000 ♪ And to know, "Thus Saith the Lord." ♪ 805 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 ( cheering and applause ) 806 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Oh, get out, get out... 807 00:36:59,000 --> 00:37:03,000 ( all talking ) 808 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 ♪ This little light of mine ♪ ( rhythmic drumming on desk ) 809 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 810 00:37:09,000 --> 00:37:13,000 ♪ Oh, this little light of mine ♪ 811 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 812 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 GIRL: Oh, yeah, Oscar. 813 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 BOY: Yeah, yeah, yeah! 814 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Come on, Oscar. ♪This little light of mine ♪ 815 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 816 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 ♪ Let it shine ♪ 817 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 ♪ Let it shine ♪ 818 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 ♪ Let it shine. ♪ 819 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 GIRL: Let it shine! 820 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 ( cheering and applause ) 821 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Whoo! 822 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 ( all talking ) 823 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Go, Frank, go. 824 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 ( playing sticks like drums) BOY: Go, Frank. 825 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Whoo! 826 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Go, Frank! 827 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 PAT: All the rest of that day, the children, 828 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 whose physical lives were ruled by a river, showed me 829 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 how their imaginations knew no bounds. 830 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 My, man. 831 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 ( cheering and applause ) 832 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 ( loud excited chatter ) 833 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Ooh, fresh baked pie. 834 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Excuse me. 835 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Look, singing and carrying on like that is a waste of time. 836 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 If you do not follow the curriculum, 837 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 I'm gonna have to report you. 838 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Report me? 839 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 As Principal of the school, 840 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 the proper education 841 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 of these children is my responsibility. 842 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Oh, well, that's a relief. 843 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 I thought I was gonna have to do it. 844 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Do what? 845 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 To report that somehow, 846 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 the educational process here, 847 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 that most kids in this school, 848 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 by the time they get to the senior grades, 849 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 are completely illiterate. 850 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 That's not my doing. 851 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Does Piedmont know? 852 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 I expect so. 853 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 But then, it is not your job to tell him. 854 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 And why is that? 855 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Chain of command. 856 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Chain of command? 857 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 That's the rule. 858 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Oh, yeah, the rule. 859 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 I got to tell you, Mrs. Brown, 860 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 me and rules-- we don't get along too well. 861 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Mr. Conroy, 862 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 "rules and I." 863 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 ( chuckles ) 864 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Rules and I. 865 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 I knew that. 866 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 MAN: Sir! Sir! Dr. Piedmont. 867 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 MAN: Hold on, sir! 868 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 You can't be trespassing. 869 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Do you know this man, Dr. Piedmont? 870 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Mr. Conroy. Pleasure. 871 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Real sorry to bother you on a Saturday. 872 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Sam? 873 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Don't mind them. 874 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 They're kind of fussy about the protocol 875 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 and the dress code around here. 876 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 So, tell me about Yamacraw. 877 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Things going all right? 878 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Uh, no, sir, it's not all right at all. 879 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 The... I think there's something 880 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 I want to tell you about the island. I'm all ears, boy. 881 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 OLDER PAT: While at Columbia University, 882 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Piedmont had studied books on administrative procedure. 883 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Every thesis he read stressed 884 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 how the successful superintendent demanded 885 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 strict adherence to the... 886 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Chain of command, boy. 887 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 You told me you understood the concept. 888 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 I do, sir. 889 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I do, but I thought that you'd want to know about... 890 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 You know, you were a godsend to me. 891 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Yeah, you mentioned that... Day and night, 892 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 I prayed for an answer 893 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 to the conundrum of Yamacraw, 894 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 and then you come here to my doorway 895 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 out of the blue. 896 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 A miracle. 897 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Yes, sir, but now that I've been there... 898 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Yeah, now that you've been there, 899 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 you want to let me down. 900 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 No, that's not it at all... 901 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Of course it's none of my business, 902 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 and maybe this is a matter between you and your conscience, 903 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 but I do not understand 904 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 how you can disappoint those little children. 905 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 No... Now, listen to me, boy. 906 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 It's a gift to listen. 907 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Don't you know you're their salvation? 908 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 You're their hope. 909 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 And I want to tell you something else, 910 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 though I believe you're too young 911 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 and you're too naive to understand this, 912 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 but from the bottom of my heart, 913 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 I know that Yamacraw is your divine calling. 914 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 You stay strong, boy. Stay strong. 915 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 ( sighs ) 916 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Take the wheel. 917 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Huh? 918 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 You can't take your own boat out here 919 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 if you don't know the water. 920 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Really? 921 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Hold her due east. 922 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 OLDER PAT: More than simply pointing out the underwater hazards, 923 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Zeke guided my path toward an awareness 924 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 of the ebb and flow of the tides. 925 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 And then he directed my attention 926 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 to the coming of the sun as it awakened the horizon 927 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 with the vibrant color that inspired poets 928 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 and foretold the weather. 929 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 ( slow classical piece playing) 930 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 That tune came from the 50 931 00:42:55,000 --> 00:42:59,000 Greatest All-Time Classical Hits. Huh? 932 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 You're excited. I can see that. 933 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Okay, now, this... this next number 934 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 is coming by this long-haired cat named Beethoven. 935 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Okay, now, what's his name? 936 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 KIDS ( discordantly): Bay...toven. 937 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 PAT: Thoven, you got it. 938 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 All right, good. That's right. 939 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 Now, this guy wrote some pretty heavy tunes. 940 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 He came from Germany. 941 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 This is Germany. 942 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 It's on the continent of Europe. 943 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Now, what's the name of that continent? 944 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 KIDS: Europe. 945 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 You-rope. 946 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 All right, you guys are hip. You're getting it. 947 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Okay, now, this song by Beethoven 948 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 was one of his most famous songs. 949 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 It's all about how death was this ghost, 950 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 and it was coming to his house and it started knocking 951 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 on his door. 952 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Now, Beethoven-- 953 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 he got to thinking: if something this heavy 954 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 was going to come and knock on his door, 955 00:43:50,000 --> 00:43:54,000 it might sound like... ♪ dun-dun-dun-dah. ♪ 956 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Okay, everybody... 957 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 ALL: ♪ Dun-dun-dun-dah. ♪ 958 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 ♪ Dun-dun-dun. ♪ 959 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 ♪ Dun-dun-dun-dah. ♪ 960 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 Okay. Is everybody ready? Want to hear the death ghost? 961 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 KIDS: Yeah! 962 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 I'm ready for that ghost. 963 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 ( music playing ) 964 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Can you hear him knocking? 965 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 I can! 966 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 ( kids talking over each other) 967 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 You guys are sharp. You're sharp. 968 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 All right, how about this one? Take a listen to this. 969 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 ( gentle melody playing ) 970 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 ( kids laughing ) 971 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 You know, but if you listen, if you listen, 972 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 this song is like what a mama might sing 973 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 when she wants her baby to go to sleep. 974 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 Do y'all want to know a secret? 975 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Yeah, tell us a secret. 976 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 Tell us, tell us. 977 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 You guys learn... 978 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 as good and as fast as anyone I've known my whole life. 979 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Really? We smart. 980 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Yeah, you are smart. 981 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 You are. You know what? 982 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 From now on, 983 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 you guys are going to become 984 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 the most advanced scholars 985 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 on classical music 986 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 out of any school 987 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 in all of Beaumont County. 988 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Huh? How does that sound? 989 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Right! Huh? How does that sound? 990 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Is that right? 991 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Yeah, yeah. And we're going 992 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 to test those brains 993 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 right now-- we're going to test. 994 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 All right, your first test. 995 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 ( "Beethoven's Fifth Symphony" playing ) 996 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 KIDS: Beethoven! 997 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 PAT: Very good, you guys. That's good. 998 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 ( door slams ) 999 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 BARBARA: I can't believe this. 1000 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Just a while ago, it was way off, 1001 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 and now it's two weeks away. 1002 00:45:42,000 --> 00:45:46,000 13 days. Amazing. 1003 00:45:46,000 --> 00:45:50,000 Hey. What do you think, too fussy? 1004 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Maybe not orchids. 1005 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 Hello? Anyone home? 1006 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 I'm sorry, babe, I just, uh... 1007 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 You know, I got to get these kids off the island, 1008 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 break their cycle. 1009 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Here you go, sweetie. 1010 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 I got to get 'em... you know, 1011 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 I got to connect them to the world. 1012 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Otherwise, they're going to get eaten alive 1013 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 by people even less enlightened than Piedmont and Bennington. 1014 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 But you can't because...? 1015 00:46:13,000 --> 00:46:19,000 Because the number one educator on Yamacraw-- she's a case. 1016 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 Well, maybe the old Conroy style isn't the best approach. 1017 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 This woman... she is... she is so... 1018 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Scared is what she is. 1019 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 A professional black woman trying to make it 1020 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 in the white male South. 1021 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 And then you come in-- Mr. Loose Cannon-- 1022 00:46:35,000 --> 00:46:40,000 with your big plans and your big attitude. 1023 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 ( chuckles ): Attitude? Me? 1024 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 ( laughing ): Yeah, you, Conroy. 1025 00:46:45,000 --> 00:46:49,000 Just be the you I fell in love with, 1026 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 and you'll be fine. 1027 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 All right, gang, I'm going to tell you 1028 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 about my great-great-granddaddy, 1029 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 El Ferdinand de Burrito el Castio Conroy. 1030 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Now, see, he's a world-famous explorer He's crazy. 1031 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 'cause he's the first man to swim 1032 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 from Spain all the way to North America. 1033 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 BOY: You lie. No, no. 1034 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 And from that day forward, they called this the Conroy Ocean. 1035 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 You lie, Teacher Man. 1036 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 PAT: Well, how do you know? 1037 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Because it ain't no Conroy Ocean. 1038 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 You said it called Atlantic. 1039 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Look on the globe. 1040 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 Oh, yeah. Oh, I'm busted. 1041 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 ( chuckles ): You're right. 1042 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 But see, now you know 1043 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 that you don't have to believe something 1044 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 just 'cause I say it's true. 1045 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 See, we live in a free country, 1046 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 and what that means is 1047 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 we're free to disagree with what anyone says-- 1048 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 even the teacher. Give me that! 1049 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Hey, Prophet, Oscar, hey. 1050 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 Just leave it on the floor, okay? 1051 00:47:44,000 --> 00:47:47,000 See, there was a great American, 1052 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 and his name was Ralph Waldo Emerson. 1053 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 And he believed we must always question rules and laws 1054 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 and not believe a thing's true 1055 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 just because the big cheese say so. 1056 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 All right, you know what? 1057 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 You all look a little tired, so let's take a nap. 1058 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Everybody, put your head down, 1059 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 close your eyes, take a little nap. 1060 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 And when I count to three, 1061 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 I want all you to pop up, 1062 00:48:09,000 --> 00:48:13,000 open your eyes, and be wide awake, okay? 1063 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 One... two... 1064 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 three. 1065 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 You don't always hear what I'm saying, do you, Saul? 1066 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 ( kids laughing ) 1067 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 GIRL: He can't hear! 1068 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 PAT: Oh, gang, hey. 1069 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 All right, guys, break it up. 1070 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 ( mouthing ) 1071 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 Twelve. 1072 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 How's he do that?! 1073 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 He's saying that... 1074 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 PAT: Hey, gang, Saul reads lips. 1075 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 You're reading my lips right now without even thinking about it. 1076 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 So from now on, when you guys talk 1077 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 to Saul, I want you to face him, 1078 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 and I want you to articulate your words. 1079 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 That way, he can see the shape of your mouth, 1080 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 and then he can understand. 1081 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 All right? Are you all going to do that for me? 1082 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Yes. Yeah. 1083 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Yeah. 1084 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Okay, turn around. 1085 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 All right, everybody, 1086 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 tell Saul you're going to help him out. 1087 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 KIDS: Yes! 1088 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 We're sorry, Saul. BOY: I'll help you, Saul. 1089 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Good to see you. 1090 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 ( sighs ) 1091 00:49:33,000 --> 00:49:37,000 What you got, I don't want none of it. 1092 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 I've come about Saul. Saul? 1093 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 My little grand? He in trouble? 1094 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Far from it, Mrs. Graves. 1095 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 He's the brightest student in class. 1096 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 ( dogs barking ) Shh. 1097 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 Shh, shh. 1098 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 So what you sayin'? 1099 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 I'm saying he's almost deaf. He's been keeping it a secret. 1100 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Been that way since he was born. 1101 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 Well, the other children, they won't be teasing him anymore. 1102 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Just thought you'd want to know. 1103 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 So long. 1104 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 ( kids chattering ) 1105 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 Hey, gang, gang, hey. 1106 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 I'll bet you didn't know it, 1107 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 but this old oak-- 1108 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 this is the original Tree of Knowledge. 1109 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 KIDS: Aw, man, you crazy. 1110 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 PAT: It is. It is. 1111 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 This tree knows everything, and I can prove it. 1112 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 BOY: That tree didn't go to school. 1113 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 He don't know nothin'. You see, what I'm going to do 1114 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 is I'm going to ask you some hard questions, 1115 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 and you won't be able to get any of the answers right. 1116 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Aw, man... 1117 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 But this old tree... 1118 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 How is the tree going to know it? 1119 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 It's going to help you. How? 1120 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 It's going to whisper that knowledge into your ears. 1121 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 ( kids disagreeing ) 1122 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 This tree is so smart, 1123 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 that knowledge oozes out of the branches. 1124 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 I don't see no knowledge in the branches. Y'all ready? 1125 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 KIDS: No. 1126 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Oh, come on. 1127 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 What is the longest stinking river in the whole wide world? 1128 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 KIDS: Nile. Good. 1129 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 And what continent is it in? 1130 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 KIDS: Africa. 1131 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Ah. Do I come from Africa? 1132 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 KIDS: No! No! You from Ireland. 1133 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Well, Ireland is a country in Africa. 1134 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 BOY: No, it's not. You lie. 1135 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 What is the largest desert in the world? 1136 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 KIDS: Sahara. 1137 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Mr. Conroy! 1138 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 OSCAR: Oh, man, here comes the news. 1139 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 This school is here for education, 1140 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 not for all-day recess. 1141 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 The State says if you are on school property, 1142 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 you have to abide by the rules. 1143 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Y'all get your little narrow hineys out of the tree. 1144 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 Hold on, hold on. We're still in class. 1145 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 We're still in class. 1146 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Class gonna get us in trouble. 1147 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Mrs. Brown, you're right. 1148 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Heck, the whole state's right. 1149 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 Come on. 1150 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Now, hold on, hold on. 1151 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 But there is one thing we can do. 1152 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Y'all ever hear of a field trip? 1153 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 KIDS: Yeah. 1154 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 PAT: You want to take one? 1155 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 KIDS: Yeah! 1156 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Well, all right. Let's go have one. Come on. 1157 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 ( kids cheering ) 1158 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 Wait a minute! Wait! 1159 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Get back... get back here! 1160 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Conroy! 1161 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 PAT: What's the nearest star? 1162 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 KIDS: The sun! 1163 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Saul, watch my lips. 1164 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 What's the closest planet to the sun? 1165 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 KIDS: Mercury! 1166 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 What's the biggest country in the world? 1167 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 KIDS: China! 1168 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 I live in China. 1169 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 KIDS: No! You lie! 1170 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Who saw the death ghost? 1171 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 KIDS: Beethoven! 1172 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 PAT: Beethoven's from Yamacraw! 1173 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 KIDS: Germany! 1174 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 PAT: Who else is from Germany? 1175 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 KIDS: Bach! 1176 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Bach played the banjo? 1177 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 KIDS: No! 1178 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 No? 1179 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 MAN: Afternoon. 1180 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 OLDER PAT: Mrs. Brown had been educated in a private school 1181 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 where she learned the importance of what she called 1182 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 "the fundamentals of refinement." 1183 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 MRS. BROWN: Mr. Conroy. 1184 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Hello, Mrs. Brown. 1185 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 I sure do appreciate this invitation. 1186 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 We'll see about that. 1187 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 I believe in education. 1188 00:53:10,000 --> 00:53:14,000 Without it, these children haven't a chance. 1189 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Exactly. That's exactly my position. 1190 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 I just don't think 1191 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 that harsh discipline is the answer. 1192 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 You cannot control those children without a strap. 1193 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 Well... you see, I think... 1194 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 Yes, I do see, Mr. Conroy. I do. 1195 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Well, then you must also see how important it is 1196 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 that these children get off the island, 1197 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 and I got a great idea how to do that. 1198 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Well, whatever it is, I cannot allow it. 1199 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 They need fundamentals, not field trips. 1200 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Why can't you understand that? 1201 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 They also need to see how the world works. 1202 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 This is good pie, by the way. 1203 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Mr. Conroy, you were not hired 1204 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 to show them how the world works. 1205 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Excuse me for being blunt-- 1206 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 I am not at all sure you know how it works. 1207 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 OLDER PAT: All her refinement couldn't hide the fact 1208 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 that she was obstinate and immovable. 1209 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 ZEKE: Might take me a couple of days to get her fixed up. 1210 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 You know, Zeke... She's all yours. 1211 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Seriously? Yeah. 1212 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 Thank you. Oh...! 1213 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 ( chuckling ) Thank you! 1214 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Ooh... come here, sweetie. ( giggling ) 1215 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 BARBARA: Okay, let's have it. 1216 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 What's going on? 1217 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 What do you mean, what's going on? 1218 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 What do you think, pip-squeak, you think something's going on? 1219 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Mom, is he being a dork? 1220 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 ( Conroy chuckling ) 1221 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Well, I got, uh, I got some good news 1222 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 and some very interesting news. 1223 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 BARBARA: Good first. 1224 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Zeke loaned me a boat. 1225 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Uh-huh, okay, good so far. 1226 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 And the really, really interesting news 1227 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 is that... I invited 12 Yamacraw kids to the wedding. 1228 00:54:53,000 --> 00:54:57,000 I got to say, Conroy, you're starting to grow on me. 1229 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Ain't going. 1230 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 What do you mean? 1231 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Not going no place. 1232 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Staying. 1233 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 Our grandma just laughed. 1234 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 She laughed? 1235 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 She laugh real hard. 1236 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 She think you joking us. 1237 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 So, nobody got permission? 1238 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 KIDS: No, sir. 1239 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Our grandma say no way. 1240 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Want to come, but can't. 1241 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 PROPHET: Yeah. No means no. 1242 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 PAT: Why won't you allow these kids to go? 1243 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 I'll tell you why. 1244 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 I know that river. 1245 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 I lost three family in that river. 1246 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 They sink down like quarry rocks. 1247 00:56:02,000 --> 00:56:06,000 When they come up, they's all swelled up like toadyfish. 1248 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 I been living on Yamacraw all these many years, 1249 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 and I ain't gon' lose no grands 1250 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 to that river. 1251 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Nothing is going to happen to them. 1252 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 I'll protect them with my life. 1253 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 You young. 1254 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 You don't know that river. 1255 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 That river can eat a man. 1256 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 I got Zeke Skimberry's boat, 1257 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 and there ain't a man around who knows the river 1258 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 better than Zeke. 1259 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Why you want my little ones 1260 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 at your big, fancy white wedding, anyhow? 1261 00:56:32,000 --> 00:56:36,000 Because these kids need as much mainland experience 1262 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 as they can get before they cross over. 1263 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 And besides, I think they're going to have fun. 1264 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 You know, I-I know they're going to have fun. 1265 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Fun, huh? 1266 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 Well, I just bet you know something about that. 1267 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Miz Brown 1268 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 never come visit me one time-- 1269 00:57:02,000 --> 00:57:07,000 not about Saul, not about nothing. 1270 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 Old lady Glover, 1271 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 she never come neither, 1272 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 but that's on account of she figured 1273 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 I'd fetch Old Betsy out of the house 1274 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 and chase her off. 1275 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 Mrs. Graves... 1276 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 I'm going to take care of your grandchildren. 1277 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 I give you my word. 1278 00:57:41,000 --> 00:57:45,000 ( indistinct excited chatter) 1279 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 Wow! 1280 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 ( loud, excited chatter ) 1281 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Hey, look at the... 1282 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 It huge! 1283 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Look at that building. 1284 00:58:11,000 --> 00:58:14,000 ( organ plays classical music) 1285 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 I don't believe it. 1286 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 I don't... ( woman scoffs ) 1287 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 All right, everybody sit down. 1288 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 Everybody, take off your coats, okay? 1289 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Saul, take off your coat. 1290 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Mr. Conroy! Mr. Conroy, I got a question... 1291 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 All right, shh, shh, shh. 1292 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 ...I got a question. Hey, sit down. 1293 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Prophet, sit down. 1294 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Lincoln, sit down. 1295 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 All right, I need everybody quiet, okay? 1296 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 In a second, the prettiest girl in the world's 1297 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 gonna be walking down here, okay? 1298 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 And I want you to be good. 1299 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 You guys look great. 1300 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 You look beautiful today, baby. 1301 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 What's your name? 1302 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Ethel. 1303 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 My name's Jennie. 1304 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 Oh, you dat Jennie. 1305 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 How come you here? 1306 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Oh, man! 1307 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 He's my new daddy. 1308 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 ALL ( whispering loudly): Teacher Man, Teacher Man... 1309 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 ( organ plays "Wedding March" ) 1310 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Teacher Man her daddy? 1311 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Guys, go ahead. 1312 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 PAT: I do. 1313 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 MINISTER: Do you, Barbara, 1314 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 take Pat to have and to hold 1315 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 from this day forward, 1316 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 in sickness and in health, 1317 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 in prosperity and adversity, 1318 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 for as long as you both shall live? 1319 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 I do. 1320 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 MINISTER: By the laws vested in me, 1321 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 I now pronounce you man and wife. 1322 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 You may kiss 1323 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 the bride. 1324 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 ( cheering ) 1325 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 ( organ plays ) 1326 01:00:41,000 --> 01:00:44,000 ( cheering and applause ) 1327 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 ( crow cawing ) 1328 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Good morning, Mr. Stone. 1329 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 I'm a little late for school. 1330 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 I thought maybe you could give me a ride. 1331 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 You a Nazi? 1332 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 No. 1333 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 Heard you drive one of them little Nazi cars. 1334 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 No, uh, uh... 1335 01:02:51,000 --> 01:02:54,000 I killed a bunch of Nazis. 1336 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 I'd kill more if I could. 1337 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 PAT: Give me a word 1338 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 that starts with D. 1339 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Ooh. Door, day, devil. 1340 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 CHARLES: Duh. 1341 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 All right, it's Prophet's turn again. 1342 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 Go ahead, buddy. 1343 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 PROPHET: Dog. 1344 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Dog, yeah. That's a good one. 1345 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Now go ahead and spell it. 1346 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 D...O... 1347 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 D. 1348 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Oh, man. Prophet, you stupid. 1349 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 PAT: No, no. ( squeak ) 1350 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Okay, go on and sit down. 1351 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 I repeat, do not write in these textbooks. 1352 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 I'm gonna talk to Mr. Conroy. 1353 01:03:41,000 --> 01:03:44,000 ( thud ) 1354 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 ( whispers ): Mrs. Brown... 1355 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 do... do you not like these people? 1356 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Do you have something against them? 1357 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 You are talking crazy. 1358 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 You know, hitting them 1359 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 the way that you do does not make them smarter. 1360 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 It doesn't encourage them to learn. 1361 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 ( whispers ): If anything, it makes them fear school, 1362 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 and it probably even makes them avoid 1363 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 and ignore everything you're trying to teach them. 1364 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 You don't know what you're talking about. 1365 01:04:15,000 --> 01:04:18,000 Maybe not. 1366 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Maybe I'm just guessing. 1367 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 But one thing I do know is that you don't listen. 1368 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 Is that what you think? 1369 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 You don't control those children, 1370 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 you can't teach them. 1371 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 What you do is entertain them. 1372 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 See, they get rowdy, 1373 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 and you say, "All right, gang, 1374 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 "break it up, break it up. 1375 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Enough's enough." 1376 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 I hear you. 1377 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 I hear you all day long, Pat Conroy. 1378 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 ( door slams shut ) 1379 01:04:57,000 --> 01:05:00,000 PAT: Basketball training had given me a sense 1380 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 for the opposition's strategy. 1381 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 And I was started to get a feeling, 1382 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Mrs. Brown might have put a defensive play in motion 1383 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 when it suddenly revealed itself. 1384 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 ( horn honking ) 1385 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 ( engine revving and moving away ) 1386 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Inside, 1387 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Mr. Conroy. 1388 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 MRS. BROWN: Mr. Bennington. 1389 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 What a surprise. 1390 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 Always a pleasure 1391 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 to see you, Esther. 1392 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Your recent tardiness, Mr. Conroy, 1393 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 has been duly noted. 1394 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Then there's the matter of this-this gas bill 1395 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 that you submitted for reimbursement. 1396 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 ( scoffs ) 1397 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 I'm sure you don't expect our schools 1398 01:05:43,000 --> 01:05:46,000 to pay for the gas that you use to get to work. 1399 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Yeah, I do. 1400 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 But we don't pay for the other teachers to get to work. 1401 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Well, how many of them take boats? 1402 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Our county has no 1403 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 commuting allowance. 1404 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Now, you were aware of that when we hired you 1405 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 on staff. 1406 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 Since then I got married. 1407 01:05:59,000 --> 01:06:03,000 We'll pay for your gas on Monday and Friday. 1408 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Any other boat trips are considered recreational, 1409 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 which we expect 1410 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 you to bear the expense. 1411 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Let me get this straight. 1412 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 So you think marriage is recreational, 1413 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 and being a responsible father-- 1414 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 now that's a sport? 1415 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 BENNINGTON: That's not the point, Mr. Conroy. 1416 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 It sure as heck is the point. 1417 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 That's exactly the point. 1418 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Conroy, please, do not fly off the handle. 1419 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 Mrs. Brown, do you think 1420 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 I'm flying off the handle? 1421 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 I mean, as the principal of this school, 1422 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 you must have an opinion on my situation. 1423 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 BENNINGTON: No, Mrs. Brown has nothing 1424 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 to do with it. 1425 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 Colleague to colleague, you think this is fair? 1426 01:06:44,000 --> 01:06:47,000 It's Piedmont who's behind this, 1427 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 right? 1428 01:06:48,000 --> 01:06:49,000 Yamacraw is my jurisdiction. 1429 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Yeah, right, sure it is. 1430 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 Yeah, I am responsible for your 1431 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 position here! 1432 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Okay. Yeah, well, 1433 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 guy's got to do what a guy's got to do. 1434 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 You can't just walk away! 1435 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Where do you think you're going? 1436 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Well, see, I was told to follow a chain of command, 1437 01:07:04,000 --> 01:07:07,000 not to stop on the weakest link. 1438 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 How dare you. 1439 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Now you take one more step, 1440 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 and I swear, I'll... 1441 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 You'll what? 1442 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 What, you're gonna fire me? 1443 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Do you really think 1444 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 you have the authority to do that? 1445 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 It's late. 1446 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 I'm going home. 1447 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Hold on, Conroy! 1448 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 Perhaps... 1449 01:07:33,000 --> 01:07:36,000 we can work something out here. 1450 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Democracy. 1451 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Got to love it. 1452 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 MAN ( on TV ): T minus ten... nine, eight, 1453 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 seven, six, 1454 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 five, four, three, 1455 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 two, one. 1456 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Lift off! Yeah! 1457 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 MAN: Lift off. 1458 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Right. Come on, let's hear it 1459 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 for the scientists, and for Gordon, 1460 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 and for Conrad, and for Bean, huh? 1461 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 How about that, gang? 1462 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 There they go. 1463 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Three brave astronauts have just gone to the moon! 1464 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 They're not going to the moon. 1465 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 What...? Well, yeah. 1466 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Frank, you just heard 'em blast off. 1467 01:08:14,000 --> 01:08:17,000 Mr. Conroy, ain't goin' to no moon. 1468 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 ( TV plays quietly in the background ) 1469 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Well, gang, how...? 1470 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 Who else here doesn't think the Apollo's 1471 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 going to the moon? 1472 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 I don't think they're going to moon, Mr. Conroy. 1473 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 No, they're not going to... 1474 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 Moon too far. 1475 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 And, Ethel, you, too? 1476 01:08:30,000 --> 01:08:33,000 You say it good we question authority. 1477 01:08:33,000 --> 01:08:36,000 Well, yeah, but I didn't mean me. 1478 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 How are these kids ever gonna make it on the mainland 1479 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 if they don't think man walked on the moon? 1480 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 I know plenty of places in this country 1481 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 where they'd be right at home. 1482 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 Well, darling, that's the point of education, right? 1483 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 That they don't end up in those places. 1484 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 ( man speaking, cheers and whistling on TV ) 1485 01:08:49,000 --> 01:08:52,000 Man, if they could ever see the real thing. 1486 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Well, take 'em to DC. 1487 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Oh, yeah, right. 1488 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Mrs. Brown would be totally into that. 1489 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 Here come American's number one college basketball team, 1490 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 the Harlem Globetrotters 1491 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 with their legendary pregame warm-up. 1492 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 These fine athletes display their mastery 1493 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 of basketball technique in every game, 1494 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 but nowhere more enjoyably 1495 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 than during these moments before the first period. 1496 01:09:13,000 --> 01:09:16,000 There's Meadowlark Lemon bounce-passing 1497 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 to the clown prince Hubert Geese Ausbie. 1498 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Way to go, Geese! 1499 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 And it's around the back, through the legs, 1500 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 and over the top to Curly Neal, 1501 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 who quickly dunked it off to Bobby Joe Mason. 1502 01:09:24,000 --> 01:09:27,000 ( excited chatter ) 1503 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 PAT: Oh, 1504 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 a big right hook from Frank "The Hooker." 1505 01:09:30,000 --> 01:09:33,000 Ow! Ow, my ankle. 1506 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Ow, my ankle. 1507 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 PAT: Lincoln "The Dirty" 1508 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Oh! Who you calling dirty! 1509 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Over here. 1510 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 Oh, goes out to 1511 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 Oscar "The Spinner." 1512 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Stolen by "Saul The Small!" 1513 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 ALL: Oh! Oh, good shot! 1514 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 PAT: Good shot. What name I got? 1515 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 My man, 1516 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 you be Charles "The Cool." 1517 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Charles The Cool! 1518 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 Oh! ( excited chatter ) 1519 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 PROPHET: Who you be? 1520 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 PAT: Me? 1521 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Yeah, you. 1522 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 I be... Pat "The Rat." 1523 01:09:59,000 --> 01:10:01,000 Oh! 1524 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 ( excited chatter ) 1525 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Go get him, go get him. 1526 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 ( excited chatter ) 1527 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 ( laughs ): Oh. 1528 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 PAT: Mr. Bennington, 1529 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 I have a real chance to reach these kids. 1530 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Coffee? No, thank you. 1531 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 This is a chance to expand 1532 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 their horizons beyond anything... 1533 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 How about some melon? 1534 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 No, I'm fine, thanks. 1535 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 It's delicious. No, thank you, really. 1536 01:10:35,000 --> 01:10:36,000 By taking these kids 1537 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 into Washington, DC... 1538 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Mr. Conroy, I think it's a wonderful idea. 1539 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Now, if you are 1540 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 prepared to shoulder all responsibility, 1541 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 guarantee that there is absolutely no cost 1542 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 to the county, 1543 01:10:50,000 --> 01:10:54,000 well, you have our full and unwavering support. 1544 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 ( birds chirping ) 1545 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 ( insects and birds chittering) 1546 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 ( singing ) 1547 01:11:11,000 --> 01:11:14,000 ( humming "Beethoven's Fifth Symphony" ) 1548 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 What them ol' lines for? 1549 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 PAT: What lines? 1550 01:11:24,000 --> 01:11:25,000 Them lines, them lines 1551 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 all over the road! 1552 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Oh, right. 1553 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 Uh, well, um, those lines are divider lines. 1554 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 They... they tell the driver which side 1555 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 of the road he can stay on. 1556 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Now, you see, if they're dotted, 1557 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 means he can pass another car, 1558 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 and if it's a double line, 1559 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 it means he can't pass. 1560 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Just them lines say all that? 1561 01:11:46,000 --> 01:11:50,000 Yeah. Just them lines say all that. 1562 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 ( humming resumes ) 1563 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 Lincoln. Yup. 1564 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Them building's be scraping the sky. 1565 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Ain't never seen nothing like that. 1566 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Where all them cars going? 1567 01:12:22,000 --> 01:12:25,000 You got that? You got that? 1568 01:12:25,000 --> 01:12:26,000 Oh, look at that; it's spinning! 1569 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 PAT: That's the Earth, Prophet. 1570 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 What's that? 1571 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 PAT: That's a picture of the Earth from the moon. 1572 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 What do you think, Oscar, huh? 1573 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 It's wicked! 1574 01:12:34,000 --> 01:12:38,000 ( excited conversation continues ) 1575 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Neat, huh? 1576 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 These pictures are amazing. 1577 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 This is like Cinderella. 1578 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 We got to find whose shoe it is. 1579 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 Mr. Conroy, you try it. 1580 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 Let me get in there. 1581 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 ( kids laughing and talking ) 1582 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 BARBARA: Hey, can I take everybody's picture? 1583 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 PAT: Okay, everybody get your picture taken here. 1584 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 Back up a little bit. 1585 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Got it? Okay, close together. 1586 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Get together; come in. 1587 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 Frank, I can't see you behind that hat. 1588 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 Okay, ready? Count of three. 1589 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 One, two, three, cheese! 1590 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 KIDS: Cheese! 1591 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 ( shutter clicking ) 1592 01:13:33,000 --> 01:13:37,000 ( general conversation and laughter ) 1593 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 ( laughter ) 1594 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 ( laughter and conversation continues ) 1595 01:13:57,000 --> 01:14:00,000 Look like my Oscar been to the moon hisself. 1596 01:14:30,000 --> 01:14:34,000 OLDER PAT: Springtime came to Yamacraw with more bold promise 1597 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 than I'd experienced in some time. 1598 01:14:36,000 --> 01:14:39,000 My spirit was uplifted, 1599 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 and my hopes were high for the children 1600 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 as graduation day approached. 1601 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 It is my great honor today 1602 01:14:46,000 --> 01:14:51,000 to introduce the best friend Yamacraw ever had-- 1603 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Mr. Ezra Bennington. 1604 01:15:05,000 --> 01:15:11,000 Boys and girls, good parents of Yamacraw, 1605 01:15:11,000 --> 01:15:16,000 I just want to say that I think 1606 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Yamacraw is as fine a school 1607 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 as any in this country, 1608 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 despite what some people might say. 1609 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 Now, sure, 1610 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 we got a few problems here. 1611 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 You show me a school in this country 1612 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 that doesn't have problems, 1613 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 ( chuckles softly ): I'll show you a cow without udders. 1614 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 ( loud chuckling ) 1615 01:15:32,000 --> 01:15:35,000 Now, I mean, when I first came here, we had a plethora 1616 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 of problems, didn't we, didn't we? 1617 01:15:37,000 --> 01:15:40,000 Well, I remember I had to put in that electricity there, 1618 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 didn't I; remember that? 1619 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 And the air conditioning. 1620 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 We got a couple more things we got to clear up. 1621 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 ( whispering, laughing softly) 1622 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 ( cheering ) 1623 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 ( whooping and cheering ) 1624 01:16:25,000 --> 01:16:28,000 Okay, wait, shh, everyone, everyone, everyone. 1625 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Settle down. 1626 01:16:31,000 --> 01:16:34,000 You all passed the state requirements 1627 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 fair and square, huh? 1628 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 I want you guys to know how proud I am of you. 1629 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 All right? Congratulations. 1630 01:16:40,000 --> 01:16:43,000 Okay, everybody, one last piece of business. 1631 01:16:43,000 --> 01:16:46,000 With the consent of all you parents, 1632 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Barbara and I would like to invite you all 1633 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 to our house across the river for a graduation party. 1634 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 ( yelling and cheering ) 1635 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 ( both speaking softly ) 1636 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 Everybody can come 'cause Zeke brought the big boat. 1637 01:17:02,000 --> 01:17:05,000 ( cheering and applause ) 1638 01:17:05,000 --> 01:17:09,000 ( playing Mozart's "Sonata in C Major" ) 1639 01:17:09,000 --> 01:17:13,000 KIDS: Mozart! 1640 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 Zeke. 1641 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Hello, Mr. Bennington. 1642 01:17:15,000 --> 01:17:18,000 KIDS: Bach! 1643 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 ( playing Beethoven's "Moonlight Sonata" ) 1644 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 KIDS: Beethoven! 1645 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Congratulations, Mr. Conroy. 1646 01:17:30,000 --> 01:17:33,000 Thank you, Mrs. Brown. 1647 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 KIDS: Chopin! 1648 01:17:38,000 --> 01:17:41,000 Your pecan pie is delicious. 1649 01:17:44,000 --> 01:17:49,000 ( playing Beethoven's "Fur Elise" ) 1650 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 KIDS: Beethoven! 1651 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 BENNINGTON: Mr. Conroy. 1652 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 May I have a word with you, please? 1653 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 Yeah, sure. 1654 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 KIDS: Grieg! 1655 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 What do you mean "consider other options"? 1656 01:18:06,000 --> 01:18:09,000 Well, Mr. Conroy, it means that next year 1657 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 your services will no longer be required at Yamacraw. 1658 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 So, in other words, I'm fired? 1659 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Well, let's just put it this way-- 1660 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 you are expendable. 1661 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 Lovely party; thank you. 1662 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 And, uh, my regards to your wife. 1663 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 KIDS: Mendelssohn! 1664 01:18:37,000 --> 01:18:42,000 ( shoes squeaking ) 1665 01:18:42,000 --> 01:18:45,000 Could you please explain to me why I'm being fired? 1666 01:18:45,000 --> 01:18:48,000 Because you have been consistently late, 1667 01:18:48,000 --> 01:18:51,000 and it is against the rule for teachers to be late. 1668 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 No exception. 1669 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 And you, young man, you've been trying 1670 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 to make an exception of yourself all year. 1671 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 So, you'd fire me for getting lost in the fog a couple times? 1672 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 If you didn't commute, you wouldn't be lost, 1673 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 and if you weren't lost, you wouldn't be late. 1674 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 So, this is about my commuting. 1675 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 No, 1676 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 it's about your entire attitude. 1677 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 It's about your ignoring the chain of command. 1678 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 I have followed your blessed chain of command 1679 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 link by link; that's why I'm here. 1680 01:19:14,000 --> 01:19:17,000 You endangered the lives of those young children 1681 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 by taking them on a wild ride to Washington. 1682 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Bennington gave his approval. 1683 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 Well, if he did, he exceeded his authority. 1684 01:19:24,000 --> 01:19:25,000 He set me up for this. 1685 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 I will not pay for gas, 1686 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 I will not tolerate your lateness, 1687 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 and I will not tolerate 1688 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 your willful neglect of my authority. 1689 01:19:31,000 --> 01:19:34,000 You are hereby dismissed from Yamacraw, sir. 1690 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 What is the matter with you, boy? 1691 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 You going to let yourself be dishonored 1692 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 by some bow-tie gasbag 1693 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 never took hold of nothing rougher than a golf club? 1694 01:19:44,000 --> 01:19:48,000 Don't you know a Conroy never backs down. 1695 01:19:48,000 --> 01:19:51,000 A Conroy takes crap from no man! 1696 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 Is there anything else? 1697 01:19:52,000 --> 01:19:56,000 You know, Dr. P... 1698 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Dr. Piedmont, you leave me no choice 1699 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 but to take my cause to the Board of Education. 1700 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 Your "cause." 1701 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 Mmm, your cause, sir. 1702 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 You go right ahead. 1703 01:20:08,000 --> 01:20:11,000 Well, I'm not worried-- not a little bit. 1704 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Heck, I was told that Beaumont 1705 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 has the most democratic school system 1706 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 in the whole country. 1707 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Oh, no! 1708 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 ( flapping lips ) 1709 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Your turn. 1710 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 You know, they're going to load my record 1711 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 with, well, I don't know what, but whatever it is, 1712 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 they're going to make sure I never teach again. 1713 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Well, can I ask you something? 1714 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 You sure this is about you righting a wrong, 1715 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 or is it you picking a fight? 1716 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Listen, this is how I was raised. 1717 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 You fight or you fold; you win or you die. 1718 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 There's no middle ground. 1719 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 It's the Conroy way. 1720 01:20:43,000 --> 01:20:44,000 But are you sure it's your way? 1721 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 I'm dead sure. 1722 01:20:48,000 --> 01:20:52,000 Is that you talking, or your father? 1723 01:20:54,000 --> 01:20:57,000 You are too good for them, Pat. 1724 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 In this case, there is a middle ground. 1725 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 You can choose to walk away. 1726 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 You've got the parents on track. 1727 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 They can take it from here. 1728 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 You know that, right? 1729 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 I can't go down; not like this. 1730 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 Your move, Daddy. 1731 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Thank you, sweetie. 1732 01:21:23,000 --> 01:21:26,000 OLDER PAT: It came to pass there was a meeting 1733 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 of the Beaumont County School Board. 1734 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 The regulars showed up right on time. 1735 01:21:31,000 --> 01:21:35,000 And so did the irregulars. 1736 01:21:37,000 --> 01:21:41,000 ( doors opening and shutting) 1737 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 He the one, ain't he? 1738 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 The one over there with Bennington? 1739 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Yes, ma'am, that's him. 1740 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 Mm-hmm. 1741 01:21:48,000 --> 01:21:52,000 I should have brought my Betsy out of that house, 1742 01:21:52,000 --> 01:21:56,000 all loaded up, drop that man down where he should be. 1743 01:21:56,000 --> 01:22:01,000 Can't go around filling folks with buckshot, Edna. 1744 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Whole world ain't like Yamacraw. 1745 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Hmm. Pity. 1746 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 ( chuckling and chatting ) 1747 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 You wear that same tie... 1748 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 you wear that tie 1749 01:22:16,000 --> 01:22:17,000 every single time I see you. 1750 01:22:17,000 --> 01:22:18,000 I owe you five bucks. 1751 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 I promised; that was great fun. 1752 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 ( chuckling ) 1753 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 ( pounding gavel ) 1754 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 CHAIRMAN: On the matter 1755 01:22:44,000 --> 01:22:47,000 regarding Mr. Conroy's service on Yamacraw Island, 1756 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 the school board has reviewed 1757 01:22:49,000 --> 01:22:53,000 Mr. Conroy's record of insubordination, 1758 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 gross neglect of duty, and conduct 1759 01:22:56,000 --> 01:22:59,000 unbecoming a professional educator. 1760 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Oh, hold on, now! 1761 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Hold on! 1762 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 Any more of that ruckus, and we'll 1763 01:23:04,000 --> 01:23:07,000 clear the room! 1764 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 ( clearing throat softly ) 1765 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 Sir, may I speak to my record? 1766 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Make it brief. 1767 01:23:17,000 --> 01:23:20,000 Gross neglect of duty, conduct unbecoming-- 1768 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 these all sound like very serious charges-- 1769 01:23:22,000 --> 01:23:26,000 charges that could easily find their way into a court of law. 1770 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 PIEDMONT: Uh, sonny-boy, 1771 01:23:27,000 --> 01:23:30,000 are you threatening this fine board with a lawsuit? 1772 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Is that what you're doing? 1773 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Dr. Piedmont, this is my time. 1774 01:23:34,000 --> 01:23:37,000 ( pounds gavel ) Dr. Piedmont has the floor. 1775 01:23:38,000 --> 01:23:42,000 PIEDMONT: Folks, what you're getting here is just 1776 01:23:42,000 --> 01:23:46,000 a little taste of this young man's obstreperous nature. 1777 01:23:46,000 --> 01:23:50,000 This is a young man who thinks he can take children 1778 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 on a field trip to our nation's capitol 1779 01:23:52,000 --> 01:23:53,000 without proper authorization. 1780 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 I had proper authorization. 1781 01:24:03,000 --> 01:24:07,000 The Beaumont School Board rules to uphold its decision 1782 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 to terminate employment. 1783 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 MRS. BROWN: Mr. Chairman. 1784 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Excuse me, 1785 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 uh, Mr. Chairman, I only want... 1786 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 I just want to say... 1787 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 Go on, Mrs. Brown. We don't have all night. 1788 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Yes, sir. 1789 01:24:34,000 --> 01:24:38,000 Just want to say that, um, personally, 1790 01:24:38,000 --> 01:24:42,000 as a colleague of Mr. Conroy... 1791 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 ...I find your decision... 1792 01:24:51,000 --> 01:24:52,000 ...unfair. 1793 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 ( sighs ) 1794 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Thank you, Mrs. Brown. 1795 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 This meeting is adjourned. 1796 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 EDNA: Only one thing to do. 1797 01:25:09,000 --> 01:25:12,000 We gonna get all the folks-- kids, too-- 1798 01:25:12,000 --> 01:25:16,000 everybody on Yamacraw gonna mark his name, 1799 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 and if they don't bring y'all back, 1800 01:25:18,000 --> 01:25:21,000 we gonna strike the school. 1801 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 Edna, I don't know if... 1802 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 Ain't for you to know. 1803 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Time for us to know. 1804 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 Time for Piedmont to know. 1805 01:25:28,000 --> 01:25:32,000 Mr. Big Ball Superintendent... 1806 01:25:32,000 --> 01:25:36,000 you ain't off the hot stove yet. 1807 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 ( people shouting ) 1808 01:25:46,000 --> 01:25:50,000 Quick Step, you sign this here petition. 1809 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 Here, make your best mark. 1810 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 PIEDMONT: What do they think they're doing? 1811 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 Sticking to their word, 1812 01:26:21,000 --> 01:26:22,000 looks like. 1813 01:26:22,000 --> 01:26:23,000 Conroy doesn't get reinstated, 1814 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 they're going to strike the school. 1815 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 I'll find out. 1816 01:26:38,000 --> 01:26:42,000 All right, everybody, calm down. 1817 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 Calm down now. Come on, now, listen to me. 1818 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Give me that. 1819 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 It is mine. 1820 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 Hey, give it to me. It is mine. 1821 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 It's my district. 1822 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 Listen up, people! 1823 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Calm down, now! 1824 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 Come on, calm down! 1825 01:26:59,000 --> 01:27:02,000 Now, you listen to me! 1826 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 If you people strike the school 1827 01:27:04,000 --> 01:27:08,000 and do not allow your children to attend class this fall, 1828 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 you are going to be breaking 1829 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 the compulsory attendance law. 1830 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 ( all shouting ) 1831 01:27:18,000 --> 01:27:24,000 You are going to be facing a fine of $50 per day. 1832 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 Listen, now, listen! 1833 01:27:28,000 --> 01:27:31,000 OLDER PAT: Piedmont read them the riot act through a bullhorn, 1834 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 but the folks of Yamacraw read it right back 1835 01:27:34,000 --> 01:27:38,000 with no need to amplify their voice. 1836 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 Look, now, look, I've got 1837 01:27:39,000 --> 01:27:43,000 the most democratic school system in this country! 1838 01:27:43,000 --> 01:27:44,000 This our school! 1839 01:27:44,000 --> 01:27:47,000 Ain't no mainland school! 1840 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Who teach our children be our business. 1841 01:27:49,000 --> 01:27:53,000 Ain't nothin' to do with no big ball superintendent! 1842 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 ( shouting in agreement ) 1843 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 Get out of here. 1844 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 Come on. Get out. 1845 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 ( crowd cheering ) 1846 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 Let me guess what you're thinking. 1847 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 "A Conroy never backs down. 1848 01:28:29,000 --> 01:28:32,000 A Conroy takes crap from no man." 1849 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 But... you're not him. 1850 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 You're you. 1851 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 A loser teacher who can't hold a job 1852 01:28:40,000 --> 01:28:43,000 'cause he loves kids too much. 1853 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 I love you. 1854 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 I ever tell you that? 1855 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 Not nearly enough. 1856 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 You ever seen a snake milk a cow? 1857 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Put him over the hot fire, 1858 01:29:35,000 --> 01:29:39,000 and then the fur all of sudden will scrunch right up. 1859 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 You still ugly. 1860 01:29:41,000 --> 01:29:48,000 ♪ Let it shine, let it shine, let it shine... ♪ 1861 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 KIDS: Beethoven! 1862 01:29:53,000 --> 01:29:56,000 You said good we question authority. 1863 01:30:22,000 --> 01:30:23,000 ( knocking ) 1864 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 Mr. Conroy. 1865 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 I appreciate what you said at the meeting. 1866 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 I know that wasn't easy. 1867 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 You might enjoy this. 1868 01:30:54,000 --> 01:30:56,000 Really helped me. 1869 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 So long, Mrs. Brown. 1870 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 Conroy, take care of yourself. You have a good summer, now. 1871 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 All right? Gonna miss them shrimp. 1872 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 We got this here petition signed, 1873 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 just like I said. 1874 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Every parent 1875 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 on the island signed it. 1876 01:31:56,000 --> 01:31:59,000 Now, we gonna take it down to the next board meeting and... 1877 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Deliver the news! 1878 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 This is very well written. 1879 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 They'd be impressed. 1880 01:32:19,000 --> 01:32:22,000 I know that I am. 1881 01:32:24,000 --> 01:32:26,000 But I don't want you to do it. 1882 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 In the end, it's these kids 1883 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 who are going to end up losing. 1884 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 They lose if you don't teach 'em. 1885 01:32:31,000 --> 01:32:34,000 We don't want our children hit no more. 1886 01:32:34,000 --> 01:32:35,000 It ain't right. 1887 01:32:35,000 --> 01:32:38,000 I think that maybe Mrs. Brown 1888 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 is starting to see the light on that. 1889 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 And besides, there are plenty 1890 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 of other teachers-- 1891 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 most of them way smarter than me. 1892 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 You smart. 1893 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 Smart? You are, Teach. 1894 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 Hold on. 1895 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 Hol... Please. 1896 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 Hold, please. 1897 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Maybe you all can't see it yet, 1898 01:32:57,000 --> 01:33:00,000 but you've already won. 1899 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 That school is yours now. 1900 01:33:03,000 --> 01:33:05,000 You stood your ground, 1901 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 and they got the message that you're in charge 1902 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 of your children's education. 1903 01:33:09,000 --> 01:33:13,000 All you have to do now is stay involved... 1904 01:33:13,000 --> 01:33:16,000 always. 1905 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 And never back down. 1906 01:33:26,000 --> 01:33:28,000 Never back down. 1907 01:33:36,000 --> 01:33:39,000 No, don't leave! Come back! Come back! 1908 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Please, come back! 1909 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 But Mr. Conroy! 1910 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Well, what about you? 1911 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 What are you gonna do? 1912 01:33:49,000 --> 01:33:50,000 I've got this little girl 1913 01:33:50,000 --> 01:33:53,000 who just started calling me "Daddy." 1914 01:33:53,000 --> 01:33:55,000 I'm going to be sure it stays that way. 1915 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 You all look out for yourselves. 1916 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 We takes care of our own. 1917 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 Edna, you are a magnificent creature. 1918 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 You're a queen, a saint. 1919 01:34:11,000 --> 01:34:14,000 Oh, all right, all right. Go on. 1920 01:34:48,000 --> 01:34:51,000 ( engine starts ) 1921 01:34:51,000 --> 01:34:54,000 Go well. 1922 01:35:13,000 --> 01:35:16,000 Hey, Teacher Man, what state we at? 1923 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 South Carolina. 1924 01:35:18,000 --> 01:35:20,000 State capital name? 1925 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 Columbia! 1926 01:35:22,000 --> 01:35:25,000 LINCOLN: Closest planet to the sun? 1927 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 Mercury! 1928 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 One time, a man say 1929 01:35:31,000 --> 01:35:35,000 we got to question the rule and the law 1930 01:35:35,000 --> 01:35:38,000 and not believe a thing just 'cause the big cheese say it so. 1931 01:35:39,000 --> 01:35:42,000 Ralph Waldo Emerson. 1932 01:35:47,000 --> 01:35:51,000 OLDER PAT: I wondered then, as I do now, 1933 01:35:51,000 --> 01:35:54,000 whose life got changed more. 1934 01:35:54,000 --> 01:35:58,000 Was it theirs... or mine? 1935 01:35:58,000 --> 01:36:04,000 Kids, parents, the island, me... 1936 01:36:04,000 --> 01:36:07,000 I knew nothing would ever be the same. 1937 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 It shouldn't be. 1938 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 The river was rising with the tide. 1939 01:36:12,000 --> 01:36:17,000 A tide was rising in the country. 1940 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 The water was wide. 1941 01:36:19,000 --> 01:36:23,000 I wished my students a safe crossing. 1942 01:36:23,000 --> 01:36:27,000 Captioning sponsored by CBS 1943 01:36:27,000 --> 01:36:30,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 125717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.