All language subtitles for The Latest Buzz s02e18 The Breakup Issue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,560 Wilder, my friend, guess what I've done for you. 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,159 A favor. 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,160 Guess how big. 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,800 It's enormous. 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 Guess what it is. 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,420 You got me a bobblehead of myself. 7 00:00:14,580 --> 00:00:16,700 You got me a subscription to the meat of the month club. 8 00:00:17,200 --> 00:00:17,919 No, no, no. 9 00:00:17,920 --> 00:00:19,860 You bought me a dragon. Michael, you rock. 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,620 Yes. Yes, I do, but that's not it. 11 00:00:23,480 --> 00:00:25,080 Something no one could ever get. 12 00:00:25,780 --> 00:00:26,960 Something nobody would get, huh? 13 00:00:27,360 --> 00:00:31,220 Uh, how about Team Buzz is holding a gala for the movie premiere of Dude, 14 00:00:31,260 --> 00:00:34,760 Where's My Spaceship? And You Got Me a Date With It star skater girl Vicky Z? 15 00:00:35,100 --> 00:00:36,100 Nobody would guess that. 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,180 You couldn't be more wrong. 17 00:00:39,580 --> 00:00:41,160 Wait. That's it. 18 00:00:42,100 --> 00:00:46,180 Woo -wee! I'm Nobody's You Got Me a Date With Vicky Z! Yeah! 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,240 Nobody who knows how to take the fun out of a surprise. 20 00:00:50,560 --> 00:00:51,560 Yeah! 21 00:01:00,520 --> 00:01:05,220 way to get out and hang out with my friends, find out what's new, who's 22 00:01:05,220 --> 00:01:11,740 on who, and if everyone's new. It's so cool to be in the 23 00:01:11,740 --> 00:01:13,340 pages of my magazine. 24 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Quite the review. 25 00:01:40,480 --> 00:01:44,860 You do realize that Brayden Roberts is 10, and girls everywhere have crushes on 26 00:01:44,860 --> 00:01:48,080 him. Well, then he should have made a photo album and not a music album. 27 00:01:48,300 --> 00:01:49,480 That's why I printed it. 28 00:01:49,800 --> 00:01:53,920 However, if Brayden asks, I'll swear I don't know you. What's the worst that 29 00:01:53,920 --> 00:01:57,720 happen? You might want to ask the last guy who wrote a bad review on Brayden, 30 00:01:57,720 --> 00:02:00,140 you can find him. He was so scared he went into hiding. 31 00:02:00,580 --> 00:02:01,580 Scared of a kid? 32 00:02:01,840 --> 00:02:02,960 You're kidding, right, DJ? 33 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 DJ? 34 00:02:05,460 --> 00:02:06,460 DJ? 35 00:02:08,300 --> 00:02:09,699 Noah did not let up. 36 00:02:10,060 --> 00:02:14,680 For these reasons and many more, this reviewer finds Brayden Roberts' latest 37 00:02:14,680 --> 00:02:19,280 album derivative, amateurish, and enjoyable for only a select few. 38 00:02:19,640 --> 00:02:20,800 The tone deaf. 39 00:02:22,460 --> 00:02:23,840 Skating and savage. 40 00:02:24,160 --> 00:02:25,200 I have an idea. 41 00:02:25,480 --> 00:02:31,240 Rebecca, your outfit is enjoyable for only a select few. The color of wine. 42 00:02:31,380 --> 00:02:32,079 too good. 43 00:02:32,080 --> 00:02:33,900 All you did was steal Noah's line. 44 00:02:34,120 --> 00:02:35,180 No, I... 45 00:02:35,950 --> 00:02:39,530 Personalize Noah's line. It's the Pierce special now. I have to write it down. 46 00:02:39,690 --> 00:02:41,930 Quick, give me my Sherry Overwood pen back. 47 00:02:42,530 --> 00:02:44,250 I already gave it back to you. 48 00:02:44,650 --> 00:02:46,570 Then why am I still asking for it? 49 00:02:47,130 --> 00:02:51,010 Let's think about this. Is it possible you misplaced the pen? 50 00:02:51,370 --> 00:02:56,270 Rebecca, your lies are enjoyable for only a select few. I don't have your 51 00:03:00,790 --> 00:03:03,670 Hello, Daddy Sawyer? I'd like to sue somebody, please. 52 00:03:06,800 --> 00:03:10,560 Wow. Rebecca, check out these emails I got from Braden Roberts. 53 00:03:13,240 --> 00:03:14,840 Subject, your article is lame. 54 00:03:15,200 --> 00:03:16,460 Subject, you are lame. 55 00:03:17,080 --> 00:03:18,800 Subject, na -na -na -na -na -na. 56 00:03:19,400 --> 00:03:20,560 How many did he send? 57 00:03:21,260 --> 00:03:22,260 116. 58 00:03:23,340 --> 00:03:24,340 117. 59 00:03:24,900 --> 00:03:26,860 Take it back or prepare to get owned. 60 00:03:27,680 --> 00:03:32,140 Did I just get threatened by a 10 -year -old? DJ warned you. I have a policy not 61 00:03:32,140 --> 00:03:33,820 to be afraid of people under 5 feet tall. 62 00:03:35,280 --> 00:03:36,420 Unless they're clowns. 63 00:03:36,980 --> 00:03:38,400 No height restrictions there. 64 00:03:40,020 --> 00:03:41,780 118? 118. 65 00:03:43,040 --> 00:03:45,700 Your life gets difficult starting now. 66 00:03:48,180 --> 00:03:50,140 Never seen an emoticon like that before. 67 00:03:58,040 --> 00:03:59,340 I'm so entangled. 68 00:03:59,640 --> 00:04:01,680 How do you get Hamlet on your shirt? 69 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 How do you not? 70 00:04:06,030 --> 00:04:08,030 Here she comes. Now remember, act cool. 71 00:04:08,330 --> 00:04:10,150 When doesn't the wild man act cool? 72 00:04:11,490 --> 00:04:12,490 Go Iceman. 73 00:04:13,070 --> 00:04:17,290 Hey, Mike Star. Hey, Vicky Z. This is Wilder, Wilder, Vicky Z. 74 00:04:21,390 --> 00:04:22,390 What's shaking? 75 00:04:22,990 --> 00:04:23,990 My knees a little. 76 00:04:25,590 --> 00:04:28,950 Enjoy, kiddos. No need to thank me for the intro. Though, who am I to say no to 77 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 a gift? 78 00:04:30,790 --> 00:04:33,670 Next, size 14. I prefer Argyle, but I won't say no to Platts. 79 00:04:34,670 --> 00:04:36,730 Now you two wacky kids enjoy yourselves on the pipe half. 80 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 That's half pipe. 81 00:04:38,350 --> 00:04:40,990 That's what Wilder calls it. I knew you guys would be a perfect match. 82 00:04:41,850 --> 00:04:42,970 Now go and enjoy yourselves. 83 00:04:45,470 --> 00:04:46,470 Someone looks happy. 84 00:04:46,770 --> 00:04:50,230 Do you know what the three biggest stories are for a gossip columnist? 85 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 they all equally irrelevant? 86 00:04:52,210 --> 00:04:54,930 Sad. Using humor to cover up your ignorance. 87 00:04:55,850 --> 00:04:57,990 A new romance, a breakup, and the confession. 88 00:04:58,310 --> 00:04:59,570 That just got me the first one. 89 00:05:00,110 --> 00:05:02,210 Gator superstar finds love with a local teen. 90 00:05:02,860 --> 00:05:05,340 Well, I hope the manipulation of others works out for you. 91 00:05:06,180 --> 00:05:08,520 Me too. And if not, I've got a backup story. 92 00:05:08,760 --> 00:05:10,980 It's called The Revenge of Braden Robert. 93 00:05:12,400 --> 00:05:13,379 Yeah, yeah. 94 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 Not scared. 95 00:05:17,160 --> 00:05:19,520 Hello? You're going down! 96 00:05:22,980 --> 00:05:25,080 You wouldn't mind walking me home, would you? 97 00:05:26,460 --> 00:05:27,359 What? No. 98 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 No. No. 99 00:05:37,520 --> 00:05:41,160 Did you find your... everything in the kitchen? 100 00:05:41,460 --> 00:05:42,460 It's not here. 101 00:05:42,720 --> 00:05:43,900 It's not anywhere. 102 00:05:44,180 --> 00:05:45,180 You know why? 103 00:05:45,400 --> 00:05:48,680 Because you didn't return it. But I did. No, you didn't. 104 00:05:48,920 --> 00:05:50,920 Amanda, I'm a responsible person. 105 00:05:51,360 --> 00:05:55,440 I return library books. I return compliments. I return awkward stares. 106 00:05:56,240 --> 00:05:58,000 And I returned your pen. 107 00:05:58,700 --> 00:06:00,060 I want my pen back, Rebecca. 108 00:06:00,340 --> 00:06:02,980 Or else you'll never ride Little Biscuit again. 109 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 Don't bring the pony into this. 110 00:06:06,480 --> 00:06:07,820 I will if I have to. 111 00:06:09,380 --> 00:06:10,520 I try to be nice. 112 00:06:11,060 --> 00:06:12,160 I try to be mature. 113 00:06:12,800 --> 00:06:16,200 But if you want to go down this road, I'm game, Amanda. 114 00:06:17,540 --> 00:06:20,900 You think you have game? I know I have game. Fine. 115 00:06:21,160 --> 00:06:25,840 I can't wait to see your game. But before I do, can you clean up this mess? 116 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 Sure. 117 00:06:30,680 --> 00:06:32,200 My game just happens to be cleaning. 118 00:06:44,270 --> 00:06:45,290 Last night, Pat was pretty harsh. 119 00:06:45,550 --> 00:06:46,550 Are you okay? 120 00:06:46,910 --> 00:06:47,849 That depends. 121 00:06:47,850 --> 00:06:49,930 Do you have a twin sister sitting right beside you? 122 00:06:50,650 --> 00:06:52,610 No. Then I might need a second. 123 00:06:57,110 --> 00:06:59,310 I'll have a strawberry, strawberry smoothie smoothie. 124 00:07:00,450 --> 00:07:03,450 Two strawberry smoothies, please. And an ice pack for his brain. 125 00:07:04,190 --> 00:07:06,390 Wow. You're a strawberry smoothie fan? 126 00:07:07,150 --> 00:07:11,370 I got a feeling this is going to work out. For sure. The best relationships 127 00:07:11,370 --> 00:07:13,310 based on taste in smoothies. Totally. 128 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 All right, flash quiz. What kind of music are you into? 129 00:07:16,100 --> 00:07:18,560 Lil X, Fifi Dobson, Chrissy Hahn. 130 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 How about you? 131 00:07:20,020 --> 00:07:24,180 I love size six nostrils. Oh, and ice cream truck music. 132 00:07:24,520 --> 00:07:28,240 Oh, it gives me headaches. The ice cream and the music. 133 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 What about movies? 134 00:07:29,620 --> 00:07:31,420 I like them dark and edgy. 135 00:07:31,720 --> 00:07:35,260 I like them happy and soft and mushy around the edges. 136 00:07:36,220 --> 00:07:37,700 Um, boarding. 137 00:07:37,940 --> 00:07:39,160 Surf or snow? Wake. 138 00:07:39,400 --> 00:07:40,780 Dog? Reptile. 139 00:07:42,300 --> 00:07:44,000 Remember how we liked the same smoothie? 140 00:07:44,220 --> 00:07:45,640 That was awesome. Yeah. 141 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 I'm going to be honest. 142 00:07:49,140 --> 00:07:51,840 I don't think this is going to work out. I'm with you there, dude. 143 00:07:52,920 --> 00:07:54,320 And what do you think about this? 144 00:07:54,880 --> 00:07:56,540 Wow, you're still seeing double. 145 00:07:57,060 --> 00:07:58,200 Dad on that ice pack. 146 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Easy now. 147 00:08:01,200 --> 00:08:02,560 Low and steady. 148 00:08:04,660 --> 00:08:08,840 What is wrong with you? 149 00:08:09,600 --> 00:08:10,960 Someone's a little jumpy. 150 00:08:11,530 --> 00:08:12,530 I'm sorry. 151 00:08:12,590 --> 00:08:14,790 Brayden hired an expert to pie me. 152 00:08:15,350 --> 00:08:19,630 How exactly do you become an expert in pieing? Practice, apparently. 153 00:08:19,930 --> 00:08:23,410 The guy got me twice already, and his contract says to expect a third. 154 00:08:23,650 --> 00:08:25,290 Hey, journos, deadline pie. 155 00:08:25,730 --> 00:08:26,790 It's the pie expert. 156 00:08:27,890 --> 00:08:30,130 No, it's DJ with pie. 157 00:08:30,510 --> 00:08:31,710 Not the same thing. 158 00:08:32,510 --> 00:08:34,130 He could be wearing a disguise. 159 00:08:34,650 --> 00:08:35,669 This guy's good. 160 00:08:38,370 --> 00:08:39,870 I need to write a note. 161 00:08:40,750 --> 00:08:44,950 My last will and testament to my mother in case I don't make it home pie free. 162 00:08:45,990 --> 00:08:48,390 Fine, but don't leave me any sarcastic last words. 163 00:08:50,030 --> 00:08:54,810 You should know that that pen was a gift from Sherry Overwood. I know. I saw the 164 00:08:54,810 --> 00:08:58,070 billboard. Rebecca Harper lost my Sherry Overwood pen. 165 00:08:58,330 --> 00:08:59,330 Do you think that's something? 166 00:08:59,410 --> 00:09:01,190 Wait till you see the infomercial. 167 00:09:01,770 --> 00:09:03,470 Get it through your stubborn head. 168 00:09:03,710 --> 00:09:09,670 I don't have your Sherry Overwood... pen. 169 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 Oh, dear. 170 00:09:12,460 --> 00:09:13,480 Why did you say, oh, dear? 171 00:09:14,720 --> 00:09:17,460 Um, I just noticed the bags under your eyes. 172 00:09:17,900 --> 00:09:19,220 Bags? What bags? Are you big? 173 00:09:20,140 --> 00:09:23,540 I was going to tell you to go home, get a good night's sleep, and tomorrow 174 00:09:23,540 --> 00:09:24,720 you'll probably find your pen. 175 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Bye -bye. 176 00:09:41,040 --> 00:09:43,740 But I gotta say, tonight was as painful as missing an Ollie. 177 00:09:44,380 --> 00:09:47,040 Yeah, you won't mind if I snub you at the movie premiere? 178 00:09:47,400 --> 00:09:48,880 Mind? I'd be flattered. 179 00:09:49,760 --> 00:09:52,500 So, do you think the mic's just going to mine if we didn't hit it off? 180 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 Hold it, hold it! 181 00:09:55,340 --> 00:09:56,340 Look at you two. 182 00:09:56,560 --> 00:10:00,320 Like frickin' Frack, Chillin' Jack, dogs and cats. 183 00:10:01,540 --> 00:10:03,700 The last one doesn't really work, but who cares? 184 00:10:04,480 --> 00:10:08,360 Actually, Vicky and I wanted to tell you something. Me first, me first. 185 00:10:08,920 --> 00:10:13,260 In the land of Gossip Dom, That's where I live. One of the biggest things you 186 00:10:13,260 --> 00:10:14,500 can do is reveal a romance. 187 00:10:14,940 --> 00:10:16,840 It's every gossip columnist's dream. 188 00:10:17,180 --> 00:10:20,900 Since I was the merry matchmaker who set you up, who better than to realize that 189 00:10:20,900 --> 00:10:23,000 dream? This can make my career! 190 00:10:24,940 --> 00:10:25,940 Awestruck. 191 00:10:26,080 --> 00:10:27,780 So, uh, you guys a couple or not? 192 00:10:30,920 --> 00:10:31,920 Couple. Couple. 193 00:10:32,080 --> 00:10:33,180 I knew it! 194 00:10:33,480 --> 00:10:34,820 Now, uh, cuddle up. 195 00:10:39,920 --> 00:10:43,420 Meaning? you for breakfast is the best wake -up call I could ever have. 196 00:10:43,780 --> 00:10:47,700 I was so psyched to see you. I only hit the snooze button ten times. 197 00:10:48,560 --> 00:10:49,960 Again, this time with more feeling. 198 00:10:52,500 --> 00:10:54,420 I call that shot forever, Valder. 199 00:10:55,920 --> 00:10:57,080 Valder, your couple name? 200 00:10:58,040 --> 00:10:59,200 Guess it's better than Wiki. 201 00:11:00,960 --> 00:11:03,760 That's it for now. I'll see you guys later for the lovebirds at lunch shoot. 202 00:11:04,080 --> 00:11:07,160 Yo, Mike, don't you think you're getting a bit carried away? 203 00:11:07,840 --> 00:11:09,780 I haven't even started getting carried away. 204 00:11:10,020 --> 00:11:13,180 The Valder romance will unfold week by loving week in my column. 205 00:11:13,640 --> 00:11:15,380 Well, until I get the rights to the musical. 206 00:11:15,880 --> 00:11:18,800 Musical? Oh, yeah, baby. I'm taking you guys worldwide. 207 00:11:19,500 --> 00:11:21,280 Ah, the power of love. 208 00:11:25,240 --> 00:11:26,880 Valder, why don't you say something? 209 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 Keep it down. 210 00:11:28,800 --> 00:11:31,020 People are going to think we're fighting. We are fighting. 211 00:11:34,460 --> 00:11:35,900 Are you thinking what I'm thinking? 212 00:11:36,340 --> 00:11:40,780 No. I've been asked before, but I'm always wrong. Trust me. I'm never, ever 213 00:11:40,780 --> 00:11:42,180 thinking what other people are thinking. 214 00:11:43,020 --> 00:11:44,280 Okay, here's the plan. 215 00:11:44,700 --> 00:11:47,020 We stage a huge fight at the premiere and break up. 216 00:11:47,480 --> 00:11:50,900 Michael's the first to report on it. He gets the scoop, and I never have to see 217 00:11:50,900 --> 00:11:52,140 your face over orange juice again. 218 00:11:52,640 --> 00:11:55,080 Woo -wee, Vicky Z! Sick plan! 219 00:11:56,300 --> 00:11:58,740 Would it be too soon to ask another girl out at the premiere? 220 00:12:06,570 --> 00:12:07,570 how sorry I am. 221 00:12:08,530 --> 00:12:09,530 No, that's no good. 222 00:12:09,930 --> 00:12:12,770 Amanda, I might have possibly found your pen. 223 00:12:13,250 --> 00:12:16,550 It was sort of in my desk area, tucked away in a notebook. 224 00:12:17,890 --> 00:12:20,570 Maybe. You don't want to do that. 225 00:12:22,870 --> 00:12:24,970 Let me guess, you're still on high -pi alert? 226 00:12:25,410 --> 00:12:26,410 Yep. 227 00:12:26,970 --> 00:12:29,170 When your back's against the wall, you gotta sneak your way out of it. 228 00:12:29,630 --> 00:12:30,630 Like you and this pen. 229 00:12:30,870 --> 00:12:33,030 Just put it back and make Amanda think she had it all along. 230 00:12:33,750 --> 00:12:34,850 Noah, I couldn't. 231 00:12:35,210 --> 00:12:36,610 But if you confess, you'll be sorry. 232 00:12:37,430 --> 00:12:40,810 Amanda knows how to say I told you so in 30 different languages. 233 00:12:42,710 --> 00:12:43,710 I gotta go. 234 00:12:44,150 --> 00:12:46,530 There's something in the lunch lady's eyes I just don't trust. 235 00:12:47,570 --> 00:12:48,570 I was never here. 236 00:12:53,210 --> 00:12:56,910 Yes, Baba. I know your soap's drawn, but I just need you to check underneath 237 00:12:56,910 --> 00:12:57,910 Rebecca's bed. 238 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 Fine, then. 239 00:13:00,170 --> 00:13:02,690 Find out if Sylvia runs away with Frederick, and then call me back. 240 00:13:03,490 --> 00:13:07,440 Amanda. Team Buzz is hosting a movie premiere, and you're worried about a 241 00:13:07,440 --> 00:13:09,280 pen. You don't understand. 242 00:13:09,580 --> 00:13:13,460 It's not just any pen. It was a gift from Sherry Overwood. 243 00:13:14,020 --> 00:13:15,620 Now, I know what you're thinking. 244 00:13:15,960 --> 00:13:19,960 A rich, privileged, and beautiful girl like me must be swan with gifts. 245 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 And you'd be right. 246 00:13:21,780 --> 00:13:25,780 I always am. Go on. But those gifts are nothing to me. 247 00:13:26,220 --> 00:13:29,700 This pen, though, was more than a fine, quaint writing instrument. 248 00:13:29,940 --> 00:13:33,510 It was an instrument that... It sealed our friendship because it was given from 249 00:13:33,510 --> 00:13:34,510 the heart. 250 00:13:37,810 --> 00:13:42,470 I can't read the whole thing up. I just can't stand that Rebecca won't admit 251 00:13:42,470 --> 00:13:43,470 she's wrong. 252 00:13:43,910 --> 00:13:45,590 I'm a small and petty girl. 253 00:13:46,330 --> 00:13:51,970 Yes, but one heck of a storyteller. An instrument that sealed our friendship? 254 00:13:53,770 --> 00:13:54,770 She's funny. 255 00:14:24,940 --> 00:14:26,400 I don't believe it. What? 256 00:14:26,820 --> 00:14:27,860 You planted the pen. 257 00:14:28,240 --> 00:14:29,239 How'd you know? 258 00:14:29,240 --> 00:14:30,380 You're wearing your sneaky face. 259 00:14:31,480 --> 00:14:33,040 Which you should probably make less obvious. 260 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Give me details. 261 00:14:35,600 --> 00:14:36,760 It's going down like this. 262 00:14:37,260 --> 00:14:40,920 I put it in her Tokushima file. Now I'm going to call her using an assumed 263 00:14:40,920 --> 00:14:42,500 voice. So far, so evil. 264 00:14:42,700 --> 00:14:46,340 I'll say I'm from the Buzz research team, and I need her to recheck a quote 265 00:14:46,340 --> 00:14:47,099 her story. 266 00:14:47,100 --> 00:14:49,820 She'll look in the file and press the find the pen. 267 00:14:50,100 --> 00:14:52,900 To think you've waited that big beautiful brain of yours to get good 268 00:14:53,630 --> 00:14:56,350 Hey, guys, have you tried this alien pudding? It's out of this world. 269 00:14:58,130 --> 00:14:59,130 Get it? 270 00:15:01,390 --> 00:15:05,490 So, Noah, I want to commend you again on not pulling any punches with the Braden 271 00:15:05,490 --> 00:15:06,429 Roberts review. 272 00:15:06,430 --> 00:15:09,670 Considering he was this issue's half -point hottie, he was a bold move. 273 00:15:10,390 --> 00:15:13,330 I have to say what I have to say. I can't live my life in fear. 274 00:15:14,530 --> 00:15:17,190 Well, you can say it to his face, because he's right over there. 275 00:15:19,030 --> 00:15:21,830 If anyone needs me, I'll be in another room living my life in fear. 276 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 a half pint hottie. 277 00:15:31,440 --> 00:15:32,760 It's just about show time. 278 00:15:33,000 --> 00:15:34,140 Really? What show are you going to see? 279 00:15:34,700 --> 00:15:38,020 No, dude, our fake fight to get Michael off our back. 280 00:15:38,300 --> 00:15:39,320 All right. 281 00:15:39,740 --> 00:15:41,700 Yeah, gotcha. Fake fight. 282 00:15:42,340 --> 00:15:43,420 Then can we go see the show? 283 00:15:44,740 --> 00:15:48,780 Yes, Wowser, we can go to a show. It will be called The Art of Focusing. 284 00:15:49,000 --> 00:15:51,760 Coming through. Angry child starting hot pursuit. Move, move, move. 285 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Amanda Pierce. 286 00:15:56,300 --> 00:15:57,099 This is research. 287 00:15:57,100 --> 00:16:00,840 We need to double -check a quote on your Tokushima story. Did he say red is the 288 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 new white or the new beige? 289 00:16:02,280 --> 00:16:03,580 Give me one moment. I'll check. 290 00:16:05,980 --> 00:16:10,100 Looks like we're painting the town beige tonight. 291 00:16:11,780 --> 00:16:12,780 Oh. 292 00:16:13,660 --> 00:16:15,420 I mean, no. Thank you, dear. 293 00:16:25,740 --> 00:16:26,880 Here we go. Are you ready? 294 00:16:27,080 --> 00:16:28,260 Ready, willing, and able. 295 00:16:28,680 --> 00:16:29,900 Dude, this is my premiere. 296 00:16:30,100 --> 00:16:33,080 Stop being so clingy. Me? You're the clingy one. 297 00:16:33,320 --> 00:16:37,080 You're the human version of that dryer sock that sticks to my shirt and I end 298 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 not noticing all day. 299 00:16:38,100 --> 00:16:41,440 If you don't know there's a stray sock on your shirt, maybe static cling isn't 300 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 your biggest problem. 301 00:16:42,560 --> 00:16:44,920 Yes, what's going on? What's going on? 302 00:16:45,180 --> 00:16:47,220 You're friends with drag. He's holding me back. 303 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 Someone should have held you back from making that movie. 304 00:16:49,980 --> 00:16:50,819 Not cool. 305 00:16:50,820 --> 00:16:51,820 Oh, sorry. 306 00:16:52,020 --> 00:16:53,640 I want out of this relationship. 307 00:16:53,960 --> 00:16:57,550 Not as bad as... I do. Guys, guys, let's not make any rash decisions. 308 00:16:57,850 --> 00:16:59,230 I know a great couples counselor. 309 00:16:59,650 --> 00:17:00,950 We're beyond counseling. 310 00:17:01,230 --> 00:17:03,770 But if you guys break up, my romance series is dead. 311 00:17:04,530 --> 00:17:09,670 But I'll be left with nothing but the perfect breakup story. 312 00:17:10,069 --> 00:17:11,790 Continue, but this time with more rage. 313 00:17:17,089 --> 00:17:18,089 Hey, Amanda. 314 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 What's new? 315 00:17:19,369 --> 00:17:21,790 Rebecca, I want to say I'm really sorry. 316 00:17:22,470 --> 00:17:23,470 I found my pen. 317 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 I knew you would. 318 00:17:25,040 --> 00:17:29,060 I want to make it up to you. You can borrow anything you want. You don't have 319 00:17:29,060 --> 00:17:30,760 to. It's water under the bridge. 320 00:17:31,300 --> 00:17:32,980 How about my mini purse from Milan? 321 00:17:33,520 --> 00:17:36,520 It's cool, but I need a mini wallet and mini keys. 322 00:17:36,780 --> 00:17:37,759 Take myself. 323 00:17:37,760 --> 00:17:39,340 I'll even let you use my daytime minute. 324 00:17:39,900 --> 00:17:41,040 I'm not a daytime caller. 325 00:17:41,320 --> 00:17:42,740 I'm more evenings and weekends. 326 00:17:43,500 --> 00:17:44,900 How about my hat? 327 00:17:45,300 --> 00:17:48,900 I got it from a Saudi prince who was crushing on me. Stop! I can't take it. 328 00:17:49,060 --> 00:17:50,560 You're right. Your hat's not making it work. 329 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 No. 330 00:17:53,800 --> 00:17:57,940 I found your pen earlier. I was going to tell you, but then I just sneaked it in 331 00:17:57,940 --> 00:17:58,940 your file. 332 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 I see. 333 00:18:01,220 --> 00:18:03,300 So this is how other people feel when I lie to them. 334 00:18:04,260 --> 00:18:05,260 I guess. 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,020 So, this is over? 336 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Oh, no. 337 00:18:09,040 --> 00:18:10,540 You're about to smell the smell of revenge. 338 00:18:11,480 --> 00:18:13,380 Oh, yeah? Well, I think you stink. 339 00:18:13,960 --> 00:18:15,360 Stink would be an upgrade for you. 340 00:18:16,440 --> 00:18:18,160 Can we smell revenge later? 341 00:18:18,560 --> 00:18:19,880 Totally. I gotta see what's going on. 342 00:18:27,909 --> 00:18:31,290 You always kid more about your stupid food than you do about me. 343 00:18:31,770 --> 00:18:34,870 Just because you're mad at me, don't take it out on the sandwich. 344 00:18:35,070 --> 00:18:36,370 This is gonna be huge. 345 00:18:36,690 --> 00:18:38,710 If I have a problem with your sandwich, that's up to me. 346 00:18:38,930 --> 00:18:39,929 Is it, Wilder? 347 00:18:39,930 --> 00:18:41,970 Shouldn't you be defending your sandwich's honor? 348 00:18:42,470 --> 00:18:45,490 Take that back, or... or... I'm listening. 349 00:18:45,850 --> 00:18:47,150 We're all listening, Wilder. 350 00:18:49,150 --> 00:18:51,410 Or my stupid food will take its revenge. 351 00:18:53,450 --> 00:18:56,950 See a celebrity slime fest. Wilder, don't do it. Wilder, do it. 352 00:18:59,710 --> 00:19:02,430 I can't do it. 353 00:19:03,070 --> 00:19:04,070 Michael, I'm sorry. 354 00:19:04,710 --> 00:19:05,770 We're not breaking up. 355 00:19:06,210 --> 00:19:07,390 We were never even going out. 356 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 What? 357 00:19:10,790 --> 00:19:11,910 You saw my story? 358 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 All lies. 359 00:19:13,790 --> 00:19:15,230 Excuse me. Excuse me. 360 00:19:16,490 --> 00:19:17,490 Move. 361 00:19:18,520 --> 00:19:22,280 One step closer and you're going to get it. I got green pudding and I'm not 362 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 afraid to use it. 363 00:19:28,780 --> 00:19:33,260 You made fun of my singing. I also said it was repetitive. 364 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Braden's sad. 365 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 It's okay. 366 00:19:52,710 --> 00:19:54,550 Sometimes we all make mistakes. 367 00:19:56,290 --> 00:19:58,210 You should have seen some of my first articles. 368 00:19:58,470 --> 00:19:59,470 They weren't that good either. 369 00:20:00,670 --> 00:20:01,870 You feeling better? 370 00:20:02,430 --> 00:20:06,730 Yeah. That's good, because Noah's really sorry he made fun of your album. 371 00:20:18,380 --> 00:20:19,380 So great. 372 00:20:21,520 --> 00:20:24,560 Am I the only one who didn't see this coming? 373 00:20:32,580 --> 00:20:33,720 Dude, I'm sorry I lied. 374 00:20:36,820 --> 00:20:39,560 You made me look like a fool in front of all my peers. 375 00:20:40,040 --> 00:20:41,160 Yeah, that part was unfortunate. 376 00:20:42,000 --> 00:20:44,760 What's it going to take for you to forgive me? You're not rich, so I can't 377 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 really think of anything. 378 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 Wait! 379 00:20:48,560 --> 00:20:52,240 Do you know what the three biggest stories are for a gossip columnist? 380 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 have trouble remembering how the three bears end. 381 00:20:55,700 --> 00:20:59,400 There's the romance, there's the breakup, and finally, there's the 382 00:20:59,780 --> 00:21:01,620 And there's something about porridge, too, right? 383 00:21:02,580 --> 00:21:06,800 Not really. Listen, I want to do an exclusive interview on how you and Vicky 384 00:21:06,800 --> 00:21:08,100 lied to me, Michael Davies. 385 00:21:08,320 --> 00:21:09,800 I'm not really comfortable with that. 386 00:21:10,040 --> 00:21:12,360 Why we lied. A sneaky rat's tail. 387 00:21:13,020 --> 00:21:16,680 That makes me less comfortable. By tomorrow, your story of deception will 388 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 over the world. 389 00:21:18,280 --> 00:21:20,360 My comfort isn't really important to you, is it? 390 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 It's the price of forgiveness, my friend. 391 00:21:26,920 --> 00:21:30,000 English. I told you so. 392 00:21:30,860 --> 00:21:31,860 French. 393 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Spanish. 394 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 German. 395 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Italian. 396 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Portuguese. 397 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Mandarin. 398 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 Don't worry, Rebecca. 399 00:21:49,780 --> 00:21:52,260 I only have 23 more countries to go. 400 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 Polish. 29017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.