All language subtitles for The Latest Buzz s02e21 The Shape Up Issue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:04,340
I'm the prize, Amanda. I'm the prize.
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,699
Go time.
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,660
Stay focused, and you'll get it. You do
know you can be excused from the fitness
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,260
test if you write a paper on it instead.
5
00:00:11,540 --> 00:00:14,700
Please. If I wanted to get out of this,
I would have gotten Daddy's assistant to
6
00:00:14,700 --> 00:00:15,700
do it for me.
7
00:00:15,780 --> 00:00:18,020
It just so happens I've been training
for Fashion Week.
8
00:00:18,320 --> 00:00:19,500
Fashion Week? Did you hear me?
9
00:00:19,800 --> 00:00:22,300
Right now I'm practicing my line jumping
so I can get into all the parties.
10
00:00:24,900 --> 00:00:25,980
That's your personal best.
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,299
What's next?
12
00:00:27,300 --> 00:00:28,980
How many fashion shows can I get to,
Dash?
13
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
Figarucci!
14
00:00:34,060 --> 00:00:35,060
Chanel!
15
00:00:35,320 --> 00:00:36,340
Breathe, girl, breathe!
16
00:00:37,160 --> 00:00:39,620
I've been waiting my whole life for
this! Don't breathe when it's over!
17
00:01:27,100 --> 00:01:29,260
Good job on the essays, guys.
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,280
Wilder, you're real. Really sunk your
teeth into this one.
19
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
Whoa!
20
00:01:34,700 --> 00:01:36,020
Whoa. Sorry.
21
00:01:36,720 --> 00:01:40,580
My cousin's ferret bit me on the nose
once when I was a kid.
22
00:01:41,600 --> 00:01:43,300
I had a really big nose for a child.
23
00:01:47,220 --> 00:01:50,260
I'm sure you have a valid point there,
Wilder, but I don't speak paper and
24
00:01:50,260 --> 00:01:53,980
mouth. He's preparing for the Chomper
Chuck video game competition. He's
25
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
to get the perfect score.
26
00:01:57,040 --> 00:01:58,600
It's never been done in the game's
history.
27
00:02:01,100 --> 00:02:03,760
So he has to protect his hands from
injury, like paper cuts.
28
00:02:04,080 --> 00:02:06,100
How do you even understand what he's
saying?
29
00:02:06,400 --> 00:02:08,520
I'm not even listening to what he's
saying. I'm just telling you what's
30
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
on.
31
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
Good luck.
32
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
Here's my fitness essay.
33
00:02:15,700 --> 00:02:17,520
You mean your ticket out of the fitness
tent.
34
00:02:18,600 --> 00:02:22,440
Rebecca, you really should take it. You
know, piping burns a surprising number
35
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
of calories.
36
00:02:23,880 --> 00:02:29,140
Okay. Picture yourself in 20 years about
to accept your first Pulitzer.
37
00:02:29,770 --> 00:02:32,670
You step up to the podium. The crowd
roars.
38
00:02:33,070 --> 00:02:37,090
You take the prize in your hand, but
it's much heavier than you imagined.
39
00:02:37,450 --> 00:02:41,390
Your weak and tiny hands and arms
tremble and shake and crash.
40
00:02:41,970 --> 00:02:44,130
No, they didn't even get to hear my
speech.
41
00:02:44,370 --> 00:02:47,530
You stare down at your broken bullet,
sir. Your broken dream.
42
00:02:48,090 --> 00:02:49,130
You wonder why.
43
00:02:49,350 --> 00:02:51,150
Why didn't I be more shut up?
44
00:02:58,060 --> 00:02:59,700
This does not bode well for the test.
45
00:03:01,480 --> 00:03:03,300
The lamb show should be over by five.
46
00:03:03,960 --> 00:03:05,100
When is the swag room open?
47
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
Then you have your interview with
designer Paul Hardy.
48
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
And the swag room?
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,220
After the interview, you have 40 minutes
to touch up your makeup and get to the
50
00:03:12,220 --> 00:03:13,099
gala. 40 minutes.
51
00:03:13,100 --> 00:03:13,959
Got it.
52
00:03:13,960 --> 00:03:15,280
When is the swag room open?
53
00:03:15,900 --> 00:03:17,120
Tomorrow before the bug party.
54
00:03:17,340 --> 00:03:18,880
Is that all you care about?
55
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Swag?
56
00:03:21,300 --> 00:03:23,720
Yes! I can't believe you're getting a
glee phone.
57
00:03:23,980 --> 00:03:25,840
This is going to be the best fashion
week ever.
58
00:03:26,100 --> 00:03:29,280
Amanda, do you... Do you remember
Priscilla Lafleur from The Buzz,
59
00:03:29,620 --> 00:03:31,640
You met her when you covered Fashion
Week in Paris.
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,820
Now she's here to cover our Fashion
Week.
61
00:03:36,960 --> 00:03:38,120
Amanda Field.
62
00:03:39,180 --> 00:03:40,520
Priscilla Lafleur.
63
00:03:45,820 --> 00:03:50,180
Why do I get the feeling that things
didn't go too well in France?
64
00:03:51,060 --> 00:03:54,280
What do you do when you're caught in
between a mongoose and a cobra fighting?
65
00:04:04,279 --> 00:04:06,060
Two more, and take it to the left.
66
00:04:06,320 --> 00:04:07,700
Quick, spot me.
67
00:04:07,900 --> 00:04:09,860
If I were you, I'd be hoping no one
spots me.
68
00:04:10,540 --> 00:04:13,640
Tomorrow, Mr. Shepard is testing me on
chin -ups, and as my boyfriend, you
69
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
should be a little more supportive.
70
00:04:14,960 --> 00:04:15,959
Tomorrow? Hmm.
71
00:04:15,960 --> 00:04:17,440
You broke a sweat curling a dictionary.
72
00:04:18,279 --> 00:04:20,880
A hundred thousand words isn't exactly
like, you know.
73
00:04:21,480 --> 00:04:23,940
If you want a little support, I'm here
for you.
74
00:04:24,280 --> 00:04:27,820
I'll help train you, I'll monitor your
diet, I'll even do the test with you.
75
00:04:28,000 --> 00:04:30,420
Thank you. You're so sweet. Now hit the
floor and give me 20.
76
00:04:31,080 --> 00:04:32,220
20 what? Push -ups.
77
00:04:32,940 --> 00:04:34,700
Which ones are those again? Don't
question me.
78
00:04:35,760 --> 00:04:37,200
It's kind of dirty down here.
79
00:04:37,580 --> 00:04:38,780
I said 20.
80
00:04:41,720 --> 00:04:44,440
I owe you 19.
81
00:04:46,380 --> 00:04:47,780
This is not going to go well.
82
00:04:49,020 --> 00:04:51,340
So, here are your press passes, girls.
83
00:04:51,540 --> 00:04:54,000
There's enough to cover for both of you,
so no fighting.
84
00:04:54,860 --> 00:04:58,140
You should have told that in Paris when
she stole my press pass.
85
00:04:58,360 --> 00:05:01,780
The only red carpet I saw... that day
was the one I was dragged away from.
86
00:05:02,780 --> 00:05:06,180
The picture of that is still my string
saver.
87
00:05:06,780 --> 00:05:09,200
Well, at least it wasn't as bad as you
at the Eiffel Tower.
88
00:05:09,560 --> 00:05:11,100
I can see you now.
89
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
Mais non, Amanda.
90
00:05:12,500 --> 00:05:14,960
You promise never to tell anyone about
that.
91
00:05:15,160 --> 00:05:19,000
Well, we all know my word means nothing,
so as I was saying... Amanda, no.
92
00:05:19,380 --> 00:05:22,380
The only gossip that I want at Buzz is
the celebrity kind.
93
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Unlike me.
94
00:05:24,800 --> 00:05:25,960
I'll take it from anywhere.
95
00:05:26,220 --> 00:05:27,700
Do tell. Do not tell.
96
00:05:28,250 --> 00:05:30,770
If I hear about this getting out, there
will be serious consequences.
97
00:05:31,230 --> 00:05:32,810
I want you to take the high road.
98
00:05:33,170 --> 00:05:34,170
Am I understood?
99
00:05:34,850 --> 00:05:35,850
Yes, ma 'am.
100
00:05:38,830 --> 00:05:42,410
In France, we have a saying about such a
situation.
101
00:05:45,690 --> 00:05:49,570
Make your breast stick like an old skunk
stuffed with stinky cheese.
102
00:05:50,090 --> 00:05:51,570
You know a way to release this anger?
103
00:05:51,830 --> 00:05:53,690
Tell me a certain Eiffel Tower story.
104
00:05:57,090 --> 00:05:58,450
Jump on that. Chomper Chuck.
105
00:05:59,170 --> 00:06:01,090
You sure that buck -toothed bully who's
boss?
106
00:06:01,950 --> 00:06:04,850
Can you hand me those oven mitts? I
gotta protect the hands. Okay.
107
00:06:06,830 --> 00:06:07,830
Can you put them on me?
108
00:06:12,510 --> 00:06:14,510
Mind opening this tooth for me?
109
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
There you go.
110
00:06:28,840 --> 00:06:31,280
you drink it. If you need any more help,
you're on your own.
111
00:06:32,500 --> 00:06:36,020
Sorry. This may be the only chance I
ever get to make gaming history.
112
00:06:36,320 --> 00:06:39,460
If I keep my hands in perfect shape,
winning will be a snap.
113
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
Thanks, dude.
114
00:06:58,160 --> 00:07:00,080
Phila told everyone I had a headlight.
115
00:07:00,440 --> 00:07:04,280
I bought an exclusive with Stella
McCartney, and Alfred Sung wouldn't let
116
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
on any of his hats.
117
00:07:05,940 --> 00:07:09,780
So that's why he was scratching so much.
I don't have headlights!
118
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Fine, fine.
119
00:07:12,240 --> 00:07:16,440
So what kind of payback are you cooking
up? There's no payback, and I never
120
00:07:16,440 --> 00:07:19,760
cook. Where's the devious Amanda Pierce
I know and love so well?
121
00:07:20,020 --> 00:07:22,380
The one who told everyone about my line
dancing routine?
122
00:07:22,880 --> 00:07:26,560
That wasn't devious. You gave me a video
camera and a release form.
123
00:07:26,820 --> 00:07:30,260
That was before I figured out that line
dancing was only making a temporary
124
00:07:30,260 --> 00:07:34,020
comeback. I know this is going to sound
strange, Mikey, but I want to be
125
00:07:34,020 --> 00:07:35,460
Priscilla fair and square.
126
00:07:35,780 --> 00:07:41,160
No dirty tactics, no sneaky sabotage.
Reality TV taught you nothing? That will
127
00:07:41,160 --> 00:07:42,059
never work.
128
00:07:42,060 --> 00:07:44,700
What? I already have the upper hand
because I'm preparing my red carpet
129
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
interviews at school.
130
00:07:46,060 --> 00:07:49,740
And Princess Priscilla will have to go
back to her hotel room to get her gown.
131
00:07:50,000 --> 00:07:52,360
I'll be the first on the red carpet.
It'll get the prime spot.
132
00:08:00,300 --> 00:08:01,980
Bonjour, Papa's assistant.
133
00:08:02,760 --> 00:08:05,860
Put down your escargot and listen up.
134
00:08:06,420 --> 00:08:09,240
Dum -de -dum. Time for my energy shake.
135
00:08:09,500 --> 00:08:11,660
Fuel to stomp to chomp.
136
00:08:13,580 --> 00:08:14,920
First to water, man.
137
00:08:16,330 --> 00:08:17,730
Laser -like reflexes?
138
00:08:19,110 --> 00:08:20,110
Here I come.
139
00:08:20,910 --> 00:08:22,250
Then lots of banana.
140
00:08:24,070 --> 00:08:26,490
I can't forget my protein powder.
141
00:08:33,130 --> 00:08:34,770
My eye!
142
00:08:36,409 --> 00:08:37,890
Banana stings.
143
00:08:38,370 --> 00:08:39,850
Two hours until the test!
144
00:08:42,289 --> 00:08:44,470
Are you ready to drop some hurting
balls?
145
00:08:44,730 --> 00:08:45,730
You bet.
146
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
Thank you.
147
00:09:29,640 --> 00:09:31,300
Do not stare directly into the
polyester.
148
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Hustle, hustle, hustle!
149
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
Let's do this!
150
00:09:36,780 --> 00:09:38,800
Hen, measly chin -ups, and you're done,
Rebecca.
151
00:09:39,260 --> 00:09:41,000
Right. Pulse, pulse, pulse.
152
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
Do it, do it, do it!
153
00:09:42,600 --> 00:09:45,320
You know, things would go a lot faster
if we only said things once.
154
00:09:59,690 --> 00:10:00,690
And three.
155
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Four.
156
00:10:08,030 --> 00:10:11,110
For the love of steak, my fingers are
ripping off.
157
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Time to get your red carpet ready.
158
00:10:38,330 --> 00:10:39,950
Hair, makeup, and accessories.
159
00:10:40,650 --> 00:10:41,650
Where's your gown?
160
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
What do you think?
161
00:10:44,110 --> 00:10:47,450
Oh, and again.
162
00:10:47,790 --> 00:10:51,230
If I get the prime red carpet spot, that
means I'll be done my interviews first.
163
00:10:51,330 --> 00:10:57,130
And you can get to the swag room early
and pick up your... I'm finally going to
164
00:10:57,130 --> 00:10:58,570
be Priscilla LaFleur.
165
00:11:04,520 --> 00:11:07,960
wanted to beat me, you wouldn't have
blabbed about your plan when I could
166
00:11:07,960 --> 00:11:10,040
you. You little sneak!
167
00:11:10,720 --> 00:11:12,520
Amanda, there's only one way to get her
back.
168
00:11:12,820 --> 00:11:14,360
Eiffel Tower! Eiffel Tower! Eiffel
Tower!
169
00:11:17,280 --> 00:11:18,660
Yikes! The eyes of death!
170
00:11:19,660 --> 00:11:21,520
You're going down the floor.
171
00:11:22,320 --> 00:11:24,020
In France, we have a saying.
172
00:11:24,260 --> 00:11:27,380
You are going to get schooled, owned,
and totally beat.
173
00:11:27,860 --> 00:11:28,860
Oh, yeah!
174
00:11:29,760 --> 00:11:32,020
Did France get way more violent?
175
00:11:57,640 --> 00:12:01,060
Call Judy King at Ewell and tell her
that at the Eiffel Tower, Priscilla
176
00:12:01,060 --> 00:12:03,240
Lafleur, what was it again?
177
00:12:03,800 --> 00:12:07,580
No. When I talk on my gleeful and for
the first time, I want it to be with a
178
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
clear conscience.
179
00:12:08,880 --> 00:12:10,760
I don't need to think to her level.
180
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Come on, Amanda.
181
00:12:12,220 --> 00:12:15,520
The high road meets the low road at some
point. Might as well take the toll exit
182
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
now.
183
00:12:16,720 --> 00:12:20,240
Sorry, Mikey. I'm going to be too busy
beating Priscilla fair and square.
184
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
Now, make way.
185
00:12:21,680 --> 00:12:22,940
I've got a fashion tent to get to.
186
00:13:05,320 --> 00:13:06,360
She's a huge stay -at -home fan.
187
00:13:06,720 --> 00:13:08,240
My arms are longer than yours, you know.
188
00:13:09,520 --> 00:13:13,940
You're still talking about the chin -up?
I have further to pull and more weight
189
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
to lift.
190
00:13:14,960 --> 00:13:17,460
Noah, let it go. I know you're stronger
than me.
191
00:13:18,180 --> 00:13:19,680
Thanks. Okay, good.
192
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Oh, sorry.
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,160
That's you hugging me. I thought it was
a mosquito.
194
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
Okay, very funny.
195
00:13:27,220 --> 00:13:28,220
You done yet?
196
00:13:28,280 --> 00:13:29,560
Yes, absolutely.
197
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
All done.
198
00:13:32,040 --> 00:13:34,500
Do you need help lifting that? You did
get double fruit.
199
00:13:35,280 --> 00:13:38,320
That's it, funny lady. If I want to get
picked on by a girl, I'll go babysit my
200
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
little sister.
201
00:13:40,280 --> 00:13:41,360
You need a hand with the door?
202
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
No.
203
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
It's locked.
204
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
Let me guess.
205
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Tragic blender accident?
206
00:13:59,420 --> 00:14:01,920
Yep. It's my most painful kitchen
mishap.
207
00:14:02,640 --> 00:14:04,580
After cooking bacon without my shirt on.
208
00:14:05,100 --> 00:14:08,780
Or is it the time I got my head stuck in
the crisper? No, it has to be the
209
00:14:08,780 --> 00:14:12,660
incident with the egg beater in my toe.
Wather, Wather, let's concentrate, okay?
210
00:14:13,480 --> 00:14:15,900
What are you going to do about your
Trump or Chuck video game?
211
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Nothing. It's over.
212
00:14:17,920 --> 00:14:21,000
I've got zero depth perception, so I'll
never get a perfect score.
213
00:14:21,460 --> 00:14:25,080
This is my one chance at making gaming
history, and it's gone in the blink of
214
00:14:25,080 --> 00:14:29,200
eye. Do you know the one thing that the
world loves more than a winner?
215
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
A banana split?
216
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
No.
217
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
An underdog.
218
00:14:33,710 --> 00:14:36,310
Somebody who overcomes all odds to
become victorious.
219
00:14:36,650 --> 00:14:38,030
Everybody loves that guy.
220
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
Oh, man.
221
00:14:40,090 --> 00:14:41,310
I could be that guy.
222
00:14:41,710 --> 00:14:43,090
Yeah, you could.
223
00:14:43,510 --> 00:14:48,170
Now, just focus with that one good eye
and show the world that Wilder is a true
224
00:14:48,170 --> 00:14:51,010
champion. Tomper Chuck, you ain't got
nothing on me.
225
00:14:52,830 --> 00:14:53,850
Try again.
226
00:14:56,750 --> 00:14:58,510
Go get him, Tiger.
227
00:15:12,780 --> 00:15:13,639
It's a gleeful table.
228
00:15:13,640 --> 00:15:15,200
This will see what heaven looks like.
229
00:15:15,940 --> 00:15:18,920
Well, look who decided to show up.
230
00:15:19,560 --> 00:15:21,820
Guess heaven lowered its admission
standard.
231
00:15:23,100 --> 00:15:26,540
You ruined my dress and made me miss
Salty on the red carpet.
232
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
And Gabanna.
233
00:15:28,400 --> 00:15:31,820
The only thing that ruined that dress
was you putting it on.
234
00:15:32,760 --> 00:15:37,440
Really? Because the last time I saw a
dress like that was... No.
235
00:15:37,680 --> 00:15:38,840
I promise, DJ.
236
00:15:39,680 --> 00:15:40,980
But it's such a good one.
237
00:15:41,660 --> 00:15:43,510
What? train urge to insult.
238
00:15:44,430 --> 00:15:47,250
I'm sorry, but there's nothing you can
do to upset me.
239
00:15:49,270 --> 00:15:51,030
You snake!
240
00:15:54,570 --> 00:15:58,410
Looks like we've drawn a bit of a crowd.
241
00:15:59,170 --> 00:16:00,170
C 'est vrai.
242
00:16:00,430 --> 00:16:02,210
This would not look good for Iwao.
243
00:16:02,810 --> 00:16:05,750
We will fake Arceus and make it seem
like all is well.
244
00:16:06,430 --> 00:16:07,430
Agreed.
245
00:16:20,460 --> 00:16:21,439
A snooty assistant.
246
00:16:21,440 --> 00:16:22,460
How I love stereotypes.
247
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
One Glee phone, please.
248
00:16:24,260 --> 00:16:25,059
Amanda Pierce.
249
00:16:25,060 --> 00:16:28,620
I have an Amanda Pierce, but I don't
have girl without a press pass.
250
00:16:29,080 --> 00:16:30,340
What? No, it's right here.
251
00:16:31,340 --> 00:16:33,960
Where is it? We had it right before air
kiss Priscilla.
252
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Priscilla.
253
00:16:37,160 --> 00:16:39,360
She is good. Listen, scratching post.
254
00:16:39,640 --> 00:16:41,520
Show me a press pass or move on.
255
00:16:42,300 --> 00:16:46,360
Look, I knew this was a strict no press
pass, no Glee phone policy.
256
00:16:49,760 --> 00:16:51,860
Here's what I'm going to do, just for
you.
257
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
Security!
258
00:16:56,780 --> 00:16:59,000
You're about to witness gaming history.
259
00:16:59,700 --> 00:17:02,380
Yay, Wilder! Go, underdog! Ruff, ruff!
260
00:17:04,280 --> 00:17:05,380
Thank you, DJ.
261
00:17:05,839 --> 00:17:11,119
Not only am I going to make gaming
history, I'm going to make it
262
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
blindfold?
263
00:17:12,700 --> 00:17:17,819
You rock, Wilder. All right, here we go.
Sit back and enjoy the next four hours
264
00:17:17,819 --> 00:17:18,880
of Chomper Chuck.
265
00:17:20,079 --> 00:17:21,079
is going down.
266
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
Four hours?
267
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Seriously?
268
00:17:28,860 --> 00:17:32,380
Here's the plan. We're going to do this
in shifts. You and you come with me.
269
00:17:34,760 --> 00:17:35,599
Chomping away.
270
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
Chompity chomp.
271
00:17:37,900 --> 00:17:39,240
Absolutely amazing.
272
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
The stars that are here.
273
00:17:41,240 --> 00:17:44,100
I work here. I have a picture of me on
my desk.
274
00:17:45,080 --> 00:17:46,620
It's okay. She can come in.
275
00:17:47,480 --> 00:17:48,920
So could you if you'd like.
276
00:17:54,250 --> 00:17:57,330
Where's the glee phone? Where's the glee
phone? I don't have a glee phone.
277
00:17:57,670 --> 00:17:59,270
Priscilla stole my press pass.
278
00:18:00,030 --> 00:18:03,530
She's gone too far this time. It's time
for the tail of the towel.
279
00:18:03,750 --> 00:18:06,790
Finally. Judy King, Amanda Pierce has
something to tell you.
280
00:18:07,290 --> 00:18:10,750
Judy King, fancy a clip for EWOW from
your favorite Buzz reporter?
281
00:18:11,130 --> 00:18:12,370
Second favorite, she means.
282
00:18:12,630 --> 00:18:17,030
We're here at the Buzz Fashion Fiesta
with the very stylish Amanda Pierce.
283
00:18:17,690 --> 00:18:21,570
Apparently, she has a bombshell. We have
the exclusive. That's right, Judy.
284
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
It's going to send ripples to the
international fashion community.
285
00:18:25,500 --> 00:18:29,100
It's about Le Bud Jeannesse reporter
Priscilla Loeffler.
286
00:18:29,740 --> 00:18:31,960
I discovered something at Paris Fashion
Week.
287
00:18:32,280 --> 00:18:38,260
Priscilla was at the Eiffel Tower
when... When she
288
00:18:38,260 --> 00:18:40,680
actually...
289
00:18:40,680 --> 00:18:46,620
Bought an Eiffel Tower snow globe.
290
00:18:48,220 --> 00:18:50,380
But who doesn't want one of those,
right?
291
00:18:51,500 --> 00:18:52,199
Let's go.
292
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
Karina's throwing a party down the
street.
293
00:18:55,060 --> 00:18:56,760
Snow globe? Are you kidding me?
294
00:18:57,120 --> 00:18:59,000
You don't deserve a glee bone.
295
00:19:04,940 --> 00:19:06,880
Okay, the plan is in place.
296
00:19:07,360 --> 00:19:11,020
You better be right about this. It was
your chin -ups that got me in this mess
297
00:19:11,020 --> 00:19:14,680
in the first place. Trust me, I know a
thing or two about the fragile male ego.
298
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
Here he comes.
299
00:19:17,880 --> 00:19:19,540
Oh, pesky bottle cap.
300
00:19:19,760 --> 00:19:20,749
What is it?
301
00:19:20,750 --> 00:19:22,810
I'm so tight. Now I'll never quench my
thirst.
302
00:19:23,310 --> 00:19:25,970
Looks like someone isn't as strong as
she thinks she is.
303
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
Here, let me.
304
00:19:29,910 --> 00:19:32,590
Oh, now that's impressive.
305
00:19:33,290 --> 00:19:35,910
Looks like someone should call the
plumber because these pipes are about to
306
00:19:35,910 --> 00:19:36,910
burn.
307
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
Where's the beach?
308
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
That -a -way.
309
00:19:55,790 --> 00:19:57,490
Why did you keep my secret?
310
00:19:58,190 --> 00:20:02,390
Because the fashion world is big enough
for the both of us. And I guess every
311
00:20:02,390 --> 00:20:04,250
girl is entitled to have one little
secret.
312
00:20:04,730 --> 00:20:05,730
Aw.
313
00:20:06,090 --> 00:20:09,230
In France, we have a saying for what you
just did.
314
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
Second!
315
00:20:12,230 --> 00:20:13,810
Is everything all right, girl?
316
00:20:14,110 --> 00:20:15,310
Quick, air kiss, air kiss.
317
00:20:17,630 --> 00:20:19,670
I'm proud of you, kiddo.
318
00:20:24,170 --> 00:20:26,510
It showed great restraint not to
straight back.
319
00:20:27,630 --> 00:20:28,630
Good for you.
320
00:20:36,150 --> 00:20:42,350
Oh, hi, Priscilla.
321
00:20:42,850 --> 00:20:43,850
What's up?
322
00:20:44,650 --> 00:20:46,650
You're not the only one who knows the
air kiss swipe.
323
00:20:47,170 --> 00:20:48,170
You want it back?
324
00:20:48,410 --> 00:20:50,470
I'll see you at Milan Fashion Week for
round three.
325
00:20:50,830 --> 00:20:52,530
And if you'll excuse me...
326
00:20:52,880 --> 00:20:54,620
I have a little Eiffel Tower story I
need to tell Michael.
327
00:20:55,940 --> 00:20:56,940
I'm listening.
328
00:20:59,020 --> 00:20:59,420
Almost
329
00:20:59,420 --> 00:21:11,960
there,
330
00:21:12,000 --> 00:21:12,939
guys.
331
00:21:12,940 --> 00:21:14,380
One more jump.
332
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
Yes!
333
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
I won!
334
00:21:18,540 --> 00:21:20,900
I got the perfect score and I didn't
even use my eyes!
335
00:21:26,120 --> 00:21:28,640
Single chomp. It was like one big blur.
336
00:21:30,000 --> 00:21:31,340
Way to take down Chomper Chuck.
337
00:21:32,860 --> 00:21:34,600
Time to celebrate.
338
00:21:34,900 --> 00:21:38,900
Oh, smoothies at the blurb? No, wait.
Now I'm going to play Chomper Chuck the
339
00:21:38,900 --> 00:21:40,300
Revenge Blindfolded.
340
00:21:40,820 --> 00:21:42,120
Shouldn't take long. Wait right here.
341
00:21:45,260 --> 00:21:46,320
Isn't this exciting?
342
00:21:47,020 --> 00:21:48,020
Oh, yeah.
343
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
It's exciting.
344
00:21:49,260 --> 00:21:50,840
Don't worry. We'll be right here.
24864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.