All language subtitles for The.Looney.Tunes.Show.S01E13.to.Bowl.or.Not.to.Bowl.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,004 [clock ticking] 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,174 Hmm. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,342 Hmm. 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,012 Hmm. 5 00:00:13,012 --> 00:00:15,307 Do you have any fours? 6 00:00:15,307 --> 00:00:17,267 Daffy, we're playing chess. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,686 Ah. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,981 Uh... 9 00:00:21,981 --> 00:00:26,360 Was it Colonel Snow in the pantry with a candlestick? 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,737 Do you even know how to play chess? 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 Of course I do. 12 00:00:31,323 --> 00:00:33,200 [gasps] Gin. 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,060 Check. 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,563 -Look over there. -No. 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,105 Just look over there. 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,567 If I turn around, you're gonna flip the board over 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,151 and say it was an earthquake. 18 00:01:08,151 --> 00:01:10,153 No, I won't. I promise. 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,656 Just look over there... please? 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,867 [sighs] 21 00:01:14,867 --> 00:01:16,535 Earthquake! 22 00:01:17,786 --> 00:01:19,079 That was a big one. 23 00:01:20,539 --> 00:01:22,123 Oh, I better get going. 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,292 I don't wanna be late for my singing lesson. 25 00:01:24,292 --> 00:01:26,211 You go to that every Thursday night. 26 00:01:26,211 --> 00:01:27,671 I've never heard you sing. 27 00:01:27,671 --> 00:01:29,798 ♪ La la la la la ♪ 28 00:01:29,798 --> 00:01:31,675 ♪ Me me me me me ♪ 29 00:01:31,675 --> 00:01:34,219 ♪ La la la la lee ♪ 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 The acoustics in here are terrible. 31 00:01:40,017 --> 00:01:42,143 Let the fun begin. 32 00:01:42,143 --> 00:01:45,397 It-it's too bad Bugs can't ever come bowling with us. 33 00:01:45,397 --> 00:01:48,943 Yeah, but he's got those darn singing lessons. 34 00:01:48,943 --> 00:01:52,696 It-it's funny, I've n-never heard him sing. 35 00:01:58,243 --> 00:01:59,703 Nice hairnet, Pam. 36 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 Really shows off that big forehead. 37 00:02:05,542 --> 00:02:06,794 Hey, Daffy. 38 00:02:06,794 --> 00:02:08,503 -There he is. -Hey. 39 00:02:10,005 --> 00:02:11,423 He-hey! 40 00:02:20,432 --> 00:02:23,018 I thought the gang could use some snacks 41 00:02:23,018 --> 00:02:25,104 courtesy of yours truly. 42 00:02:25,104 --> 00:02:26,438 How thoughtful. 43 00:02:26,438 --> 00:02:27,606 Thanks, Daffy. 44 00:02:27,606 --> 00:02:29,441 I took a twenty out of your wallet. 45 00:02:29,441 --> 00:02:31,359 Daffy, you're the best. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,780 We couldn't ask for a more generous team captain. 47 00:02:34,780 --> 00:02:36,991 There's more where that came from. 48 00:02:36,991 --> 00:02:39,076 There's more where that came from, right? 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 Oh. 50 00:02:40,243 --> 00:02:42,203 Ho ho ho. Guess what? 51 00:02:42,203 --> 00:02:45,874 It's time for me to assign everyone their weekly nicknames. 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,877 Ooh. This is my favorite part. 53 00:02:48,877 --> 00:02:51,839 Porky, your nickname tonight... 54 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 "The Porkinator." 55 00:02:54,257 --> 00:02:55,801 [beeps] 56 00:02:57,052 --> 00:03:00,806 Pete, your nickname... "The Peteinator" 57 00:03:00,806 --> 00:03:02,057 [beeps] 58 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 Oh, I like it. 59 00:03:03,934 --> 00:03:06,394 -Uh, D-Daffy? -Hold on. 60 00:03:06,394 --> 00:03:08,689 Marvin, your nickname-- 61 00:03:08,689 --> 00:03:10,189 "The Marvinator"? 62 00:03:10,189 --> 00:03:13,401 Nope. The, uh, uh... 63 00:03:13,401 --> 00:03:15,445 OK, yeah, "The Marvinator." 64 00:03:15,445 --> 00:03:16,530 [beeps] 65 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 Daffy? 66 00:03:17,739 --> 00:03:19,616 I said hold on, The Porkinator. 67 00:03:19,616 --> 00:03:23,037 And finally, since I am the team captain, 68 00:03:23,037 --> 00:03:26,498 my nickname will be "The Grand Poobah." 69 00:03:26,498 --> 00:03:31,210 Wait... make that "Poobah the Grand." 70 00:03:31,210 --> 00:03:33,588 [Beeps] 71 00:03:33,588 --> 00:03:36,008 Porky, I changed my mind. You're player four. 72 00:03:36,717 --> 00:03:38,343 Now let's bowl! 73 00:03:41,138 --> 00:03:42,597 All right, team. 74 00:03:42,597 --> 00:03:44,641 Now, if we're gonna win the tournament this year, 75 00:03:44,641 --> 00:03:47,019 we're gonna have to step up our game. 76 00:03:52,983 --> 00:03:54,234 [Beeps] 77 00:03:54,234 --> 00:03:56,570 And that's how you do it. 78 00:03:56,570 --> 00:03:57,905 -Hey! -Score! 79 00:03:57,905 --> 00:03:59,990 -Yeah. -Way to go. 80 00:03:59,990 --> 00:04:01,282 Yay! 81 00:04:01,282 --> 00:04:03,618 Well, if it isn't Daffy Duck. 82 00:04:07,748 --> 00:04:10,000 Or should I say Daffy dumb? 83 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 [chuckles] 84 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Laugh now, Terry, because you'll be crying when we 85 00:04:15,130 --> 00:04:17,257 wipe the floor with you at the tournament. 86 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 I don't think so. 87 00:04:18,508 --> 00:04:20,510 This is our year. 88 00:04:20,510 --> 00:04:22,179 Ha ha ha ha ha. 89 00:04:22,179 --> 00:04:24,305 It's never your year, Terry. 90 00:04:24,305 --> 00:04:25,599 You're up, Poo. 91 00:04:26,183 --> 00:04:28,769 [grunting] 92 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Good try, Poo. 93 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Daffy? 94 00:04:49,414 --> 00:04:50,457 Bugs? 95 00:04:50,457 --> 00:04:51,708 What are you doing here? 96 00:04:51,708 --> 00:04:53,627 I thought you had your singing lesson. 97 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 Oh, uh, I graduated. 98 00:04:55,045 --> 00:04:56,922 The teacher said I had the voice of an angel. 99 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 B-Bugs? 100 00:04:58,215 --> 00:05:00,467 I thought you had your singing lesson-- 101 00:05:00,467 --> 00:05:02,136 What are you doing here? 102 00:05:02,136 --> 00:05:04,638 I was just sitting at home doing nothing, so I-- 103 00:05:04,638 --> 00:05:06,014 What's going on? 104 00:05:06,014 --> 00:05:08,183 I told them both conflicting lies, and now 105 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 it's all falling ap-- 106 00:05:09,309 --> 00:05:10,560 Let me get this straight. 107 00:05:10,560 --> 00:05:12,896 You're n-n-not taking singing less-- 108 00:05:12,896 --> 00:05:14,314 No. 109 00:05:14,314 --> 00:05:16,691 Daffy told me he was taking singing les-- 110 00:05:16,691 --> 00:05:19,278 So this whole time he said you were taking 111 00:05:19,278 --> 00:05:22,739 singing lessons, you could have been bowling with u-- 112 00:05:23,490 --> 00:05:24,699 Ha. 113 00:05:24,699 --> 00:05:26,868 Somebody sing something. 114 00:05:27,619 --> 00:05:29,663 ♪ Ohh ♪ 115 00:05:29,663 --> 00:05:30,747 Ha. 116 00:05:30,747 --> 00:05:32,373 I love that song. 117 00:05:42,759 --> 00:05:44,385 -Yay, Bugs. -[laughs] 118 00:05:44,385 --> 00:05:46,305 A-all right, Bugs. W-way to go. 119 00:05:46,305 --> 00:05:48,515 I thought Daffy was good, but you're gooder. 120 00:05:48,515 --> 00:05:50,892 Bugs, my office, now. 121 00:05:52,060 --> 00:05:53,312 Nice office. 122 00:05:53,312 --> 00:05:55,814 Well, I'm waiting. 123 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 For what? 124 00:05:56,815 --> 00:05:58,357 Your apology. 125 00:05:58,357 --> 00:06:00,194 What? You lied to me. 126 00:06:00,194 --> 00:06:02,070 Why would I apologize to you? 127 00:06:02,070 --> 00:06:03,738 Don't you see? 128 00:06:03,738 --> 00:06:06,200 I finally managed to cobble together a circle of friends 129 00:06:06,200 --> 00:06:08,785 so pitiful that I'm the cool one, 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,287 and you're blowing it for me. 131 00:06:10,287 --> 00:06:11,872 Daffy. 132 00:06:11,872 --> 00:06:14,291 For some reason, people think you're smarter than me, 133 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 that you're more talented to me, 134 00:06:16,168 --> 00:06:18,086 that you're better looking than me. 135 00:06:19,338 --> 00:06:21,715 I personally don't see it. 136 00:06:21,715 --> 00:06:24,885 But when I'm here hanging out with those nitwits, 137 00:06:24,885 --> 00:06:26,261 I'm the winner. 138 00:06:26,261 --> 00:06:28,513 I finally found a place where I feel good 139 00:06:28,513 --> 00:06:32,309 about myself, and that place is right here. 140 00:06:32,809 --> 00:06:35,394 [toilet flushes] 141 00:06:38,690 --> 00:06:42,777 I just can't have those guys like you more than me. 142 00:06:42,777 --> 00:06:45,155 They don't like me more than you. 143 00:06:45,155 --> 00:06:47,866 -Bugs! -Bugs! 144 00:06:47,866 --> 00:06:51,745 OK, just tell them I had to go to my karate class. 145 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 Wh-where's Bugs? 146 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 He had to go to his modern dance class. 147 00:06:55,374 --> 00:06:56,666 -Aw. -Aw. 148 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 But I bought everyone nachos. 149 00:06:58,668 --> 00:07:00,712 -Yay! -Yay! 150 00:07:00,712 --> 00:07:01,963 Here you go, Pork. 151 00:07:07,177 --> 00:07:09,096 That guy's good. 152 00:07:09,096 --> 00:07:11,681 He's the newest member of my team. 153 00:07:19,814 --> 00:07:23,402 What was that you said about it never being my year? 154 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 [chuckles] 155 00:07:24,403 --> 00:07:26,654 See you at the tournament. 156 00:07:31,576 --> 00:07:34,913 I've n-never seen bowling pins sh-shatter like that. 157 00:07:34,913 --> 00:07:37,707 Now how are we going to win the tournament? 158 00:07:37,707 --> 00:07:40,377 [screeching] 159 00:07:43,922 --> 00:07:45,840 I'll tell you how. 160 00:07:45,840 --> 00:07:50,304 We're gonna train harder than anyone has ever trained before. 161 00:07:50,304 --> 00:07:54,599 This parking lot, tomorrow morning, 7:00 a.m. 162 00:07:59,313 --> 00:08:01,481 Come on, Porky, drive me home. 163 00:08:10,073 --> 00:08:11,283 [sighs] 164 00:08:14,577 --> 00:08:15,954 It's 11:30. 165 00:08:15,954 --> 00:08:19,249 You said the training begins at 7:00 a.m. 166 00:08:19,249 --> 00:08:21,918 The training began at 7:00 a.m. 167 00:08:21,918 --> 00:08:25,213 The first exercise, patience. 168 00:08:25,213 --> 00:08:27,257 You two, great job. 169 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 Porky, you've got some catching up to do. 170 00:08:29,843 --> 00:08:32,346 Plus, the bowling alley doesn't open till noon. 171 00:08:32,346 --> 00:08:34,014 See you guys in a half hour. 172 00:08:34,764 --> 00:08:36,933 -Bye. -See you later. 173 00:08:36,933 --> 00:08:38,601 The bowling ball. 174 00:08:38,601 --> 00:08:43,440 The dictionary defines it as a ball used for bowling. 175 00:08:43,440 --> 00:08:47,986 And that is why the dictionary is stupid. 176 00:08:47,986 --> 00:08:51,698 Because to truly understand the bowling ball, 177 00:08:51,698 --> 00:08:54,868 you need to become the bowling ball. 178 00:08:56,328 --> 00:08:59,039 Are you s-sure about this? 179 00:08:59,039 --> 00:09:00,707 Bowling balls don't talk. 180 00:09:00,707 --> 00:09:02,167 Whoa! 181 00:09:02,167 --> 00:09:05,795 [grunting and exclaiming] 182 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 -Strike. -[Marvin] Oh, nice. 183 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 You can question my methods, 184 00:09:09,466 --> 00:09:12,302 but you can't question my results. 185 00:09:12,302 --> 00:09:14,012 Isn't that right, Porky? 186 00:09:17,598 --> 00:09:22,187 Porky, if you can hear me, I've never asked anything 187 00:09:22,187 --> 00:09:23,230 of you in my life... 188 00:09:23,230 --> 00:09:25,023 I-I can hear you. 189 00:09:25,023 --> 00:09:28,235 But in order to compete, we need to have 4 people 190 00:09:28,235 --> 00:09:29,652 on the team. 191 00:09:29,652 --> 00:09:31,238 I--I said I can hear you. 192 00:09:31,238 --> 00:09:34,074 I heard you all the way down the hall. 193 00:09:34,074 --> 00:09:38,828 So I want to ask you this one tiny favor. 194 00:09:38,828 --> 00:09:43,375 Get out of that bed, remove your I.V., 195 00:09:43,375 --> 00:09:48,046 take the casts off your arms and legs, 196 00:09:48,046 --> 00:09:50,090 and bowl. 197 00:09:50,090 --> 00:09:53,843 That's all I ask. 198 00:09:53,843 --> 00:09:57,264 Wh-why don't you just ask Bugs to take my place? 199 00:09:57,264 --> 00:09:59,349 Bugs is the best bowler here. 200 00:09:59,349 --> 00:10:00,600 Right on. 201 00:10:00,600 --> 00:10:02,519 Yeah, what a great idea. 202 00:10:06,689 --> 00:10:11,694 I'm jealous of Bugs, but I hate Terry. 203 00:10:11,694 --> 00:10:13,905 Jealousy or hatred? 204 00:10:13,905 --> 00:10:19,119 It's like having to choose one child over the other. 205 00:10:19,119 --> 00:10:21,788 Hatred, surprisingly easy choice. 206 00:10:21,788 --> 00:10:23,081 Bugs, you want to bowl? 207 00:10:23,081 --> 00:10:23,915 Sure. 208 00:10:23,915 --> 00:10:25,250 -Yay! -Yay! 209 00:10:25,250 --> 00:10:28,962 Then let's win one for Poo. 210 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 -Yeah! -Let's do it! 211 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 You're not gonna need your wallet. 212 00:10:35,302 --> 00:10:36,553 You're in the hospital. 213 00:10:48,064 --> 00:10:50,066 [music playing] 214 00:10:51,901 --> 00:10:53,945 ♪ Yellow bird ♪ 215 00:10:53,945 --> 00:10:56,364 ♪ Up high in banana tree ♪ 216 00:10:56,364 --> 00:10:58,450 ♪ Yellow bird ♪ 217 00:10:58,450 --> 00:11:00,868 ♪ You sit all alone Like me ♪ 218 00:11:00,868 --> 00:11:03,330 ♪ Did your lady friend Leave the nest again? ♪ 219 00:11:03,330 --> 00:11:05,706 ♪ This is very sad Make me feel so bad ♪ 220 00:11:05,706 --> 00:11:08,126 ♪ You can fly away In the sky away ♪ 221 00:11:08,126 --> 00:11:10,378 ♪ You're more lucky than me ♪ 222 00:11:11,254 --> 00:11:13,798 ♪ I also had a pretty man ♪ 223 00:11:13,798 --> 00:11:15,634 ♪ She not with me today ♪ 224 00:11:15,634 --> 00:11:18,178 ♪ They all the same The pretty men ♪ 225 00:11:18,178 --> 00:11:22,265 ♪ Make them the nest Then they fly away ♪ 226 00:11:27,604 --> 00:11:29,897 ♪ Yellow bird ♪ 227 00:11:29,897 --> 00:11:31,399 ♪ Up high in banana tree ♪ 228 00:11:31,399 --> 00:11:32,359 [screaming] 229 00:11:32,359 --> 00:11:33,943 ♪ Yellow bird ♪ 230 00:11:33,943 --> 00:11:36,655 ♪ You sit all alone like me ♪ 231 00:11:36,655 --> 00:11:38,990 ♪ Can't you fly away In the sky away ♪ 232 00:11:38,990 --> 00:11:41,368 ♪ Picker coming soon Pick from night to noon ♪ 233 00:11:41,368 --> 00:11:43,662 ♪ Black and yellow you Like banana too ♪ 234 00:11:43,662 --> 00:11:46,665 ♪ They might pick you someday ♪ 235 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 ♪ I wish that I was yellow bird ♪ 236 00:11:49,209 --> 00:11:51,252 ♪ I'd fly away with you ♪ 237 00:11:51,252 --> 00:11:53,754 ♪ But I am not a yellow bird ♪ 238 00:11:53,754 --> 00:11:57,551 ♪ So here I sit Nothing else to do ♪ 239 00:11:58,510 --> 00:11:59,844 ♪ Yellow bird ♪ 240 00:11:59,844 --> 00:12:00,803 Yellow bird! 241 00:12:00,803 --> 00:12:02,681 ♪ Up in banana tree ♪ 242 00:12:02,681 --> 00:12:04,182 ♪ Yellow bird ♪ 243 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 Yellow bird! 244 00:12:05,350 --> 00:12:07,561 ♪ You sit all alone like me ♪ 245 00:12:07,561 --> 00:12:09,728 ♪ Did your lady friend Leave the nest again ♪ 246 00:12:09,728 --> 00:12:12,023 ♪ That is very sad Make me feel so bad ♪ 247 00:12:12,023 --> 00:12:14,359 ♪ You can fly away In the sky away ♪ 248 00:12:14,359 --> 00:12:18,779 ♪ You're more lucky More lucky than me ♪ 249 00:12:23,243 --> 00:12:25,579 Oh, what a scene it is at the annual 250 00:12:25,579 --> 00:12:28,956 Royal Oaks Lennox Oakwood Lanes bowling tournament. 251 00:12:28,956 --> 00:12:31,084 I'm positively a-twitter. 252 00:12:31,084 --> 00:12:33,961 Oh, I thought you were positively a gopher. 253 00:12:33,961 --> 00:12:36,172 [laughing] 254 00:12:36,172 --> 00:12:39,008 On lane one we have the Silver Foxes, 255 00:12:39,008 --> 00:12:41,886 led by their team captain, Granny. 256 00:12:41,886 --> 00:12:45,223 On lane 2 we have the Lucky Strikers, led by their 257 00:12:45,223 --> 00:12:49,269 team captain Terry Delgado. 258 00:12:49,269 --> 00:12:52,480 And on lane 3 we have Daffy's Ducks, 259 00:12:52,480 --> 00:12:55,734 led by their team captain Daffy Duck. 260 00:12:57,860 --> 00:13:00,280 Sweaty hands you got there, Daffy. 261 00:13:00,280 --> 00:13:01,822 Are you nervous? 262 00:13:01,822 --> 00:13:04,576 No, I just happen to sweat more than the average person. 263 00:13:04,576 --> 00:13:07,370 Well, you're shaking. You must be scared. 264 00:13:07,370 --> 00:13:09,038 Nope, potassium deficiency. 265 00:13:09,038 --> 00:13:10,540 Well, then how come you can't 266 00:13:10,540 --> 00:13:13,167 look at me straight on? You intimidated? 267 00:13:15,587 --> 00:13:17,213 Lazy eye. 268 00:13:17,213 --> 00:13:18,797 And here we go. 269 00:13:18,797 --> 00:13:20,174 Whoo! 270 00:13:20,925 --> 00:13:23,010 [cheers and applause] 271 00:13:27,014 --> 00:13:30,226 Our first bowler of the night is Granny. 272 00:13:33,647 --> 00:13:35,482 She's getting ready. 273 00:13:38,485 --> 00:13:40,695 She's taking her time. 274 00:13:44,741 --> 00:13:48,703 Just... really taking her time. 275 00:13:51,205 --> 00:13:53,541 This is going to be a long night. 276 00:13:53,541 --> 00:13:55,460 [music playing] 277 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 ♪ Pressure's on Time to shine ♪ 278 00:13:57,796 --> 00:14:00,715 ♪ Challenge made Stars align ♪ 279 00:14:00,715 --> 00:14:04,469 ♪ Victory Is in the air tonight ♪ 280 00:14:06,179 --> 00:14:09,056 ♪ Like knights of old The battle's set ♪ 281 00:14:09,056 --> 00:14:12,059 ♪ It's destiny This vision quest ♪ 282 00:14:12,059 --> 00:14:15,938 ♪ Victory Is in your grasp tonight ♪ 283 00:14:17,774 --> 00:14:20,485 ♪ Soaring like an eagle ♪ 284 00:14:20,485 --> 00:14:25,948 ♪ Over crashing waves Of guts and glory ♪ 285 00:14:29,243 --> 00:14:31,996 ♪ From the mist a hero ♪ 286 00:14:31,996 --> 00:14:36,835 ♪ Like a legend From some mythic story ♪ 287 00:14:37,711 --> 00:14:40,672 ♪ Yeah ♪ 288 00:14:40,672 --> 00:14:44,050 ♪ Let's bowl ♪ 289 00:14:45,802 --> 00:14:49,222 ♪ Let's bowl ♪ 290 00:14:51,015 --> 00:14:52,684 [cheers and applause] 291 00:14:52,684 --> 00:14:54,477 What an exciting tournament. 292 00:14:54,477 --> 00:14:56,688 Two teams neck and neck at the finish. 293 00:14:56,688 --> 00:14:58,857 The Lucky Strikers lead by one... 294 00:14:58,857 --> 00:15:01,067 but Bugs Bunny has one more left, 295 00:15:01,067 --> 00:15:03,570 and if he can knock over just 2 pins... 296 00:15:03,570 --> 00:15:06,698 then Daffy's Ducks win the tournament. 297 00:15:06,698 --> 00:15:09,576 Oh, we've got this tournament in the bag. 298 00:15:09,576 --> 00:15:12,746 We should call ourselves Bugs's Ducks. 299 00:15:13,287 --> 00:15:14,914 [whimpers] 300 00:15:22,129 --> 00:15:23,840 Whoa! Ow! 301 00:15:23,840 --> 00:15:26,885 [all gasping] 302 00:15:26,885 --> 00:15:28,177 Are you OK? 303 00:15:28,177 --> 00:15:29,637 Wh-what happened? 304 00:15:29,637 --> 00:15:31,514 I twisted my ankle. 305 00:15:31,514 --> 00:15:35,059 I'm not gonna be able to bowl. 306 00:15:35,059 --> 00:15:37,437 Then how are we gonna win the tournament? 307 00:15:37,437 --> 00:15:40,022 You'll have to bowl for me. 308 00:15:40,022 --> 00:15:45,111 After all, it's not Bugs's Ducks, it's Daffy's Ducks. 309 00:15:45,111 --> 00:15:47,530 [gasps] You're faking. 310 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 You are faking, right? 311 00:15:51,409 --> 00:15:52,993 Yes, I'm faking. 312 00:15:52,993 --> 00:15:54,913 Now go win the tournament. 313 00:16:02,837 --> 00:16:04,130 2 Pins. 314 00:16:04,130 --> 00:16:05,548 That's all we need. 315 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 [sighs and groans] 316 00:16:26,486 --> 00:16:28,571 Ha ha! Oh, yeah! 317 00:16:28,571 --> 00:16:29,948 This is the year! 318 00:16:29,948 --> 00:16:30,907 Ha ha! 319 00:16:30,907 --> 00:16:32,325 On you, Daffy! 320 00:16:32,325 --> 00:16:34,661 Ha ha! Oh, yeah! 321 00:16:34,661 --> 00:16:36,788 Oh, we're great! We're great! 322 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 Hold on. Do hold on. 323 00:16:38,665 --> 00:16:41,960 I'm getting word that there's been a technical error. 324 00:16:41,960 --> 00:16:44,462 Apparently the pins were not fully set before the player 325 00:16:44,462 --> 00:16:45,964 released the ball. 326 00:16:45,964 --> 00:16:49,175 League rules clearly state that any technical error 327 00:16:49,175 --> 00:16:51,344 results in an automatic redo. 328 00:16:51,344 --> 00:16:53,972 [crowd gasps] 329 00:16:53,972 --> 00:16:56,557 That means we have a second chance to win! 330 00:16:56,557 --> 00:16:58,351 You hear that, Terry? 331 00:16:58,351 --> 00:17:00,895 I won't let you guys down. 332 00:17:00,895 --> 00:17:04,691 Um, maybe we should let Bugs bowl. 333 00:17:04,691 --> 00:17:06,776 Yeah, I'm feeling much better. 334 00:17:10,070 --> 00:17:12,949 Wait. I have to do it. 335 00:17:12,949 --> 00:17:16,160 I need to win the tournament for the team... 336 00:17:16,160 --> 00:17:18,705 and for myself. 337 00:17:18,705 --> 00:17:20,039 Are you sure? 338 00:17:20,039 --> 00:17:21,749 It's two pins. 339 00:17:21,749 --> 00:17:24,460 I usually hit four to five pins. 340 00:17:26,462 --> 00:17:31,384 Then go out there and hit four to five pins. 341 00:17:31,384 --> 00:17:33,135 Or at least two. 342 00:17:52,906 --> 00:17:56,283 The Lucky Strikers win the tournament. 343 00:17:56,283 --> 00:17:57,201 Oh. 344 00:17:57,201 --> 00:17:58,828 Aww. 345 00:17:58,828 --> 00:18:00,162 Ha ha ha! Yeah! 346 00:18:00,162 --> 00:18:01,622 We're great! You're not! 347 00:18:01,622 --> 00:18:03,457 We're great! Oh, yeah! 348 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 What a feeling! 349 00:18:17,013 --> 00:18:19,766 [lights clicking] 350 00:18:31,527 --> 00:18:33,613 [giggles] 351 00:18:35,656 --> 00:18:36,908 [light clicks] 352 00:18:44,582 --> 00:18:46,459 [whoosh] 353 00:18:48,210 --> 00:18:50,254 [laughter and music] 354 00:19:16,072 --> 00:19:18,574 [engine revving] 355 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 Meep meep! 356 00:19:45,434 --> 00:19:47,311 [whoosh] 357 00:19:50,272 --> 00:19:52,316 [honking] 358 00:19:59,866 --> 00:20:01,617 [honking] 359 00:20:06,664 --> 00:20:08,457 [laughter and shouting] 360 00:20:09,208 --> 00:20:10,543 [tires squeal] 361 00:20:19,052 --> 00:20:20,887 [honking] 362 00:20:33,941 --> 00:20:35,317 [whoosh] 363 00:20:44,785 --> 00:20:46,412 [whoosh] 364 00:21:00,009 --> 00:21:01,594 [hollering] 365 00:21:01,594 --> 00:21:03,262 [punching sounds] 366 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 [punching sounds] 367 00:21:25,076 --> 00:21:26,660 What is going on? 368 00:21:26,660 --> 00:21:28,037 This is ridiculous. 369 00:21:28,037 --> 00:21:30,414 So when do you get back on your feet, Porky? 370 00:21:30,414 --> 00:21:33,084 The doctor says with enough physical therapy, 371 00:21:33,084 --> 00:21:35,086 I'll be able to bowl in no time. 372 00:21:35,086 --> 00:21:37,088 Just needed my lucky ball! 373 00:21:37,088 --> 00:21:38,131 Ah! 374 00:21:38,131 --> 00:21:39,632 I'm--I'm not a ball! 375 00:21:39,632 --> 00:21:41,050 [crash] 376 00:21:41,050 --> 00:21:42,301 Strike! 377 00:22:12,957 --> 00:22:14,333 [both] That's all, folks! 378 00:22:14,333 --> 00:22:15,668 Oh, I'm sorry. After you. 379 00:22:15,668 --> 00:22:17,211 -No, not at all. -No, I insist. After you. 380 00:22:17,211 --> 00:22:18,296 Oh, no, after you. 381 00:22:18,296 --> 00:22:20,380 -After you... -After you... 382 00:22:20,380 --> 00:22:21,590 [both continue] 25568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.