All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,395 --> 00:00:05,229 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:05,231 --> 00:00:06,396 Ramona: That's why the Hellers attacked. 3 00:00:06,398 --> 00:00:07,822 They took whatever was in your safe. 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,066 There was only one thing in there. 5 00:00:09,068 --> 00:00:10,509 The deed to the mining land. 6 00:00:10,586 --> 00:00:12,219 That damn piece of paper establishes ownership rights. 7 00:00:13,072 --> 00:00:15,097 [ Muffled groaning ] 8 00:00:17,910 --> 00:00:19,743 Ramona, what are you doing? 9 00:00:19,745 --> 00:00:21,428 [ Gunshots ] 10 00:00:21,430 --> 00:00:22,579 [ Grunting ] 11 00:00:22,581 --> 00:00:23,930 I'm gonna triple security at the compound. 12 00:00:24,007 --> 00:00:25,415 I feel safe. 13 00:00:25,417 --> 00:00:27,100 This is my home. I want to stay here. 14 00:00:27,177 --> 00:00:28,527 We have 4 million views, bro! 15 00:00:28,604 --> 00:00:30,420 And it's making our other videos climb, too. 16 00:00:30,439 --> 00:00:32,272 You know what this means? We're viral. 17 00:00:32,349 --> 00:00:35,075 Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 18 00:00:37,687 --> 00:00:40,280 And that's why I always say 19 00:00:40,357 --> 00:00:42,616 neighbors are the best choices for love affairs. 20 00:00:42,692 --> 00:00:44,268 That might be right, 21 00:00:44,270 --> 00:00:45,860 but I need to look at the back of your throat. 22 00:00:45,938 --> 00:00:47,379 It's really difficult when you keep talking. 23 00:00:47,456 --> 00:00:50,382 Except there's nothing wrong with the throat. 24 00:00:50,459 --> 00:00:52,943 Mrs. Wolf likes to come in for the conversation. 25 00:00:52,945 --> 00:00:55,036 Isn't that right, Florence? 26 00:00:55,114 --> 00:00:56,463 It's only a $20 co-pay. 27 00:00:56,540 --> 00:00:59,783 [ Laughs ] Thank you. You have a good one. 28 00:00:59,785 --> 00:01:01,285 The nurse will take care of you 29 00:01:01,287 --> 00:01:03,878 Bye, sweetie. See you soon. 30 00:01:03,956 --> 00:01:07,474 Thank you, Florence. 31 00:01:07,551 --> 00:01:09,050 Sit down. 32 00:01:09,128 --> 00:01:11,645 I have to take a look at your wound. 33 00:01:11,721 --> 00:01:12,979 Oh, yeah. 34 00:01:13,056 --> 00:01:14,631 I remember when I stitched it up, 35 00:01:14,633 --> 00:01:16,224 I told you to rest for 10 days. 36 00:01:16,302 --> 00:01:18,660 And I listened for six. 37 00:01:19,972 --> 00:01:22,289 Well, then, let's take a look, huh? 38 00:01:24,401 --> 00:01:27,920 [ Sighs ] Que c'est beau. With stitches like that, 39 00:01:27,996 --> 00:01:30,163 I should have been a plastic surgeon. 40 00:01:30,240 --> 00:01:32,316 You have the ego for it. 41 00:01:32,318 --> 00:01:34,651 Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound? 42 00:01:34,653 --> 00:01:35,986 I'm okay, Dara. 43 00:01:35,988 --> 00:01:39,098 Mr. Field needs help in bay three. 44 00:01:42,678 --> 00:01:44,678 So, are you going to tell me why you came 45 00:01:44,754 --> 00:01:47,255 rushing back into work? 46 00:01:47,257 --> 00:01:50,234 Maybe I'm here for the free medical services. 47 00:01:51,186 --> 00:01:52,402 Hm. 48 00:01:53,430 --> 00:01:56,022 You know, I have a friend. Sonya. 49 00:01:56,099 --> 00:01:59,785 She has an organization that helps women 50 00:01:59,862 --> 00:02:01,436 and families who need 51 00:02:01,513 --> 00:02:03,789 assistance getting out of difficult situations. 52 00:02:03,866 --> 00:02:05,457 I spoke with her. 53 00:02:05,534 --> 00:02:08,852 Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving. 54 00:02:08,854 --> 00:02:10,546 I'm not one of your patients. 55 00:02:11,966 --> 00:02:13,799 No, you're not. 56 00:02:13,876 --> 00:02:15,300 You're in for a greater danger 57 00:02:15,377 --> 00:02:17,361 than any other patients we treat. 58 00:02:17,363 --> 00:02:19,363 [ Beeping] Nurse: Mass casualty alert. 59 00:02:19,398 --> 00:02:22,457 Possible trauma. 3 and 4s incoming. 60 00:02:22,534 --> 00:02:26,036 Okay, people, let's prep bays two and three. 61 00:02:26,038 --> 00:02:27,646 If you're shorthanded, I can help. 62 00:02:27,797 --> 00:02:29,464 Help with triage. Then you go. 63 00:02:29,541 --> 00:02:30,557 Okay. 64 00:02:30,709 --> 00:02:32,042 Yes, doctor. 65 00:02:32,044 --> 00:02:33,377 90 systolic and falling. 66 00:02:33,395 --> 00:02:35,395 I need triage. What do we have? 67 00:02:35,472 --> 00:02:36,713 BP 88 over 45. 68 00:02:36,715 --> 00:02:38,215 Okay. Start a central line. 69 00:02:38,217 --> 00:02:40,159 Nurse: You got it. 70 00:02:40,995 --> 00:02:42,744 Three. Two. One. 71 00:02:44,481 --> 00:02:45,831 What do we have? 72 00:02:45,908 --> 00:02:47,991 Bladders are stable. Eight out of ten. 73 00:02:48,818 --> 00:02:49,817 Two milligrams of morphine. 74 00:02:49,895 --> 00:02:51,319 Okay. 75 00:02:51,397 --> 00:02:53,547 I need a crash cart. Right here, right here. 76 00:02:54,566 --> 00:02:56,175 Woman: Right behind. 77 00:02:57,661 --> 00:02:59,011 Can you hear me? 78 00:02:59,087 --> 00:03:02,598 I need an IV, oxygen, treat in the hall. 79 00:03:04,167 --> 00:03:08,094 Ready? Let's prep him for intubation. 80 00:03:08,096 --> 00:03:09,913 Let's move it down. 81 00:03:09,915 --> 00:03:12,649 [ Indistinct chatter ] 82 00:03:18,848 --> 00:03:25,662 ♪♪ 83 00:03:28,100 --> 00:03:29,282 I'm Dr. De la Rosa. 84 00:03:29,359 --> 00:03:30,358 I'm going to get you checked out. 85 00:03:30,436 --> 00:03:32,118 Can you tell me what happened? 86 00:03:32,195 --> 00:03:33,861 I was doing maintenance on the primary crusher 87 00:03:33,939 --> 00:03:36,864 when the whole kiln exploded. 88 00:03:36,884 --> 00:03:38,550 They said it was a bomb. 89 00:03:38,627 --> 00:03:40,052 Deep breath. 90 00:03:40,128 --> 00:03:42,012 [ Gasps, groans ] 91 00:03:43,615 --> 00:03:45,131 Heller Diversified? 92 00:03:45,208 --> 00:03:47,041 I thought it was a mining company. 93 00:03:47,119 --> 00:03:48,560 Hellers are like the superstores, doc. 94 00:03:48,712 --> 00:03:49,895 They got everything. 95 00:03:49,972 --> 00:03:51,647 Man: Dr. De La Rosa! 96 00:03:54,626 --> 00:03:56,217 [ Cellphone rings ] 97 00:03:56,295 --> 00:03:57,569 Happy birthday to you, kid. 98 00:03:57,646 --> 00:03:58,979 Thank you, sir. 99 00:03:59,055 --> 00:04:01,314 That factory that's burning supported 100 00:04:01,391 --> 00:04:04,243 over 600 hard working men and women who will soon be 101 00:04:04,319 --> 00:04:05,893 filing for unemployment. 102 00:04:05,971 --> 00:04:08,321 It's a damn shame. 103 00:04:08,398 --> 00:04:10,474 How can I help you, Jorge? 104 00:04:10,476 --> 00:04:11,733 Well, you certainly can't help the men 105 00:04:11,810 --> 00:04:13,252 that you murdered in my home, 106 00:04:13,328 --> 00:04:16,070 or my wife, who you nearly killed! 107 00:04:16,148 --> 00:04:19,424 But what you can do is return what you stole. 108 00:04:19,501 --> 00:04:21,426 Forgive me, Jorge. 109 00:04:21,503 --> 00:04:23,503 I'm afraid that I have no clue what you're referring to. 110 00:04:23,655 --> 00:04:25,655 And of course, if your wife was injured, 111 00:04:25,657 --> 00:04:27,582 I can't help to think that it was a regrettable, 112 00:04:27,659 --> 00:04:29,159 if not completely unforeseen, accident. 113 00:04:29,161 --> 00:04:31,270 You know what I think? 114 00:04:31,346 --> 00:04:32,996 I think it's been a century since your family 115 00:04:32,998 --> 00:04:34,439 has had to bleed for their bread. 116 00:04:34,474 --> 00:04:36,108 You know, I like you, Jorge. 117 00:04:36,184 --> 00:04:38,685 I do. But it would be foolish to think 118 00:04:38,762 --> 00:04:41,262 of my wealth as a weakness. 119 00:04:41,340 --> 00:04:44,524 I didn't inherit my family's fortune, I took it. 120 00:04:44,601 --> 00:04:47,344 You're going to return what you stole, Sam. 121 00:04:47,346 --> 00:04:48,862 Or this time tomorrow, 122 00:04:48,938 --> 00:04:52,532 we're going to be watching some more news footage together. 123 00:04:52,609 --> 00:04:54,293 [ Phone thuds ] 124 00:04:54,369 --> 00:04:57,779 ♪♪ 125 00:04:57,856 --> 00:04:59,214 [ Chuckles ] 126 00:05:03,529 --> 00:05:05,220 [ Sighs ] 127 00:05:07,308 --> 00:05:11,226 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 128 00:05:13,205 --> 00:05:16,023 Ramona, what are you doing? 129 00:05:16,817 --> 00:05:18,317 Hi, mom. 130 00:05:18,393 --> 00:05:21,728 Fiona: Chris, it's time to get to school, please. 131 00:05:21,805 --> 00:05:23,322 Hurry up. I'm gonna be late. 132 00:05:23,398 --> 00:05:25,231 [ Sneezes ] You're supposed to sneeze into 133 00:05:25,308 --> 00:05:27,159 your elbow, or you spread germs. 134 00:05:27,235 --> 00:05:29,494 I know. It's allergies from 135 00:05:29,571 --> 00:05:32,664 all the pretty flowers Jorge sent your mommy. 136 00:05:34,501 --> 00:05:36,001 Whoa! What? 137 00:05:36,078 --> 00:05:37,318 You like it, right? 138 00:05:37,320 --> 00:05:39,171 It's pretty cool. It's fire. 139 00:05:39,247 --> 00:05:40,580 Yeah. 140 00:05:40,657 --> 00:05:42,582 It's, uh, very big. 141 00:05:42,659 --> 00:05:43,675 It's oversized. 142 00:05:43,827 --> 00:05:45,235 Oh, yeah? Yeah. 143 00:05:45,237 --> 00:05:46,678 Where'd you get the money to buy 144 00:05:46,755 --> 00:05:48,213 all these oversized things, huh? 145 00:05:48,289 --> 00:05:49,497 I know it wasn't working with the cleaning ladies. 146 00:05:49,575 --> 00:05:50,849 Keys. To go where? 147 00:05:50,926 --> 00:05:52,500 To take Jaz to school. 148 00:05:52,578 --> 00:05:54,244 You just told me to take you to school. Come on. 149 00:05:54,246 --> 00:05:56,079 You're acting very sus. 150 00:05:56,081 --> 00:05:57,931 Don't say sus. That is weird. 151 00:05:58,007 --> 00:05:59,082 [ Jaz groans ] 152 00:05:59,084 --> 00:06:00,341 What was that about? 153 00:06:00,419 --> 00:06:02,611 [ Knocking ] I don't know. 154 00:06:04,031 --> 00:06:05,605 Special delivery. 155 00:06:05,682 --> 00:06:07,591 More flowers. 156 00:06:07,593 --> 00:06:09,517 I'll find more vases. 157 00:06:09,595 --> 00:06:10,869 Thank you, Greta, for picking him up. 158 00:06:10,946 --> 00:06:13,430 Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta 159 00:06:13,432 --> 00:06:15,207 wanted to give you something. 160 00:06:16,435 --> 00:06:18,451 Oh. That's beautiful. Thank you, sweetheart. 161 00:06:18,528 --> 00:06:21,213 Violeta: And... this is for you. 162 00:06:21,289 --> 00:06:23,698 Oh, wow. That's very thoughtful. 163 00:06:23,775 --> 00:06:27,201 When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos. 164 00:06:27,279 --> 00:06:28,778 What is your favorite video? 165 00:06:28,780 --> 00:06:31,114 The ones with mommy. 166 00:06:31,116 --> 00:06:33,558 Is this hers? Yeah. 167 00:06:35,729 --> 00:06:37,137 Oh. 168 00:06:37,213 --> 00:06:38,955 You can find my new stuffie with it. 169 00:06:38,957 --> 00:06:41,641 That's very cool. Well, thank you. 170 00:06:41,718 --> 00:06:42,734 Want to race to the car? 171 00:06:42,811 --> 00:06:44,051 Luca, this door. 172 00:06:44,129 --> 00:06:45,478 Feel better soon, Dr. Thony, 173 00:06:45,480 --> 00:06:47,147 because everybody really misses you, 174 00:06:47,223 --> 00:06:48,723 especially Mr. Jorge. 175 00:06:48,800 --> 00:06:50,909 Oh. Yeah, uh-huh. 176 00:06:51,060 --> 00:06:52,318 Okay, let's get in the car. 177 00:06:52,395 --> 00:06:53,319 Bye, Luca. 178 00:06:53,396 --> 00:06:54,079 Bye! 179 00:06:54,156 --> 00:06:55,972 Thanks, Greta. 180 00:06:56,566 --> 00:06:59,492 Fiona: Uh, two buyers came to look at the house yesterday. 181 00:06:59,569 --> 00:07:00,994 Uh-huh. 182 00:07:01,070 --> 00:07:03,329 Just walked in like they already own the place. 183 00:07:03,406 --> 00:07:04,831 Oh, yeah. 184 00:07:04,908 --> 00:07:06,240 Yeah, you know, if I could keep 185 00:07:06,318 --> 00:07:08,075 this rideshare business going, 186 00:07:08,077 --> 00:07:13,323 I mean, I can -- I can buy this place myself. 187 00:07:13,341 --> 00:07:18,662 Or a hotel or the Taj Mahal. 188 00:07:18,664 --> 00:07:19,829 Thony? 189 00:07:19,831 --> 00:07:21,255 Hm? Oh, sorry, Fi. 190 00:07:21,333 --> 00:07:23,349 I'll help you get the money for the house 191 00:07:23,426 --> 00:07:25,351 No, no, I want to buy the place myself. 192 00:07:25,428 --> 00:07:27,279 And I want you to stop obsessing over what 193 00:07:27,355 --> 00:07:29,096 Ramona said about Jorge's wife. 194 00:07:29,174 --> 00:07:31,432 It's just the way she said it. 195 00:07:31,510 --> 00:07:33,359 It's like she was there when Vanessa died. I can feel it. 196 00:07:33,436 --> 00:07:35,436 What? You're a mind reader now? 197 00:07:35,438 --> 00:07:37,847 Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver. 198 00:07:37,866 --> 00:07:39,849 Yeah. She was. 199 00:07:39,851 --> 00:07:41,184 Was the driver Ramona? 200 00:07:41,186 --> 00:07:44,129 No. Okay. Every newspaper said 201 00:07:44,206 --> 00:07:47,132 he was an alcoholic who confessed to the crime. 202 00:07:51,029 --> 00:07:53,046 I'm not crazy, Fi. 203 00:07:53,122 --> 00:07:55,048 I just think you were almost killed. 204 00:07:55,124 --> 00:07:57,625 And it makes sense that you're a little... 205 00:07:57,703 --> 00:07:58,977 What, paranoid? 206 00:07:59,054 --> 00:08:00,628 I'm not paranoid. 207 00:08:00,630 --> 00:08:04,316 Thony, both of us know what Ramona is capable of. 208 00:08:04,392 --> 00:08:05,709 But things have finally settled down 209 00:08:05,711 --> 00:08:07,510 between the two of you. Are you sure you're 210 00:08:07,546 --> 00:08:10,972 you're willing to risk that on a hunch? 211 00:08:10,991 --> 00:08:12,215 I mean, it's like you don't even have 212 00:08:12,217 --> 00:08:14,050 any inside intel anyway. 213 00:08:14,052 --> 00:08:14,993 No, you're right, I don't. 214 00:08:15,070 --> 00:08:16,477 But she does. 215 00:08:16,555 --> 00:08:18,054 Bianca? Yeah. 216 00:08:18,056 --> 00:08:20,165 The woman you blackmailed? 217 00:08:21,001 --> 00:08:22,726 What you don't know can hurt you. 218 00:08:22,728 --> 00:08:26,004 It can hurt our family. I just want to know the truth, Fi. 219 00:08:28,900 --> 00:08:30,175 [ Door closes ] 220 00:08:30,252 --> 00:08:33,386 Again. Here we go again. 221 00:08:34,497 --> 00:08:36,906 Our partners are restless, Jorge. 222 00:08:36,908 --> 00:08:38,350 They want to see returns 223 00:08:38,426 --> 00:08:40,519 on the money they gave you for the mine. 224 00:08:40,595 --> 00:08:42,428 Sam Heller filed an injunction to stop the mine. 225 00:08:42,505 --> 00:08:44,523 He claims I don't own the mineral rights to the land, 226 00:08:44,525 --> 00:08:48,251 which was in the deed that he stole from my safe! 227 00:08:48,253 --> 00:08:49,936 There must be a public record. 228 00:08:50,088 --> 00:08:52,346 There was, in the county clerk's office, 229 00:08:52,424 --> 00:08:54,348 but it mysteriously disappeared. 230 00:08:54,426 --> 00:08:56,034 I see. 231 00:08:56,111 --> 00:08:58,519 Well, you should know, Samuel Heller 232 00:08:58,597 --> 00:09:00,038 does not bow to threats. 233 00:09:00,115 --> 00:09:02,115 Then I won't use threats to blow up his buildings. 234 00:09:02,191 --> 00:09:03,616 Tell El Don I want a list of 235 00:09:03,693 --> 00:09:05,377 Heller facilities to choose our next target. 236 00:09:05,453 --> 00:09:08,288 And you just keep the cartel in line! 237 00:09:08,364 --> 00:09:10,632 Whatever you need, hermano. 238 00:09:16,131 --> 00:09:17,463 [ Woman laughing ] 239 00:09:17,540 --> 00:09:19,474 Woman: Are you okay? [ Laughs ] 240 00:09:21,395 --> 00:09:24,563 I'm fine. What are you laughing about? 241 00:09:27,568 --> 00:09:29,568 You're lucky you're cute when you pout. 242 00:09:29,644 --> 00:09:31,570 I don't pout, and I don't understand 243 00:09:31,646 --> 00:09:33,220 why we have to come all the way out here 244 00:09:33,298 --> 00:09:35,056 just to sleep on the ground. 245 00:09:35,133 --> 00:09:37,242 We're here to see the future. 246 00:09:39,729 --> 00:09:42,730 You remember that mining company I consulted with? 247 00:09:42,749 --> 00:09:44,324 Before they went bankrupt, 248 00:09:44,400 --> 00:09:46,418 they did initial surveys showing that 249 00:09:46,494 --> 00:09:49,312 the entire basin is full of lithium deposits. 250 00:09:49,314 --> 00:09:50,922 Yeah. 251 00:09:50,999 --> 00:09:52,482 And you've been talking 252 00:09:52,484 --> 00:09:55,176 about investing in green mining for years. 253 00:09:55,745 --> 00:09:59,556 So I bought it. 254 00:10:00,601 --> 00:10:02,767 You bought it? Mm-hmm. 255 00:10:02,844 --> 00:10:04,251 What, with my money? 256 00:10:04,329 --> 00:10:05,995 Excuse me. Our money. 257 00:10:05,997 --> 00:10:07,680 Yeah. Okay, but -- 258 00:10:07,757 --> 00:10:12,193 Good. Because I know this is the future that you want. 259 00:10:14,448 --> 00:10:16,197 And I want it, too. 260 00:10:19,102 --> 00:10:21,202 For all three of us. 261 00:10:22,605 --> 00:10:23,847 [ Laughs ] 262 00:10:23,849 --> 00:10:24,848 For real? 263 00:10:24,850 --> 00:10:26,015 Yes. 264 00:10:26,017 --> 00:10:27,851 Oh! 265 00:10:27,853 --> 00:10:29,628 Really? Yes! 266 00:10:29,704 --> 00:10:30,778 Oh! 267 00:10:30,797 --> 00:10:31,963 I should be careful. 268 00:10:32,040 --> 00:10:34,090 She's fine, she's fine. 269 00:10:36,695 --> 00:10:39,179 [ Shouts in Spanish ] 270 00:10:49,132 --> 00:10:51,316 ...to $5.1 million on that 271 00:10:51,393 --> 00:10:53,300 and the rest, we're pushing 300 K. 272 00:10:53,378 --> 00:10:55,803 Right, right. Grab a seat. 273 00:10:55,881 --> 00:10:58,882 Guys, that is great. 274 00:10:59,217 --> 00:11:01,159 But it's not great, great. Don't get me wrong. 275 00:11:01,161 --> 00:11:03,328 Love the hook, the hidden face. 276 00:11:03,405 --> 00:11:05,555 All very dramatic. Who's the dancer, by the way? 277 00:11:05,557 --> 00:11:07,073 Oh. Got it. 278 00:11:07,150 --> 00:11:08,983 Love the moves. 279 00:11:09,060 --> 00:11:10,985 How would you feel about showing that handsome face? 280 00:11:11,062 --> 00:11:14,247 No. I'm sorry, it's not -- I can't do that. 281 00:11:14,323 --> 00:11:17,759 Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities. 282 00:11:19,070 --> 00:11:21,587 But the good news is illegals 283 00:11:21,664 --> 00:11:23,682 can sign contracts. You're 18, right? 284 00:11:23,684 --> 00:11:25,350 Yes, yeah, yeah. 285 00:11:25,427 --> 00:11:26,685 Then let's get this sign and take your brand to the moon. 286 00:11:26,761 --> 00:11:28,061 Let's go! 287 00:11:35,344 --> 00:11:38,697 Sorry, it says 35% of our gross. 288 00:11:38,773 --> 00:11:40,089 Dude, just sign it. 289 00:11:40,091 --> 00:11:41,366 It's our standard new client deal. 290 00:11:41,443 --> 00:11:42,926 And I promise, it's the only offer 291 00:11:42,928 --> 00:11:45,161 someone in your position is going to get. 292 00:11:48,099 --> 00:11:49,782 There we go. You guys are pros. 293 00:11:49,859 --> 00:11:51,617 [ Chuckles ] 294 00:11:51,694 --> 00:11:53,420 Thank you. 295 00:11:54,122 --> 00:11:56,381 Thank you very much. 296 00:11:56,458 --> 00:11:58,458 ♪♪ 297 00:11:58,534 --> 00:12:00,218 Man: Couple good ones, Bianca. 298 00:12:00,295 --> 00:12:01,778 Bianca: Okay, give it to me again. 299 00:12:01,780 --> 00:12:03,012 Here you go. 300 00:12:03,965 --> 00:12:05,706 Little open. Close that racket up. 301 00:12:05,708 --> 00:12:06,707 Okay. Again. 302 00:12:06,785 --> 00:12:08,143 Ready? 303 00:12:08,970 --> 00:12:10,620 Thony: Bianca. 304 00:12:10,622 --> 00:12:11,955 Hi. 305 00:12:11,973 --> 00:12:14,399 Thony, what are you -- Um...sorry. 306 00:12:14,476 --> 00:12:17,235 No, no, no. Relax. I'm not gonna -- 307 00:12:17,353 --> 00:12:18,962 I'm not gonna hurt you. 308 00:12:18,964 --> 00:12:20,463 I didn't say anything. Okay? I swear. 309 00:12:20,465 --> 00:12:22,982 You and Vanessa Sanchez were close, right? 310 00:12:23,468 --> 00:12:25,744 She was my best friend. Why? 311 00:12:26,488 --> 00:12:28,638 Because I think she was murdered. 312 00:12:28,640 --> 00:12:31,040 And I need you to help me prove it. 313 00:12:38,074 --> 00:12:40,666 Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me? 314 00:12:40,743 --> 00:12:43,244 I bet it was that woman that was following Vanessa. 315 00:12:43,321 --> 00:12:45,096 What, she was followed? 316 00:12:45,173 --> 00:12:46,672 Yes. It was the last time I saw Vanessa alive. 317 00:12:46,749 --> 00:12:48,841 We met for lunch to talk about her new job, 318 00:12:48,918 --> 00:12:50,676 but she just seemed distracted. 319 00:12:50,753 --> 00:12:53,104 She kept looking over her shoulder at this Latina woman. 320 00:12:53,181 --> 00:12:56,015 Tall. Dark. Strong. 321 00:12:56,092 --> 00:12:57,442 Did she know her? 322 00:12:57,519 --> 00:12:59,168 She said she recognized her from somewhere, 323 00:12:59,170 --> 00:13:01,187 but I could tell that she was lying. 324 00:13:01,189 --> 00:13:03,448 The woman followed her out when we left. 325 00:13:03,525 --> 00:13:06,284 [ Tennis ball thuds loudly ] 326 00:13:06,361 --> 00:13:07,601 Are you -- 327 00:13:07,679 --> 00:13:09,454 Are you all right? 328 00:13:09,531 --> 00:13:11,848 I'm fine. Um... 329 00:13:11,850 --> 00:13:13,124 Why didn't you go to the police? 330 00:13:13,201 --> 00:13:15,368 I did, right after the accident. 331 00:13:15,444 --> 00:13:17,537 They thought I was just some paranoid housewife. 332 00:13:17,613 --> 00:13:19,947 I can't exactly blame them. They had a signed confession, 333 00:13:20,025 --> 00:13:22,025 even if the driver was suspicious. 334 00:13:22,027 --> 00:13:24,360 What do you mean? 335 00:13:24,379 --> 00:13:25,470 The police said the driver left the bar to head home. 336 00:13:25,547 --> 00:13:27,639 But when he hit Vanessa three hours later, 337 00:13:27,715 --> 00:13:31,050 he was heading away from Henderson, where he lived. 338 00:13:31,127 --> 00:13:32,535 Where was he going? 339 00:13:32,537 --> 00:13:34,037 I don't know. 340 00:13:34,039 --> 00:13:36,481 I'm not sure anyone really asked. 341 00:13:42,489 --> 00:13:44,213 Ah, good timing! 342 00:13:44,215 --> 00:13:46,140 Come, sit. How was practice? 343 00:13:46,217 --> 00:13:47,826 Fine. Oh, good. 344 00:13:47,902 --> 00:13:49,552 Thought you were driving today. 345 00:13:49,554 --> 00:13:52,238 Oh, I was, but I got so hungry, I made lugaw. 346 00:13:52,315 --> 00:13:54,907 But extra ginger. Just the way you like it. 347 00:13:54,984 --> 00:13:57,001 Oh, thanks. Yeah. 348 00:14:00,248 --> 00:14:01,822 Is Chris dealing drugs? 349 00:14:01,900 --> 00:14:03,066 Oh, my God, Mom. 350 00:14:03,068 --> 00:14:04,509 He's got money. 351 00:14:04,586 --> 00:14:06,327 He's going out in the middle of the night. 352 00:14:06,404 --> 00:14:07,753 And this Ted, I thought he was going to be a good influence. 353 00:14:07,830 --> 00:14:08,905 No. Like mother, like son. 354 00:14:08,907 --> 00:14:10,515 What's happening? Huh? 355 00:14:10,592 --> 00:14:13,759 Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look. 356 00:14:13,836 --> 00:14:15,578 [ Music playing ] 357 00:14:15,580 --> 00:14:17,230 What? 358 00:14:18,600 --> 00:14:20,692 They pay him for this? 359 00:14:23,605 --> 00:14:25,738 Thank you, Leo. 360 00:14:28,426 --> 00:14:31,094 Jorge: Did you like the flowers? 361 00:14:31,096 --> 00:14:33,187 They seemed like a completely insufficient way 362 00:14:33,264 --> 00:14:35,689 to express my, um... 363 00:14:35,767 --> 00:14:37,375 Your guilt. 364 00:14:39,362 --> 00:14:41,362 Violeta gave me this this morning. 365 00:14:41,439 --> 00:14:44,107 You raised a very generous daughter. 366 00:14:44,109 --> 00:14:46,200 Ah, that was her mother's doing. 367 00:14:46,277 --> 00:14:47,701 It's good to see you on your feet again. 368 00:14:47,779 --> 00:14:49,128 Did you want a drink? 369 00:14:49,205 --> 00:14:52,115 Yeah. Thank you. 370 00:14:52,117 --> 00:14:55,118 I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt. 371 00:14:55,120 --> 00:14:56,802 I thought you two met at Harvard. 372 00:14:56,955 --> 00:14:59,455 We did, but Vanessa got offered a job 373 00:14:59,457 --> 00:15:02,233 at Georgetown -- environmental law. 374 00:15:02,235 --> 00:15:04,127 We were planning on moving there. 375 00:15:04,129 --> 00:15:05,886 So you were going to leave the cartel? 376 00:15:05,964 --> 00:15:07,721 That's what Vanessa always wanted. 377 00:15:07,799 --> 00:15:11,225 I told her for years that I would get out, but I didn't. 378 00:15:11,302 --> 00:15:14,137 And the job in D.C. was an ultimatum. 379 00:15:14,139 --> 00:15:18,666 Lose the cartel, or lose Vanessa. 380 00:15:20,069 --> 00:15:21,419 I chose her. 381 00:15:22,330 --> 00:15:24,589 What did Ramona think about that? 382 00:15:24,666 --> 00:15:25,998 Actually, she's the one who encouraged me 383 00:15:26,075 --> 00:15:29,819 to go, but, um... 384 00:15:29,821 --> 00:15:32,221 a drunk driver changed all that. 385 00:15:33,099 --> 00:15:36,008 I'm sorry. I didn't mean to pry. 386 00:15:37,011 --> 00:15:39,345 You just never talked to me about what happened. 387 00:15:39,422 --> 00:15:41,606 Not a lot to talk about. 388 00:15:41,683 --> 00:15:45,168 We went for a run before dinner, like we usually did. 389 00:15:45,170 --> 00:15:47,094 [ Cellphone ringing ] 390 00:15:47,172 --> 00:15:49,948 And about a mile in, I got a call from work. 391 00:15:49,950 --> 00:15:51,324 [ Cellphone ringing ] 392 00:15:53,861 --> 00:15:55,995 [ Laughing ] 393 00:15:59,017 --> 00:16:00,625 You know, important meeting, 394 00:16:00,702 --> 00:16:03,536 so I turned back, and, uh, 395 00:16:03,612 --> 00:16:05,380 Vanessa kept going. 396 00:16:08,117 --> 00:16:11,285 By the time I got home, she wasn't there. 397 00:16:11,362 --> 00:16:12,971 I thought maybe she'd gone out. 398 00:16:13,047 --> 00:16:14,697 But that's when the police called. 399 00:16:14,699 --> 00:16:16,365 [ Siren wailing ] 400 00:16:16,367 --> 00:16:18,726 [ Indistinct chatter ] 401 00:16:21,889 --> 00:16:24,315 And when I got there... 402 00:16:25,801 --> 00:16:29,212 No, no, that's my wife. That's my wife over there! 403 00:16:29,564 --> 00:16:32,198 Sir, sir! Vanessa! 404 00:16:33,476 --> 00:16:35,243 She was gone. 405 00:16:36,830 --> 00:16:38,496 I'm sorry, Jorge. 406 00:16:38,573 --> 00:16:41,907 You know, if Ramona hadn't been there for me, 407 00:16:41,984 --> 00:16:44,651 I don't know what I would have done. 408 00:16:44,729 --> 00:16:46,896 So she was there the day of the accident? 409 00:16:46,898 --> 00:16:48,731 No, she was, um... 410 00:16:48,733 --> 00:16:51,083 She was away in Ecuador on business, 411 00:16:51,160 --> 00:16:52,752 but she came back right away. 412 00:16:52,828 --> 00:16:54,470 Hm. 413 00:16:56,665 --> 00:16:59,350 So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes, 414 00:16:59,427 --> 00:17:02,145 and now you're blowing up buildings. 415 00:17:03,581 --> 00:17:05,097 Why are you here, Thony? 416 00:17:05,174 --> 00:17:07,083 Did Vanessa have a guard? 417 00:17:07,085 --> 00:17:08,751 Someone in the cartel who'd keep an eye on her? 418 00:17:08,753 --> 00:17:10,344 No. Are you sure? 419 00:17:10,421 --> 00:17:12,421 Yes. I'm sure. Why are you asking? 420 00:17:12,423 --> 00:17:14,014 Ramona: Because she was shot, Jorge. 421 00:17:14,092 --> 00:17:16,959 She's worried about her safety. 422 00:17:16,961 --> 00:17:18,703 Naturally. 423 00:17:18,780 --> 00:17:19,853 How are you feeling? 424 00:17:19,931 --> 00:17:21,855 Much better. Thank you. 425 00:17:21,933 --> 00:17:24,267 I think I overdid it, though, today. 426 00:17:24,269 --> 00:17:27,436 See? Doctors always make the worst patients. 427 00:17:27,438 --> 00:17:29,789 That's right. Better get going. 428 00:17:29,865 --> 00:17:31,624 Hey, how would, um, you feel 429 00:17:31,700 --> 00:17:35,219 about continuing your recovery at the compound? 430 00:17:35,296 --> 00:17:37,797 Violeta. She misses you. 431 00:17:37,873 --> 00:17:40,600 Violeta? I'll think about it. 432 00:17:47,233 --> 00:17:50,384 So Vanessa was going to take Jorge and Violeta away? 433 00:17:50,461 --> 00:17:52,461 So that's -- that's motive. Yeah. 434 00:17:52,463 --> 00:17:54,721 And then someone was following 435 00:17:54,799 --> 00:17:56,390 Vanessa before she was killed. 436 00:17:56,467 --> 00:17:58,801 But then something with the driver. 437 00:17:58,803 --> 00:18:00,745 Yeah he told the police that he was driving home, 438 00:18:00,822 --> 00:18:04,582 but the accident happened three hours later and 20 miles 439 00:18:04,659 --> 00:18:06,475 in the other direction. 440 00:18:06,477 --> 00:18:08,661 Yeah, but that doesn't prove anything. 441 00:18:08,737 --> 00:18:11,330 Look, I know how bad you want to find out what happened. 442 00:18:11,407 --> 00:18:12,164 [ Knocking ] 443 00:18:12,241 --> 00:18:13,240 Luca: I'll get it. 444 00:18:13,318 --> 00:18:14,741 Luca, wait a second. 445 00:18:14,819 --> 00:18:16,001 The only person who wants that witch gone 446 00:18:16,078 --> 00:18:17,320 as much as you is me. 447 00:18:17,322 --> 00:18:18,912 [ Door opens, closes ] 448 00:18:18,990 --> 00:18:20,264 Luca. 449 00:18:21,768 --> 00:18:23,008 Ramona? 450 00:18:23,085 --> 00:18:25,995 Can tia Ramona stay for dinner? 451 00:18:25,997 --> 00:18:27,997 I can't, mijo. 452 00:18:27,999 --> 00:18:30,499 But I'm sure we'll will soon be back together. 453 00:18:30,501 --> 00:18:32,852 Promise. No fun. 454 00:18:32,928 --> 00:18:35,187 Ramona, what are you doing here? 455 00:18:35,264 --> 00:18:37,173 I talked to my brother. 456 00:18:37,175 --> 00:18:40,434 With the cartel facing so many dangerous enemies, 457 00:18:40,511 --> 00:18:41,935 we both feel it's time for you to have 458 00:18:42,013 --> 00:18:43,621 security of your own. 459 00:18:43,698 --> 00:18:44,956 Security? 460 00:18:45,032 --> 00:18:47,533 Alejandra. Ven aqui. 461 00:18:47,610 --> 00:18:49,034 Oh, no. That's very considerate. 462 00:18:49,111 --> 00:18:51,162 But I don't need this. 463 00:18:51,238 --> 00:18:53,706 Jorge could not live with himself if you were hurt again. 464 00:18:53,782 --> 00:18:57,284 This is best for all of us. Hm? 465 00:18:57,286 --> 00:18:58,952 I'll leave you to it. 466 00:18:59,030 --> 00:19:00,363 Hey, Fiona. 467 00:19:00,365 --> 00:19:01,589 Hi. 468 00:19:02,791 --> 00:19:04,884 It's a pleasure to meet you, Ms. De La Rosa. 469 00:19:04,960 --> 00:19:06,369 And don't worry. 470 00:19:06,371 --> 00:19:08,371 I won't let you out of my sight. 471 00:19:08,373 --> 00:19:11,065 I'll just walk the perimeter first. 472 00:19:15,062 --> 00:19:17,546 The woman who followed Vanessa, 473 00:19:17,548 --> 00:19:20,283 what did Bianca say she looked like? 474 00:19:21,736 --> 00:19:23,661 Like that. 475 00:19:33,564 --> 00:19:35,564 Thony: Ow! Be careful. 476 00:19:35,566 --> 00:19:38,676 I am being careful! You're moving! 477 00:19:41,664 --> 00:19:44,240 So the only one who knows what happened that day 478 00:19:44,242 --> 00:19:46,742 is the driver, Carl Herzik. 479 00:19:46,744 --> 00:19:48,019 The driver who's in prison? 480 00:19:48,095 --> 00:19:49,520 Yeah. I need to go talk to her. 481 00:19:49,672 --> 00:19:51,430 Thony. Okay. 482 00:19:51,507 --> 00:19:52,690 Ramona's attack dog is sitting in our living room. 483 00:19:52,767 --> 00:19:54,934 How are we supposed -- wait? 484 00:19:55,010 --> 00:19:56,085 What? 485 00:19:56,087 --> 00:19:57,528 I have an idea. 486 00:19:57,605 --> 00:20:00,198 I just hope we have enough cocoa powder. 487 00:20:00,274 --> 00:20:01,757 Yeah. 488 00:20:01,759 --> 00:20:04,093 Oh, kids! It's ready! 489 00:20:04,095 --> 00:20:06,612 Jaz: First lugaw , now this? What's the special occasion? 490 00:20:06,689 --> 00:20:09,040 Do I need a special occasion to make my champorado? 491 00:20:09,116 --> 00:20:11,450 Careful. It's hot. Mm. 492 00:20:11,527 --> 00:20:14,603 Mom's just showing off for the new bodyguard. 493 00:20:14,605 --> 00:20:16,439 Is that champurrado? 494 00:20:16,441 --> 00:20:18,290 My grandfather used to make it for me every Friday. 495 00:20:18,367 --> 00:20:19,884 Would you like some, Alejandra? 496 00:20:19,961 --> 00:20:22,077 I'm on duty. Oh. 497 00:20:23,038 --> 00:20:25,281 Um, you know, I saw the coolest video 498 00:20:25,283 --> 00:20:27,892 yesterday on the YouTube. 499 00:20:27,969 --> 00:20:29,060 Jaz, seriously? 500 00:20:29,136 --> 00:20:30,061 Luca: What video? 501 00:20:30,137 --> 00:20:31,395 You told her? 502 00:20:31,472 --> 00:20:32,788 She thought you were dealing drugs. 503 00:20:32,790 --> 00:20:33,956 You what? 504 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 What was I supposed to think? 505 00:20:35,460 --> 00:20:36,809 You walk around in these fancy clothes, 506 00:20:36,885 --> 00:20:38,051 hanging around with that Ted. 507 00:20:38,129 --> 00:20:39,645 Chris, you're a TNT, okay? 508 00:20:39,722 --> 00:20:41,072 You can't be putting yourself out there in front 509 00:20:41,148 --> 00:20:42,648 of thousands of people like that. 510 00:20:42,725 --> 00:20:44,467 More like millions. 511 00:20:44,469 --> 00:20:47,152 Wait. Millions? What if you get caught? 512 00:20:47,229 --> 00:20:48,654 Mom, I don't know. 513 00:20:48,731 --> 00:20:50,081 Okay, but I'm actually making money 514 00:20:50,157 --> 00:20:51,490 doing something that I care about. 515 00:20:51,567 --> 00:20:53,325 Okay, and I just signed with this manager, 516 00:20:53,402 --> 00:20:55,144 and we're gonna be making more, so... 517 00:20:55,146 --> 00:20:56,495 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what? 518 00:20:56,572 --> 00:20:57,480 What did you sign? 519 00:20:57,482 --> 00:20:59,257 It's a standard contract thing. 520 00:20:59,333 --> 00:21:00,925 So you can set me up with sponsorships 521 00:21:00,960 --> 00:21:02,927 and deals and stuff. 522 00:21:03,004 --> 00:21:04,244 Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this 523 00:21:04,322 --> 00:21:05,596 contract for deals and stuff? 524 00:21:05,748 --> 00:21:08,349 You wouldn't understand it. 525 00:21:11,996 --> 00:21:13,754 You know... 526 00:21:13,831 --> 00:21:15,756 All right. Okay. 527 00:21:15,833 --> 00:21:17,775 Here, look, you can -- you can 528 00:21:17,852 --> 00:21:21,595 be mad or think this is stupid or whatever, 529 00:21:21,672 --> 00:21:23,114 but you're the one who told me to 530 00:21:23,190 --> 00:21:25,324 follow my passion in the first place. 531 00:21:26,010 --> 00:21:27,451 Go to school. 532 00:21:27,528 --> 00:21:28,995 Let's go, guys. 533 00:21:29,104 --> 00:21:30,696 Yes! Okay. Have a -- have a good day, okay? 534 00:21:30,773 --> 00:21:32,790 Bye. 535 00:21:32,867 --> 00:21:35,184 Have a good day. 536 00:21:35,186 --> 00:21:37,686 You see, they don't even say thank you after I've made 537 00:21:37,688 --> 00:21:40,689 my delicious, very delicious champorado. 538 00:21:40,691 --> 00:21:42,449 It smells good. 539 00:21:42,527 --> 00:21:43,859 It does. Right? 540 00:21:43,861 --> 00:21:45,361 Yes. 541 00:21:45,363 --> 00:21:47,046 Come on. You haven't had anything 542 00:21:47,122 --> 00:21:49,557 to eat since you got here. 543 00:21:56,632 --> 00:21:58,223 [ Elevator dings ] 544 00:21:58,300 --> 00:22:00,818 ♪ I roll like thunder 545 00:22:00,895 --> 00:22:03,571 ♪ Oh, like dynamite 546 00:22:04,215 --> 00:22:05,639 Right this way. 547 00:22:05,716 --> 00:22:06,657 ♪ All flesh and bone 548 00:22:06,734 --> 00:22:08,975 Welcome, Ms. Jones. 549 00:22:08,995 --> 00:22:10,903 A real pleasure. 550 00:22:10,979 --> 00:22:12,663 It's not every day I get to meet 551 00:22:12,740 --> 00:22:13,980 a bomb maker of your caliber. 552 00:22:14,058 --> 00:22:15,499 May I offer you a drink? 553 00:22:15,576 --> 00:22:17,484 Yes. I would like a strawberry milkshake. 554 00:22:17,562 --> 00:22:19,837 Thank you. 555 00:22:19,914 --> 00:22:21,655 I can make that happen. 556 00:22:21,732 --> 00:22:23,490 [ Speaking Spanish ] 557 00:22:24,402 --> 00:22:27,419 El Don: After our attack at the concrete facility, 558 00:22:27,496 --> 00:22:31,090 the Hellers increased security at all their sites. 559 00:22:31,166 --> 00:22:33,425 Without a standing army of their own, 560 00:22:33,502 --> 00:22:35,594 they turned to security contractors 561 00:22:35,671 --> 00:22:37,596 for the extra manpower. 562 00:22:37,673 --> 00:22:40,432 So we get one of ours hired to their security detail. 563 00:22:40,509 --> 00:22:43,419 Have them deliver Miss Jones' handiwork. 564 00:22:43,421 --> 00:22:45,087 Already done. 565 00:22:45,089 --> 00:22:46,513 Our next target 566 00:22:46,591 --> 00:22:49,450 is the Hellers geothermal facility. 567 00:22:51,445 --> 00:22:52,995 Here you go. 568 00:22:55,449 --> 00:22:57,208 El Don: Even with the security ID, 569 00:22:57,210 --> 00:22:59,435 they'll search the vehicle and the man. 570 00:22:59,437 --> 00:23:01,787 That's when Miss Jones comes in. 571 00:23:01,864 --> 00:23:06,050 The wiring, the receiver, and the blasting cap are all 572 00:23:06,052 --> 00:23:08,219 concealed within these three items. 573 00:23:10,131 --> 00:23:14,116 For lunch -- chips, two sandwiches, 574 00:23:14,118 --> 00:23:16,727 and two kilograms of C4. 575 00:23:16,804 --> 00:23:18,646 Man: Go ahead. 576 00:23:20,291 --> 00:23:22,233 Once he's through, he just needs to insert 577 00:23:22,309 --> 00:23:24,384 the blasting cap and connect the wires. 578 00:23:24,462 --> 00:23:29,465 After that, it's just a quick text message and boom. 579 00:23:29,467 --> 00:23:30,482 [ Laughs ] 580 00:23:31,059 --> 00:23:33,727 Can we clear the plant before we detonate? 581 00:23:33,804 --> 00:23:35,154 [ Speaking Spanish ] 582 00:23:35,230 --> 00:23:37,473 Jorge, the Hellers started this fight. 583 00:23:37,475 --> 00:23:39,917 They nearly killed me in the process. 584 00:23:39,994 --> 00:23:43,295 Dead bodies are their responsibility, not yours. 585 00:23:44,999 --> 00:23:46,590 What's the minimum collateral damage 586 00:23:46,667 --> 00:23:49,151 we can cause and still cripple the facility? 587 00:23:49,153 --> 00:23:51,595 A device this size indoors? 588 00:23:51,672 --> 00:23:54,098 A dozen, give or take. 589 00:23:57,419 --> 00:23:59,178 We strike the geothermal plant, 590 00:23:59,330 --> 00:24:01,605 but I give the go ahead. Understood? 591 00:24:01,682 --> 00:24:03,348 You got it, boss man. 592 00:24:03,425 --> 00:24:05,025 Vamonos. 593 00:24:06,762 --> 00:24:09,855 Jorge, what's going on? 594 00:24:09,932 --> 00:24:11,857 Yesterday, you were breathing fire. 595 00:24:11,934 --> 00:24:14,285 Now? 596 00:24:14,361 --> 00:24:16,287 I'm fine. 597 00:24:25,798 --> 00:24:27,113 This is ridiculous. 598 00:24:27,191 --> 00:24:29,282 This thief wants to take 35% 599 00:24:29,360 --> 00:24:30,859 off of Chris's total revenue. 600 00:24:30,861 --> 00:24:32,970 For what? Introductions? 601 00:24:33,047 --> 00:24:34,863 I mean, if he thinks he can take 602 00:24:34,865 --> 00:24:36,623 advantage of Chris because he's a TNT, 603 00:24:36,701 --> 00:24:38,550 he's got another thing coming, believe me. 604 00:24:38,627 --> 00:24:40,227 [ Thud ] 605 00:24:41,889 --> 00:24:42,963 What the -- Alejandra? 606 00:24:43,040 --> 00:24:46,192 Hey, Alejandra. Hey. 607 00:24:47,228 --> 00:24:48,393 Okay. How long will she be out? 608 00:24:48,470 --> 00:24:49,878 Don't worry. I put enough benzo 609 00:24:49,880 --> 00:24:51,155 in there to last a few hours. 610 00:24:51,232 --> 00:24:52,548 Okay. You sure you know what you're doing? 611 00:24:52,550 --> 00:24:54,733 Yeah. You call me when she wakes up. 612 00:24:54,810 --> 00:24:56,494 Okay. 613 00:24:58,055 --> 00:24:59,288 Okay. 614 00:25:07,414 --> 00:25:08,914 Who are you? 615 00:25:08,991 --> 00:25:10,824 Our employer sent me. 616 00:25:10,901 --> 00:25:12,718 Please take a seat. 617 00:25:13,996 --> 00:25:17,089 Employer? I'm sorry, lady. 618 00:25:17,165 --> 00:25:19,424 I don't know what you're talking about. 619 00:25:19,501 --> 00:25:23,729 After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you. 620 00:25:25,266 --> 00:25:28,025 Is this some type of sick joke? 621 00:25:29,529 --> 00:25:32,421 Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me. 622 00:25:32,423 --> 00:25:34,273 My name is Thony. Please sit down. 623 00:25:34,349 --> 00:25:37,684 I -- I'm married to Jorge Sanchez. 624 00:25:37,762 --> 00:25:39,853 He was the husband of Vanessa. 625 00:25:39,930 --> 00:25:42,331 I know who he is. 626 00:25:47,438 --> 00:25:49,104 There ain't a day goes by that I don't 627 00:25:49,106 --> 00:25:51,106 think about him and his daughter. 628 00:25:51,108 --> 00:25:53,867 I'm sorry. Look, his family is 629 00:25:53,944 --> 00:25:55,327 involved in some dangerous business. 630 00:25:55,404 --> 00:25:57,129 Trust me. 631 00:25:57,205 --> 00:25:59,631 And I can only imagine how this is going to sound. 632 00:25:59,708 --> 00:26:02,618 But I think you were framed for this murder. 633 00:26:02,620 --> 00:26:05,954 I think you're innocent, and I want to prove it. 634 00:26:05,956 --> 00:26:09,141 But you need to trust me now. 635 00:26:09,217 --> 00:26:11,735 Why should I trust you? 636 00:26:11,812 --> 00:26:13,553 Because whoever put you 637 00:26:13,631 --> 00:26:16,315 here took something from me, too. 638 00:26:16,391 --> 00:26:17,575 Someone. 639 00:26:18,393 --> 00:26:21,245 And I want to make sure he never hurts anyone again. 640 00:26:22,898 --> 00:26:24,540 Okay. 641 00:26:26,568 --> 00:26:28,252 Let's talk. 642 00:26:35,169 --> 00:26:37,136 What do you remember from the accident? 643 00:26:40,766 --> 00:26:42,600 Not much. 644 00:26:43,677 --> 00:26:46,995 I came to behind the wheel. 645 00:26:46,997 --> 00:26:49,348 Found a half empty fifth of grain alcohol 646 00:26:49,424 --> 00:26:51,650 right there on the seat beside me. 647 00:26:54,262 --> 00:26:57,239 I looked up and saw blood on the windshield. 648 00:27:03,105 --> 00:27:05,530 And Miss Sanchez out there in the middle of the road. 649 00:27:05,607 --> 00:27:07,541 She wasn't moving. 650 00:27:08,610 --> 00:27:10,461 [ Line ringing ] 651 00:27:12,022 --> 00:27:14,189 I called 911. 652 00:27:14,191 --> 00:27:16,383 I'm waiting for the cops to come get me. 653 00:27:17,303 --> 00:27:19,044 What about before the accident? 654 00:27:19,121 --> 00:27:21,805 Do you remember anything? 655 00:27:21,882 --> 00:27:24,124 I worked my shift. 656 00:27:25,052 --> 00:27:27,978 Dropped by Hadley's on the way home for a drink. 657 00:27:28,130 --> 00:27:29,796 Carl, you weren't heading home. 658 00:27:29,874 --> 00:27:34,209 The accident happened 20 miles in the other direction. 659 00:27:34,211 --> 00:27:37,212 Honestly, I just assumed that I was... 660 00:27:37,214 --> 00:27:38,822 I was blackout drunk, drove the wrong way. 661 00:27:38,899 --> 00:27:40,324 What about at the bar? 662 00:27:40,401 --> 00:27:42,826 Do you remember anything unusual? 663 00:27:42,903 --> 00:27:44,995 I was just cutting up 664 00:27:45,072 --> 00:27:48,724 talking to this one girl, a woman. 665 00:27:48,726 --> 00:27:50,959 She was real pretty. 666 00:27:53,230 --> 00:27:54,838 The funny thing is, I remember thinking to myself, 667 00:27:54,915 --> 00:27:57,157 "Man, this may be my lucky day." 668 00:27:57,234 --> 00:27:58,992 What did she look like? 669 00:27:59,069 --> 00:28:00,919 She's Mexican, I think. 670 00:28:00,996 --> 00:28:04,589 Mexican. Brown hair, caramel skin. 671 00:28:05,500 --> 00:28:08,143 She had this cute little accent. 672 00:28:09,430 --> 00:28:11,313 Was this her? 673 00:28:12,433 --> 00:28:14,233 Yeah. 674 00:28:16,511 --> 00:28:18,278 You know her? 675 00:28:19,532 --> 00:28:21,590 Unfortunately I do. 676 00:28:22,443 --> 00:28:25,518 Yeah, I'm thinking of starting my own tequila brand. 677 00:28:25,596 --> 00:28:26,870 I just feel like you're not someone 678 00:28:26,947 --> 00:28:28,780 unless you have that. 679 00:28:28,857 --> 00:28:30,207 It just feels like everyone's got one who's anything? 680 00:28:30,284 --> 00:28:32,100 Hi. I think it'll be nice. 681 00:28:32,102 --> 00:28:33,952 Nelson, let me call you back. Jessica. 682 00:28:34,029 --> 00:28:36,714 It's okay, Jessica. Chris, right? 683 00:28:36,790 --> 00:28:38,215 And this must be your sister. 684 00:28:38,292 --> 00:28:39,699 Oh, cute, cute, cute. 685 00:28:39,701 --> 00:28:41,034 You're gonna have to do better than that. 686 00:28:41,111 --> 00:28:42,945 And much better than this. 687 00:28:42,947 --> 00:28:44,871 I'm sorry. Missus... 688 00:28:44,949 --> 00:28:46,615 Ms. De La Rosa. 689 00:28:46,617 --> 00:28:48,374 Ms. De La Rosa. 690 00:28:48,452 --> 00:28:49,634 But your son signed the contract already. 691 00:28:49,711 --> 00:28:50,953 And those are the terms. 692 00:28:50,955 --> 00:28:52,212 It's true, it's true. 693 00:28:52,289 --> 00:28:53,972 The contract is in force for 694 00:28:54,049 --> 00:28:55,640 the first 5,000 videos the boys make. 695 00:28:55,717 --> 00:28:57,550 So how about we start? 696 00:28:57,628 --> 00:29:01,054 Yeah, Chris, let's do the running man. 697 00:29:01,131 --> 00:29:03,991 Chris: What? Yeah. Go running man. 698 00:29:05,060 --> 00:29:05,984 More passion. 699 00:29:06,061 --> 00:29:08,228 Good. One video. 700 00:29:08,305 --> 00:29:10,063 Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead. 701 00:29:10,140 --> 00:29:12,750 Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch? 702 00:29:12,826 --> 00:29:14,159 Yeah. Cabbage patch. 703 00:29:14,236 --> 00:29:15,753 Okay. You've made your point. 704 00:29:15,829 --> 00:29:18,146 I did? Good. Good. Good. 705 00:29:18,148 --> 00:29:20,073 Because it would be a shame to lose 706 00:29:20,150 --> 00:29:23,177 their momentum on just a few small things, yeah? 707 00:29:23,929 --> 00:29:25,821 Yeah. Okay, good. 708 00:29:25,823 --> 00:29:27,155 Yes. Take a seat. 709 00:29:27,157 --> 00:29:30,083 Okay, so page one, section eight. 710 00:29:30,160 --> 00:29:32,177 It's unclear whether the total compensation is 711 00:29:32,254 --> 00:29:34,605 calculated based on gross or net revenue. 712 00:29:34,681 --> 00:29:37,065 I think it should be net. 713 00:29:39,261 --> 00:29:41,186 You should have told me your mother was a lawyer. 714 00:29:41,263 --> 00:29:43,021 No, no, no, no. She's not. 715 00:29:43,098 --> 00:29:45,365 She's an independent businesswoman. 716 00:29:47,177 --> 00:29:48,101 That's worse. 717 00:29:48,178 --> 00:29:49,435 Oh, I know. 718 00:29:49,863 --> 00:29:51,121 Do you have any idea 719 00:29:51,198 --> 00:29:52,790 how many criminals recant their confession? 720 00:29:52,825 --> 00:29:54,440 You could have shown him a picture of Dolly Parton, 721 00:29:54,518 --> 00:29:55,867 and he would have said she was there. 722 00:29:55,869 --> 00:29:57,369 Okay, okay. How about the cowboy? 723 00:29:57,445 --> 00:29:59,187 He said he saw a man with a cowboy hat 724 00:29:59,189 --> 00:30:00,872 in the parking lot of this bar. 725 00:30:00,949 --> 00:30:02,966 I'm telling you, this is the psychopath that 726 00:30:03,043 --> 00:30:04,617 killed Russo, I know it. 727 00:30:04,695 --> 00:30:07,120 No, you do not. You have a hunch that you cannot prove. 728 00:30:07,197 --> 00:30:08,454 Okay. Maybe, but you can. 729 00:30:08,456 --> 00:30:09,973 If you look at the traffic cameras. 730 00:30:10,050 --> 00:30:11,383 You know what I can prove, Thony? 731 00:30:11,459 --> 00:30:13,626 I can prove that you fled the hospital the day 732 00:30:13,704 --> 00:30:14,794 Rex Blackley was killed. 733 00:30:14,872 --> 00:30:16,313 I can prove that you lied about 734 00:30:16,390 --> 00:30:18,390 being paged to work that night at the Coliseum. 735 00:30:18,466 --> 00:30:20,984 And I can prove that you are standing there with 736 00:30:21,061 --> 00:30:23,136 a gunshot wound that you asked 737 00:30:23,213 --> 00:30:26,398 your colleague to conceal from the authorities. 738 00:30:26,474 --> 00:30:28,474 Mr. Herman, whatever problems you have with me, 739 00:30:28,552 --> 00:30:31,161 they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez. 740 00:30:31,238 --> 00:30:32,812 So that's what this is about? Justice? 741 00:30:32,890 --> 00:30:34,665 Yeah, and my personal safety. 742 00:30:34,741 --> 00:30:37,726 Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line. 743 00:30:37,728 --> 00:30:39,728 Yeah, okay, I get it, Thony. But here's the thing. 744 00:30:39,730 --> 00:30:41,063 You don't get to use the law only 745 00:30:41,065 --> 00:30:42,747 when it's convenient for you. 746 00:30:42,749 --> 00:30:44,657 You want justice? 747 00:30:44,735 --> 00:30:46,051 Why don't you start by telling me what really happened 748 00:30:46,161 --> 00:30:48,178 to Rex Blackley? 749 00:30:49,497 --> 00:30:51,181 No? 750 00:30:54,244 --> 00:30:56,019 An innocent man is sitting in prison, 751 00:30:56,096 --> 00:30:59,231 Mr. Herman, for a crime he didn't commit. 752 00:31:07,199 --> 00:31:10,659 Jefe, we've had a complication. 753 00:31:14,948 --> 00:31:16,189 Thony -- 754 00:31:16,266 --> 00:31:17,708 What the hell is wrong with you? 755 00:31:17,784 --> 00:31:19,434 I begged you, I begged you not 756 00:31:19,436 --> 00:31:20,878 to report my gunshot wound, and you did it anyway. 757 00:31:20,954 --> 00:31:22,195 Thony -- 758 00:31:22,272 --> 00:31:23,271 Let me be clear about something. 759 00:31:23,273 --> 00:31:24,364 I am not your sister. 760 00:31:24,441 --> 00:31:25,698 I'm not some helpless victim. 761 00:31:25,776 --> 00:31:27,050 And I don't need your protection. 762 00:31:27,127 --> 00:31:28,385 Do you understand? Oui je comprends. 763 00:31:28,462 --> 00:31:30,053 I also have no idea what you're talking about. 764 00:31:30,130 --> 00:31:32,297 I told you I wouldn't report 765 00:31:32,374 --> 00:31:33,390 your gunshot wound to the police, and I didn't. 766 00:31:33,467 --> 00:31:35,117 Who did then? I have no idea. 767 00:31:35,119 --> 00:31:37,043 But if you're done berating me, 768 00:31:37,121 --> 00:31:38,896 I have work to attend to. 769 00:31:38,972 --> 00:31:41,289 Go home, Thony. 770 00:31:41,291 --> 00:31:43,567 ♪♪ 771 00:31:43,602 --> 00:31:52,484 ♪♪ 772 00:31:52,636 --> 00:31:54,912 So, the ADA is not going to do anything? 773 00:31:54,988 --> 00:31:57,897 No, he just refused to investigate. 774 00:31:57,899 --> 00:31:59,491 Okay, so go to Jorge. 775 00:31:59,567 --> 00:32:02,586 I'm not going to risk anything without proof. 776 00:32:02,663 --> 00:32:05,330 You're right. I don't know what I was thinking here. 777 00:32:05,407 --> 00:32:07,090 Okay, just come home, okay? 778 00:32:07,167 --> 00:32:09,151 Thony, we'll figure it out. We always do. Okay? 779 00:32:09,153 --> 00:32:10,093 I'll see you soon. 780 00:32:10,170 --> 00:32:12,095 Yeah. El Don: Thony! 781 00:32:12,172 --> 00:32:15,474 I'm afraid I need you to come with me now. 782 00:32:27,004 --> 00:32:28,111 Jorge, what's going on? 783 00:32:28,188 --> 00:32:30,489 Jorge: I was hoping you could tell me. 784 00:32:31,283 --> 00:32:33,175 What are you talking about? 785 00:32:33,177 --> 00:32:34,952 I was hoping you could tell me what you were doing 786 00:32:34,954 --> 00:32:37,345 meeting with the assistant district attorney. 787 00:32:37,347 --> 00:32:38,938 He demanded to see me. 788 00:32:39,016 --> 00:32:40,290 A nurse reported my gunshot wound. 789 00:32:40,367 --> 00:32:42,275 We've had his phone tapped for weeks, Thony. 790 00:32:42,352 --> 00:32:43,943 We know you reached out to set up 791 00:32:44,021 --> 00:32:46,463 the meeting in private. 792 00:32:46,540 --> 00:32:48,523 Hola, Thony. 793 00:32:48,525 --> 00:32:50,450 ♪♪ 794 00:32:50,527 --> 00:32:53,303 [ Machinery whirring, men shouting ] 795 00:32:53,380 --> 00:33:03,087 ♪♪ 796 00:33:03,165 --> 00:33:06,875 Hey. Hey. You can't be there. Get down! 797 00:33:06,877 --> 00:33:08,376 What? What? You can't be up there. 798 00:33:08,378 --> 00:33:10,228 No, it's not safe. Come on. You can't be here. 799 00:33:10,305 --> 00:33:11,989 You guys should have called me. 800 00:33:12,065 --> 00:33:13,657 What? I got to show you this. 801 00:33:13,734 --> 00:33:15,066 Look over here. Right here. 802 00:33:15,143 --> 00:33:16,994 [ Grunts ] 803 00:33:19,223 --> 00:33:20,646 Very important that you start telling 804 00:33:20,724 --> 00:33:21,890 me the truth right now. 805 00:33:21,892 --> 00:33:23,575 Did you tell Joel Herman 806 00:33:23,651 --> 00:33:25,651 about the attack on the Heller facility? 807 00:33:25,729 --> 00:33:26,819 No. 808 00:33:26,897 --> 00:33:28,154 The device is in position. 809 00:33:28,232 --> 00:33:30,048 Aguanta. Thony? 810 00:33:31,326 --> 00:33:33,593 I didn't tell him about the bombs. 811 00:33:35,239 --> 00:33:37,305 I told him about Ramona. 812 00:33:39,459 --> 00:33:41,243 What about Ramona? 813 00:33:41,245 --> 00:33:42,519 Jorge, abre los ojos. 814 00:33:42,596 --> 00:33:44,045 She's working with the police again. 815 00:33:44,047 --> 00:33:46,565 What did you tell him about Ramona? 816 00:33:51,605 --> 00:33:54,089 Oh! Everybody out! 817 00:33:54,091 --> 00:33:57,325 [ Alarm blaring ] 818 00:33:59,705 --> 00:34:01,780 I told him she killed your wife. 819 00:34:01,856 --> 00:34:03,265 Que? 820 00:34:03,267 --> 00:34:04,541 After I got shot, 821 00:34:04,618 --> 00:34:07,026 she talked about watching Vanessa die. 822 00:34:07,046 --> 00:34:08,653 What are you talking about? 823 00:34:08,730 --> 00:34:10,272 [ Line ringing ] 824 00:34:10,274 --> 00:34:12,457 Come on. What are we doing here, fellas? 825 00:34:12,534 --> 00:34:13,958 [ Phone buzzing ] 826 00:34:14,035 --> 00:34:15,293 She was having Vanessa followed. 827 00:34:15,370 --> 00:34:17,036 And when I started to ask questions, 828 00:34:17,114 --> 00:34:18,280 she had the same woman after me. 829 00:34:18,282 --> 00:34:21,374 I sent Alejandra to protect you. 830 00:34:21,451 --> 00:34:24,394 You know what your wife did? She drugged Alejandra so 831 00:34:24,471 --> 00:34:26,304 she could betray us to the police. 832 00:34:26,381 --> 00:34:28,139 Jaime: Sobrino, the cowboy is ready to detonate. 833 00:34:28,216 --> 00:34:30,975 [ Speaking Spanish] Jaime. Call Herzick. 834 00:34:30,977 --> 00:34:32,627 Kill Vanessa. 835 00:34:32,629 --> 00:34:34,071 His name was Carl Herzick! 836 00:34:34,147 --> 00:34:35,572 And the day that he gets out of prison, 837 00:34:35,649 --> 00:34:37,074 I will deal with him. 838 00:34:37,150 --> 00:34:38,909 You received a phone call during your run, right? 839 00:34:38,985 --> 00:34:40,485 Cartel business. It was a setup, Jorge. 840 00:34:40,562 --> 00:34:42,637 Why are we even listening to her, Jorge? 841 00:34:42,639 --> 00:34:45,323 I went to the prison. I talked to the driver. 842 00:34:45,400 --> 00:34:47,084 The last thing he remembers 843 00:34:47,160 --> 00:34:49,419 is someone that looks like Ramona. 844 00:34:49,538 --> 00:34:54,574 And a man with a cowboy hat by the truck. 845 00:34:54,651 --> 00:34:56,651 Okay. That's your evidence, Thony? 846 00:34:56,670 --> 00:35:01,264 Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell? 847 00:35:01,341 --> 00:35:04,175 Yeah. Alrighty. Executive decision time. 848 00:35:04,252 --> 00:35:06,828 I know it's hard to hear, 849 00:35:06,830 --> 00:35:09,773 but I think deep down, you know I'm telling the truth. 850 00:35:09,850 --> 00:35:13,777 Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that 851 00:35:13,854 --> 00:35:16,020 when I was in Ecuador with 852 00:35:16,097 --> 00:35:18,782 General Cortez the night she was killed? 853 00:35:18,784 --> 00:35:21,952 ♪♪ 854 00:35:22,028 --> 00:35:24,037 [ Beeps ] 855 00:35:28,201 --> 00:35:30,109 You're lying, Ramona. 856 00:35:30,187 --> 00:35:31,369 Que vas a, Jaime. 857 00:35:31,446 --> 00:35:32,871 You couldn't have been in Ecuador 858 00:35:32,947 --> 00:35:34,189 with el general when Vanessa was killed 859 00:35:34,191 --> 00:35:35,799 because I was with him in Juarez. 860 00:35:35,950 --> 00:35:44,975 ♪♪ 861 00:35:45,051 --> 00:35:52,965 ♪♪ 862 00:35:52,967 --> 00:36:02,550 ♪♪ 863 00:36:02,552 --> 00:36:05,053 [ Speaking Spanish ] 864 00:36:05,055 --> 00:36:06,237 Ramona? 865 00:36:06,314 --> 00:36:08,331 Sobrina, put it down. 866 00:36:08,408 --> 00:36:10,208 No no no. No! 867 00:36:12,487 --> 00:36:13,986 [ Groans ] 868 00:36:14,064 --> 00:36:18,917 ♪♪ 869 00:36:18,993 --> 00:36:24,923 ♪♪ 870 00:36:24,999 --> 00:36:26,574 [ Gasps ] 871 00:36:26,852 --> 00:36:28,259 Put it down, sobrina. 872 00:36:28,336 --> 00:36:30,002 She's lying to you, Jorge. Stop lying. 873 00:36:30,080 --> 00:36:32,004 You're lying. 874 00:36:32,082 --> 00:36:40,588 ♪♪ 875 00:36:40,590 --> 00:36:44,993 ♪♪ 876 00:36:52,102 --> 00:36:53,543 Ramona: She wants -- She wants to take you from me. 877 00:36:53,620 --> 00:36:56,213 Put the gun down now! Jorge, they're lying to you! 878 00:36:56,289 --> 00:36:57,255 No! 879 00:36:58,717 --> 00:37:02,677 No. Can't you see it? I won't let her take you away from me. 880 00:37:03,705 --> 00:37:05,096 Jorge... 881 00:37:12,898 --> 00:37:14,189 Shh. 882 00:37:30,398 --> 00:37:31,414 No! 883 00:37:32,567 --> 00:37:35,627 [ Gunshots ] 884 00:37:38,590 --> 00:37:40,757 [ Gunshots ] 885 00:37:40,834 --> 00:37:41,758 Ah! 886 00:37:41,835 --> 00:37:47,747 ♪♪ 887 00:37:47,824 --> 00:37:55,513 ♪♪ 888 00:37:55,590 --> 00:37:56,589 [ Siren wails ] 889 00:37:56,666 --> 00:37:58,024 [ Officer shouts ] 890 00:38:00,003 --> 00:38:01,761 Drop that gun, Jorge. 891 00:38:01,763 --> 00:38:03,530 Aaaah! 892 00:38:08,512 --> 00:38:12,514 Jorge, she took so much already from Violeta. 893 00:38:12,516 --> 00:38:15,292 She took so much. Don't do this. 894 00:38:24,452 --> 00:38:26,094 Cuff him. 895 00:38:28,882 --> 00:38:30,790 Ramona Sanchez, you're under arrest 896 00:38:30,867 --> 00:38:32,367 for the murder of Vanessa Sanchez. 897 00:38:32,385 --> 00:38:34,126 You have the right to remain silent. 898 00:38:34,204 --> 00:38:36,204 Anything you say can and will be used 899 00:38:36,206 --> 00:38:37,981 against you in a court of law. 900 00:38:38,058 --> 00:38:39,374 You have the right to an attorney. 901 00:38:39,376 --> 00:38:41,042 If you cannot afford an attorney, 902 00:38:41,044 --> 00:38:42,485 one will be provided for you. 903 00:38:42,562 --> 00:38:46,230 [ Woman singing ] 904 00:38:46,383 --> 00:38:55,557 ♪♪ 905 00:38:55,559 --> 00:39:04,156 ♪♪ 906 00:39:04,234 --> 00:39:06,176 Hey, good news. D.A. set a hearing for 907 00:39:06,252 --> 00:39:08,069 Carl's case first thing tomorrow. 908 00:39:08,071 --> 00:39:09,571 With a little bit of luck, 909 00:39:09,573 --> 00:39:11,181 he'll be out of jail by the end of the week. 910 00:39:11,257 --> 00:39:13,850 Okay. So you were able to find evidence after all? 911 00:39:13,927 --> 00:39:15,352 After our chit chat, 912 00:39:15,428 --> 00:39:18,021 my office pulled traffic cam footage which showed 913 00:39:18,098 --> 00:39:20,190 Ramona Sanchez and a fella in 914 00:39:20,266 --> 00:39:23,175 a cowboy hat driving Carl's car before the accident. 915 00:39:23,253 --> 00:39:25,436 You were right, Thony. 916 00:39:25,513 --> 00:39:27,030 If I'm free to go, I have two kids waiting at home. 917 00:39:27,107 --> 00:39:28,923 Absolutely. Go, please. 918 00:39:28,925 --> 00:39:30,592 Okay. Thank you. Thank you. 919 00:39:30,594 --> 00:39:31,684 Thank you. 920 00:39:31,761 --> 00:39:33,078 You're welcome. 921 00:39:33,688 --> 00:39:37,615 ♪♪ 922 00:39:37,692 --> 00:39:39,709 Oh, wow. 923 00:39:41,287 --> 00:39:42,879 Did you guys build this? 924 00:39:42,956 --> 00:39:44,363 Yep. Yep. 925 00:39:44,441 --> 00:39:45,548 Wow. Yep. 926 00:39:45,625 --> 00:39:46,883 That's good. 927 00:39:46,960 --> 00:39:48,051 Thony? Yeah. 928 00:39:48,128 --> 00:39:50,035 Where's Daddy? 929 00:39:50,113 --> 00:39:52,797 Um, your dad is talking to the police. 930 00:39:52,874 --> 00:39:54,707 Did he do something bad? 931 00:39:54,784 --> 00:39:56,951 No, no, no, no, no, no, he's just answering questions, 932 00:39:56,953 --> 00:39:58,636 and then he'll be back. 933 00:39:58,713 --> 00:40:00,730 Can I stay here until then? 934 00:40:01,824 --> 00:40:03,474 Of course you can, sweetheart. 935 00:40:03,551 --> 00:40:05,217 I'll tell you what. 936 00:40:05,295 --> 00:40:07,720 How about I get some of Titi Fi's champorado? 937 00:40:07,797 --> 00:40:09,997 Yes! Yes? You'd like that? 938 00:40:09,999 --> 00:40:10,890 Okay. I'll be right back. 939 00:40:10,967 --> 00:40:12,800 Champorado. 940 00:40:12,802 --> 00:40:21,251 ♪♪ 941 00:40:21,327 --> 00:40:26,238 ♪♪ 942 00:40:26,316 --> 00:40:27,757 [ Cellphone buzzing ] 943 00:40:28,835 --> 00:40:31,169 Heller: Got to hand it to you, Mr. Sanchez. 944 00:40:31,245 --> 00:40:33,988 You're a man of your word. 945 00:40:33,990 --> 00:40:36,433 What do you want, Samuel? 946 00:40:36,509 --> 00:40:39,510 I don't believe you'll give me what I want, 947 00:40:39,587 --> 00:40:40,995 but I'll settle for a ceasefire leading to 948 00:40:40,997 --> 00:40:43,731 a mutually dissatisfying compromise. 949 00:40:44,776 --> 00:40:47,527 Shall we set up a meeting? 950 00:40:50,598 --> 00:40:53,524 Some place public. 951 00:40:53,601 --> 00:40:55,660 You come alone. 952 00:40:57,197 --> 00:41:00,290 There's a log in Sunset Park. 953 00:41:00,366 --> 00:41:03,960 It's like a portal to another world. 954 00:41:04,037 --> 00:41:07,021 I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m. 955 00:41:07,023 --> 00:41:08,856 I'll be there. 956 00:41:08,858 --> 00:41:10,525 And, Jorge. 957 00:41:10,527 --> 00:41:13,953 This is the only olive branch I am offering. 958 00:41:14,030 --> 00:41:16,364 If there is even a hiccup, 959 00:41:16,366 --> 00:41:18,123 I will see to it that your life devolves into a chaos, 960 00:41:18,201 --> 00:41:21,311 destroying everything you hold dear. 961 00:41:22,981 --> 00:41:25,064 See you at the park. 962 00:41:26,559 --> 00:41:28,985 ♪♪ 963 00:41:29,062 --> 00:41:31,687 [ Screams ] 964 00:41:31,764 --> 00:41:41,389 ♪♪ 965 00:41:41,391 --> 00:41:44,024 That Jay thought he was so slick. 966 00:41:44,060 --> 00:41:47,504 But look. 10% down from 35. 967 00:41:47,580 --> 00:41:49,413 Wow. Yeah. 968 00:41:49,490 --> 00:41:50,990 That's great, Fi. 969 00:41:51,067 --> 00:41:53,735 Hey. What's up? What's wrong? 970 00:41:53,737 --> 00:41:55,512 You won, Thony. 971 00:41:55,588 --> 00:41:58,089 Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy. 972 00:41:58,165 --> 00:42:00,074 But Ramona, 973 00:42:00,076 --> 00:42:02,760 she's back in prison where she belongs now. 974 00:42:02,762 --> 00:42:04,187 I know, it's just, uh. 975 00:42:04,264 --> 00:42:06,189 it's just the look on Jorge's face. 976 00:42:06,266 --> 00:42:09,100 I can't get it out of my head. 977 00:42:09,176 --> 00:42:12,487 I mean, uh... 978 00:42:14,032 --> 00:42:16,366 You did what you had to, Thony. 979 00:42:16,442 --> 00:42:19,244 I'll -- I'll give you two a moment, okay? 980 00:42:23,950 --> 00:42:27,210 I just wanted to thank you for... 981 00:42:28,547 --> 00:42:30,964 For showing me the truth. 982 00:42:31,775 --> 00:42:34,125 I'm sorry. 983 00:42:34,201 --> 00:42:38,129 I also wanted to ask if, um... 984 00:42:38,205 --> 00:42:41,874 If Violeta can stay with you here for a while. 985 00:42:41,876 --> 00:42:44,452 For a while? No, Jorge. 986 00:42:44,454 --> 00:42:46,879 If you trust me, you walk into this house, 987 00:42:46,956 --> 00:42:48,289 you take your daughter -- 988 00:42:48,291 --> 00:42:51,550 I'm no good to her, Thony. 989 00:42:51,628 --> 00:42:53,361 Not tonight. 990 00:42:54,647 --> 00:42:57,740 Not until the cowboy is dead. 991 00:42:57,817 --> 00:43:00,577 Violeta needs you, Jorge. 992 00:43:00,653 --> 00:43:08,567 ♪♪ 993 00:43:08,645 --> 00:43:12,088 ♪♪ 994 00:43:19,823 --> 00:43:29,606 ♪♪ 995 00:43:29,682 --> 00:43:38,506 ♪♪ 996 00:43:38,508 --> 00:43:46,247 ♪♪ 64696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.