All language subtitles for The Holy Mountain (Uncut)(1973) DVDRip (SiRiUs sHaRe)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:47,072 --> 00:07:49,302 Watch the birdie! 2 00:13:36,487 --> 00:13:40,787 Come on, have something to drink with us. Come on, drink with us. 3 00:13:40,892 --> 00:13:43,554 Drink it, drink it... 4 00:30:32,870 --> 00:30:35,134 Do you want gold? 5 00:30:38,542 --> 00:30:39,702 Yes. 6 00:34:43,687 --> 00:34:48,920 You are excrement. You can change yourself into gold. 7 00:35:27,397 --> 00:35:32,494 You broke the looking glass. Now break the stone. 8 00:35:54,090 --> 00:35:57,651 Each stone has a soul, 9 00:35:57,761 --> 00:36:01,857 formed by the work of millions of years. 10 00:36:05,001 --> 00:36:08,402 The tarot will teach you how to create a soul. 11 00:37:59,015 --> 00:38:01,040 To know. 12 00:38:14,097 --> 00:38:15,962 To dare. 13 00:38:28,945 --> 00:38:30,845 To want. 14 00:38:35,952 --> 00:38:37,817 To be silent. 15 00:38:44,394 --> 00:38:48,023 The same force the vulture uses to seize the ox 16 00:38:48,131 --> 00:38:52,124 is needed by the ox to receive the vulture. 17 00:39:34,144 --> 00:39:39,548 The fish thinks about his hunger, not about the fisherman. 18 00:39:42,485 --> 00:39:46,012 It is the master who seeks the disciple. 19 00:39:49,692 --> 00:39:52,217 You want to know the secret, 20 00:39:52,328 --> 00:39:55,729 but man can achieve nothing by himself. 21 00:39:55,832 --> 00:40:00,098 To accomplish the alchemical work, you will have these companions. 22 00:40:00,203 --> 00:40:03,570 They are thieves like you, but on another level. 23 00:40:03,673 --> 00:40:06,938 They are the most powerful people on the planet. 24 00:40:07,043 --> 00:40:10,774 Industrialists and politicians. 25 00:40:10,880 --> 00:40:15,715 My name is Fon, my planet is Venus. 26 00:40:16,786 --> 00:40:21,485 My business is devoted to the comfort and beauty of the human body - 27 00:40:21,591 --> 00:40:26,324 beds, mattresses, fabrics, 28 00:40:26,429 --> 00:40:29,489 clothing, cosmetics. 29 00:40:45,615 --> 00:40:48,379 My father is the creator of this empire. 30 00:40:48,485 --> 00:40:52,785 He is deaf, dumb and blind. 31 00:40:55,058 --> 00:40:58,289 Before making a decision, he consults with my mother's mummy. 32 00:40:58,394 --> 00:41:00,624 He puts his hand into her sex. 33 00:41:00,730 --> 00:41:05,258 If it's moist, it's yes. If it's dry, it's no. 34 00:41:10,406 --> 00:41:12,237 These are my wives. 35 00:41:12,342 --> 00:41:15,368 I make love to them only during working hours. 36 00:41:15,478 --> 00:41:20,279 They begin as workers, then I promote them to secretaries. 37 00:43:20,870 --> 00:43:23,430 We know that people want to be loved, 38 00:43:23,539 --> 00:43:27,703 not for who they are but for what they appear to be. 39 00:43:27,810 --> 00:43:30,643 So we have created a line of masks, 40 00:43:30,747 --> 00:43:35,241 that have the texture, warmth, and smell, 41 00:43:35,351 --> 00:43:38,445 of living human beings. 42 00:43:38,554 --> 00:43:42,547 A customer can have any face she wants. 43 00:43:42,659 --> 00:43:47,096 Every face is unique and lasts a lifetime. 44 00:43:47,196 --> 00:43:50,495 She can wear her artificial face to the grave. 45 00:43:51,634 --> 00:43:55,695 Our make-up department for corpses eliminates the appearance of death. 46 00:43:55,805 --> 00:43:57,796 Not only do we beautify cadavers, 47 00:43:57,907 --> 00:44:01,434 we also equip them with electronic devices. 48 00:44:01,544 --> 00:44:04,377 They can kiss their family goodbye... 49 00:44:11,387 --> 00:44:14,220 ...participate in their own last rites... 50 00:44:19,996 --> 00:44:21,861 ...or give a live show. 51 00:44:35,144 --> 00:44:38,978 My name is Isla, my planet is Mars. 52 00:46:16,846 --> 00:46:20,441 Every morning I wake up my male secretaries. 53 00:46:29,559 --> 00:46:32,790 I manufacture and sell weapons. 54 00:46:35,798 --> 00:46:39,393 We produce bombers, hydrogen bombs, 55 00:46:39,502 --> 00:46:42,665 ray guns, deadly bacteria, 56 00:46:42,772 --> 00:46:48,938 anti-matter waves, carcinogenic gases, etcetera. 57 00:47:01,390 --> 00:47:05,850 We are experimenting with a drug to create delusions of grandeur. 58 00:47:08,030 --> 00:47:11,329 Another drug turns harmless people into wild beasts. 59 00:47:28,517 --> 00:47:32,715 The young generation needs arms for its marches and sit-ins. 60 00:47:43,466 --> 00:47:46,697 We have psychedelic shotguns... 61 00:47:48,437 --> 00:47:50,371 ...grenade necklaces... 62 00:47:51,440 --> 00:47:53,670 ...rock and roll weapons... 63 00:47:55,144 --> 00:47:57,169 ...mystical weapons for Buddhists... 64 00:47:58,014 --> 00:47:59,413 ...Jews... 65 00:48:01,183 --> 00:48:03,117 ...and Christians. 66 00:48:07,924 --> 00:48:12,384 My name is Klen, my planet is Jupiter. 67 00:48:12,495 --> 00:48:14,486 My house. 68 00:48:20,503 --> 00:48:22,494 My wife. 69 00:49:13,422 --> 00:49:15,413 My chaffer. 70 00:49:33,409 --> 00:49:35,240 - My lover. - Hi! 71 00:49:35,344 --> 00:49:37,335 A thousand a week. 72 00:50:34,236 --> 00:50:36,227 My art factory. 73 00:50:41,644 --> 00:50:45,102 We produce a new line of art every season. 74 00:51:47,676 --> 00:51:50,474 We created a love machine. 75 00:51:50,579 --> 00:51:54,037 To make it live the spectator has to work with it, guide it, 76 00:51:54,150 --> 00:51:57,642 receive it, give himself in the act of love. 77 00:51:57,753 --> 00:52:02,520 With this electronic rod he will rub its mechanical vagina. 78 00:52:02,625 --> 00:52:07,722 The spectator's skill will determine the machine's ability to reach a climax. 79 00:52:39,361 --> 00:52:41,727 My chaffer is a bad lover. 80 00:52:41,830 --> 00:52:43,855 He didn't know how to satisfy it. 81 00:52:43,966 --> 00:52:47,197 But this woman, I know her techniques very well, 82 00:52:47,303 --> 00:52:49,533 will produce the electronic orgasm. 83 00:52:49,638 --> 00:52:51,469 Frigid! 84 00:54:03,746 --> 00:54:08,149 My name is Sel, my planet is Saturn. 85 00:54:08,250 --> 00:54:11,117 My customers are children. 86 00:56:52,581 --> 00:56:55,846 We manufacture war toys. 87 00:57:19,475 --> 00:57:23,605 Workers needed in the miniature plastic bomb shop. 88 00:57:38,794 --> 00:57:41,490 We have an electronic computer 89 00:57:41,597 --> 00:57:45,431 programmed with the politics of the government. 90 00:57:45,534 --> 00:57:47,627 The government is our client. 91 00:57:53,275 --> 00:57:58,679 We feed the computer data on coming wars and revolutions. 92 00:57:58,780 --> 00:58:01,908 It tells us what kind of toys to produce 93 00:58:02,017 --> 00:58:04,451 to condition children from birth. 94 00:58:07,356 --> 00:58:13,261 If the government calculates it will be necessary to wage war against Peru, 95 00:58:13,362 --> 00:58:16,593 our machine studies the Peruvians and tells us what to do. 96 00:58:20,235 --> 00:58:24,831 We manufacture hyper-sexed brown native vampires, 97 00:58:24,940 --> 00:58:28,706 who can only be destroyed by a cross the color of white skin. 98 00:58:28,810 --> 00:58:32,109 We create a laxative that induces vomiting. 99 00:58:32,214 --> 00:58:36,947 We name it after the capital of Peru and tint it with the color of the natives. 100 00:58:37,052 --> 00:58:40,351 We started a comic book campaign. 101 00:59:04,546 --> 00:59:07,242 For 15 years in advance, 102 00:59:07,349 --> 00:59:11,183 we condition children to hate the future enemy. 103 00:59:49,524 --> 00:59:53,426 In 15 years these children will go off to war, 104 00:59:53,528 --> 00:59:56,759 to kill Peruvians with pleasure. 105 01:00:01,503 --> 01:00:04,631 My name is Berg, my planet is Uranus. 106 01:01:31,259 --> 01:01:34,160 Our window is the wrong size, 107 01:01:34,262 --> 01:01:36,093 I don't like it. 108 01:01:36,198 --> 01:01:42,262 Berg, why do we have that enormous hole in the wall? 109 01:01:42,370 --> 01:01:44,361 Close it up! 110 01:02:16,705 --> 01:02:19,697 Our little baby is hungry. 111 01:03:26,208 --> 01:03:29,974 - Have you finished the report? - No. 112 01:03:51,867 --> 01:03:55,667 The president wants the report. Hurry up! Hurry! 113 01:04:14,155 --> 01:04:17,022 I am financial adviser to the president. 114 01:04:38,513 --> 01:04:40,674 To save the country's economy, 115 01:04:40,782 --> 01:04:45,776 we must eliminate four million citizens in the next five years. 116 01:04:50,825 --> 01:04:54,192 Begin the operations of the gas chambers. 117 01:04:54,296 --> 01:04:58,926 Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, 118 01:04:59,034 --> 01:05:02,197 gas dance halls, and gas whore houses, etcetera. 119 01:06:08,536 --> 01:06:10,595 I hate you! I hate you! 120 01:06:15,744 --> 01:06:19,271 My name is Axon, my planet is Neptune. 121 01:06:19,381 --> 01:06:21,781 I am the chief of police. 122 01:07:29,050 --> 01:07:31,985 This is the most beautiful day of your life. 123 01:07:32,087 --> 01:07:37,218 Of your own free will you came to surrender part of your body to me. 124 01:07:37,325 --> 01:07:40,260 You decided to undergo the initiation 125 01:07:40,361 --> 01:07:46,061 that 999 other heroes have passed. 126 01:07:54,976 --> 01:08:01,745 Your sacrifice completes my sanctuary of one thousand testicles. 127 01:08:14,696 --> 01:08:20,134 This is the holy book. Learn to believe in me. 128 01:10:43,611 --> 01:10:48,275 Axon is the truth and the power and the light... 129 01:10:54,522 --> 01:10:59,050 My name is Lut, my planet is Pluto. 130 01:10:59,160 --> 01:11:01,492 My business is architecture. 131 01:11:13,841 --> 01:11:15,672 Where is he? 132 01:11:15,777 --> 01:11:19,144 He's there, he's there! 133 01:11:19,247 --> 01:11:21,078 No, no he's not! 134 01:11:33,027 --> 01:11:36,758 He's up there. There he is! He's up there! 135 01:11:40,034 --> 01:11:42,969 Go get him! Come on, let's go get him! 136 01:11:44,272 --> 01:11:46,365 Where is he? 137 01:11:51,946 --> 01:11:53,811 There he is! 138 01:12:00,955 --> 01:12:05,289 When we built this multi-family complex we made a big mistake - 139 01:12:05,393 --> 01:12:07,554 we lost money. 140 01:12:08,796 --> 01:12:12,061 We gave them small gardens and windows, we installed water, 141 01:12:12,166 --> 01:12:14,100 lighting, and heating systems. 142 01:12:14,202 --> 01:12:16,693 This was a wrong concept. 143 01:12:18,373 --> 01:12:21,968 A man doesn't need a home, all he needs is a shelter. 144 01:12:22,076 --> 01:12:26,342 If we can sell him on the idea of a shelter, we can make millions. 145 01:12:47,602 --> 01:12:52,699 A worker will come here only to sleep, he won't need electricity or water. 146 01:12:52,807 --> 01:12:57,540 He won't have to cook, we'll condition him to eat at the factory. 147 01:12:59,480 --> 01:13:02,847 These are communal latrine trucks for the entire building. 148 01:15:44,278 --> 01:15:49,272 You have power and money, but you are mortal. 149 01:15:49,383 --> 01:15:52,216 You know you cannot escape death. 150 01:15:52,320 --> 01:15:55,153 But immortality can be obtained. 151 01:16:00,494 --> 01:16:04,362 In old traditions they speak of holy mountains. 152 01:16:05,232 --> 01:16:07,564 The Meru mountain of India. 153 01:16:10,504 --> 01:16:13,098 Mount Kunlun of the Taoists. 154 01:16:14,709 --> 01:16:16,700 The Karakoram of the Himalaya. 155 01:16:18,179 --> 01:16:20,238 The mountain of the philosophers. 156 01:16:21,182 --> 01:16:23,446 The Rosicrucian mountain. 157 01:16:23,551 --> 01:16:26,714 The Cabalistic mountain of San Juan De La Cruz. 158 01:16:26,821 --> 01:16:30,018 There are many other holy mountains. 159 01:16:30,124 --> 01:16:33,025 The legend is always the same. 160 01:16:33,127 --> 01:16:37,120 Nine Immortal men live on top of the mountain. 161 01:16:37,231 --> 01:16:40,200 From the highest peak they direct our world. 162 01:16:40,301 --> 01:16:44,931 They hold the secret to the conquest of death. 163 01:16:45,039 --> 01:16:49,271 They are more than 40,000 years old. 164 01:16:49,377 --> 01:16:52,175 But they were once like ourselves. 165 01:16:52,279 --> 01:16:55,510 If others have succeeded in conquering death, 166 01:16:55,616 --> 01:16:58,312 why must we accept it? 167 01:16:58,419 --> 01:17:03,413 I know where the Immortals live and how to obtain their secret. 168 01:17:08,329 --> 01:17:11,355 In this ancient Rosicrucian manuscript, 169 01:17:11,465 --> 01:17:16,596 I found an etching of the Nine Immortals and the place where they live. 170 01:17:16,704 --> 01:17:19,730 The holy mountain of Lotus Island. 171 01:17:19,840 --> 01:17:25,335 Some men join forces to assault banks and steal money, pieces of paper. 172 01:17:25,446 --> 01:17:31,351 We must unite our forces to assault the holy mountain, 173 01:17:31,452 --> 01:17:35,354 and rob its wise men of their secret of immortality. 174 01:17:35,456 --> 01:17:38,118 But to conquer the wisdom of the Immortals, 175 01:17:38,225 --> 01:17:40,455 we too must become wise men. 176 01:17:40,561 --> 01:17:45,624 The elements of chemistry are many, but finite. 177 01:17:45,733 --> 01:17:49,260 So are the techniques of enlightenment. 178 01:17:49,370 --> 01:17:54,171 To reach it more quickly we will combine the techniques. 179 01:17:54,275 --> 01:17:59,941 With the correct formula, any human being can become enlightened. 180 01:18:02,249 --> 01:18:04,911 The Immortals are a group. 181 01:18:06,020 --> 01:18:09,615 If we are to succeed, we must cease to be individuals, 182 01:18:09,724 --> 01:18:11,783 and become a collective being. 183 01:18:30,978 --> 01:18:32,912 Burn your money! 184 01:19:51,792 --> 01:19:56,695 Thief! If you don't want to die, kill your money. 185 01:20:11,045 --> 01:20:14,310 We shall destroy the self image, 186 01:20:14,415 --> 01:20:18,442 unsteady, wavering, bewildered, 187 01:20:18,552 --> 01:20:22,989 full of desire, distracted, confused. 188 01:20:23,090 --> 01:20:29,120 When the self concept thinks, this is I and that is mine, 189 01:20:29,230 --> 01:20:33,997 he binds himself and he forgets the great self. 190 01:22:55,342 --> 01:22:59,176 - His feet stink like a rotten dog. - He has beautiful teeth. 191 01:22:59,279 --> 01:23:01,770 I can't stand the smell. 192 01:23:21,969 --> 01:23:26,702 When he puts all your bones back together, you will like his smell. 193 01:23:36,817 --> 01:23:42,255 Man learned to cultivate the earth by weakening the plants, 194 01:23:42,356 --> 01:23:47,089 wild plants remained as they were at the moment of creation. 195 01:23:47,194 --> 01:23:50,652 They are the humble guardians of the secret. 196 01:24:43,450 --> 01:24:48,752 The flower knows... you don't need to ask it. 197 01:26:23,917 --> 01:26:27,751 The dog will take your senses away with him. 198 01:26:27,854 --> 01:26:30,152 He can see for you. 199 01:26:39,233 --> 01:26:44,068 The delicate scent of flowers is the fragrance of the universe. 200 01:26:44,171 --> 01:26:48,835 I eat the flower, and its perfume is my blood. 201 01:26:48,942 --> 01:26:54,847 Together we form a dog, in search of the sacred flower. 202 01:26:55,916 --> 01:27:01,912 Together we form a flower, in search of the sacred water. 203 01:27:03,557 --> 01:27:07,516 This is the moment when the word is made flesh. 204 01:27:35,122 --> 01:27:37,682 How many people are you? 205 01:27:37,791 --> 01:27:40,021 One, two, three, four, five... 206 01:27:41,495 --> 01:27:42,985 We are nine. 207 01:27:43,096 --> 01:27:45,929 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 208 01:27:46,033 --> 01:27:49,264 - One is missing. - Yes. 209 01:27:58,979 --> 01:28:01,447 Here is the missing one. He drowned. 210 01:28:16,430 --> 01:28:18,091 He drowned. 211 01:29:03,276 --> 01:29:06,268 This is the ceremony of death. 212 01:29:06,380 --> 01:29:09,543 The grave receives you with love. 213 01:29:09,649 --> 01:29:12,277 Surrender yourselves to death. 214 01:29:13,186 --> 01:29:16,747 Return what was loaned to you. 215 01:29:16,857 --> 01:29:20,349 Give up your pleasure, your pains. 216 01:29:20,460 --> 01:29:23,827 Give up your friends, your lovers. 217 01:29:23,930 --> 01:29:27,991 Give up your family, your past. 218 01:29:28,101 --> 01:29:32,629 Surrender what you hate, what you desire. 219 01:29:32,739 --> 01:29:35,230 You will know nothingness - 220 01:29:35,342 --> 01:29:38,175 it is the only reality. 221 01:29:38,278 --> 01:29:42,214 Don't be afraid. It's so easy to give. 222 01:29:42,315 --> 01:29:45,648 You are not alone. You have a grave. 223 01:29:45,752 --> 01:29:48,220 It is your first mother. 224 01:29:48,321 --> 01:29:51,654 The grave is the door to your rebirth. 225 01:29:52,426 --> 01:29:58,729 Now you will surrender the faithful animal you once called your body. 226 01:29:58,832 --> 01:30:00,823 Don't try to keep it. 227 01:30:00,934 --> 01:30:04,734 Remember, it was a loan. 228 01:30:04,838 --> 01:30:08,274 Surrender your legs, surrender your sex, 229 01:30:08,375 --> 01:30:14,177 your hair, your blood, your organs, your bones. 230 01:30:14,281 --> 01:30:16,476 You no longer want to possess. 231 01:30:16,583 --> 01:30:19,313 Possession is the ultimate pain. 232 01:30:19,419 --> 01:30:22,252 The earth falls over your corpse. 233 01:30:22,355 --> 01:30:24,880 She comes to cover you with love, 234 01:30:24,991 --> 01:30:28,256 because she is your true flesh. 235 01:30:28,361 --> 01:30:31,228 Now you are an empty heart, 236 01:30:31,331 --> 01:30:35,028 open to receive your truest selves. 237 01:30:35,135 --> 01:30:39,037 Your own perfection, your new body, 238 01:30:39,139 --> 01:30:43,337 which is the universe, the work of God. 239 01:30:43,443 --> 01:30:46,879 You will be born again, you will be real, 240 01:30:46,980 --> 01:30:50,381 you will be your own father, your own mother, 241 01:30:50,484 --> 01:30:53,976 your own child, your own perfection. 242 01:30:54,087 --> 01:30:57,750 Open your eyes. You are the earth, you are the green, 243 01:30:57,858 --> 01:31:02,420 you are the blue, you are the Aleph, you are the essence. 244 01:31:02,529 --> 01:31:06,295 Look at the flower. Look at the flower. 245 01:31:06,399 --> 01:31:10,665 For the first time, look at the flowers. 246 01:31:10,770 --> 01:31:13,603 Now, you are a group. 247 01:32:08,495 --> 01:32:12,363 Do you want to perform miracles like Christ? 248 01:32:12,465 --> 01:32:15,229 See what would happen if you did. 249 01:33:34,514 --> 01:33:36,982 Concentrate on this starfish. 250 01:33:37,083 --> 01:33:42,919 When you see the size of an elephant, you will never miss the target. 251 01:33:48,528 --> 01:33:51,019 Our thoughts have forms. 252 01:33:51,131 --> 01:33:54,362 You have a monster in your mind. 253 01:33:54,467 --> 01:33:56,560 We will help you. 254 01:34:48,955 --> 01:34:51,651 Throw the monster into the water. 255 01:35:11,344 --> 01:35:13,812 He can't swim, he will drown. 256 01:35:15,148 --> 01:35:18,515 Fool, destroy your illusions. 257 01:35:19,586 --> 01:35:22,384 Free yourself from the past. 258 01:35:41,608 --> 01:35:45,544 We have crossed the great waters. 259 01:36:17,544 --> 01:36:21,310 Congratulations, you made it to our shores! This deserves a toast! 260 01:36:21,414 --> 01:36:25,248 You're not the first to come to Lotus Island in search of the holy mountain. 261 01:36:31,724 --> 01:36:35,660 I drink alone because newcomers are always abstainers. 262 01:36:35,762 --> 01:36:38,890 In time they realize that the best liquor in the world 263 01:36:38,998 --> 01:36:40,863 is at the Pantheon Bar. 264 01:36:42,602 --> 01:36:45,799 Come. Come. Come. I have everything - 265 01:36:45,905 --> 01:36:49,932 food, drinks, beds, baths, men, women. 266 01:37:25,044 --> 01:37:28,810 These illustrious travelers came here to find the holy mountain, 267 01:37:28,915 --> 01:37:32,214 but they preferred The Pantheon Bar! 268 01:37:35,889 --> 01:37:38,449 The real holy mountain is here - 269 01:37:38,558 --> 01:37:41,527 in my words, in my poems. 270 01:37:42,328 --> 01:37:46,526 If I write rose, it blooms in my hand, 271 01:37:47,267 --> 01:37:50,964 And the bees come to feed on my poetry. 272 01:37:55,642 --> 01:37:59,100 Our bees make honey, but your flies make shit. 273 01:38:05,919 --> 01:38:09,685 The cross was a mushroom. 274 01:38:11,557 --> 01:38:16,688 And the mushroom was also the tree of good and evil. 275 01:38:17,897 --> 01:38:22,493 The philosophical stone of the alchemists... 276 01:38:23,469 --> 01:38:27,064 ...was LSD. 277 01:38:35,982 --> 01:38:40,316 The book of the dead is a trip, 278 01:38:40,420 --> 01:38:46,552 and the Apocalypse describes a mescaline experience. 279 01:38:55,068 --> 01:38:57,195 In these flasks... 280 01:38:59,172 --> 01:39:02,630 ...are all the holy mountains. 281 01:39:03,943 --> 01:39:07,470 And in this beautiful young man... 282 01:39:08,448 --> 01:39:10,439 ...is eternity. 283 01:39:14,287 --> 01:39:16,380 To conquer a mountain is easy. 284 01:39:16,489 --> 01:39:19,356 I can go through solid matter. 285 01:39:24,764 --> 01:39:28,165 Nothing stops me! 286 01:39:28,267 --> 01:39:32,067 In a minute I will cross the holy mountain. Wait for me here! 287 01:39:34,440 --> 01:39:37,375 I got to the other side of the mountain in less than a minute. 288 01:39:37,477 --> 01:39:43,382 - How long until you reach the summit? - No, I can only advance horizontally. 289 01:39:43,483 --> 01:39:45,314 That's enough. 290 01:39:45,418 --> 01:39:48,182 From bottom to top, I can't do. 291 01:39:48,287 --> 01:39:50,949 But anyway, I am a champion! 292 01:39:51,057 --> 01:39:53,890 I have conquered the holy mountain horizontally! 293 01:39:53,993 --> 01:39:57,394 Horizontally! I am a champion! I am a champion! 294 01:39:57,497 --> 01:39:59,727 I founded the academy. I give the awards! 295 01:39:59,832 --> 01:40:01,800 Here you can win a trophy every year. 296 01:40:01,901 --> 01:40:05,803 Idiots! You don't know what you are losing! 297 01:40:05,905 --> 01:40:09,932 You could have made history and we are already forgetting you! 298 01:40:49,015 --> 01:40:52,678 Help me! I can't go one step farther! 299 01:40:52,785 --> 01:40:56,687 You're not afraid of falling. What frightens you is climbing. 300 01:40:56,789 --> 01:41:00,589 - Rub your clitoris against the mountain. - You're terrified of success. 301 01:41:00,693 --> 01:41:02,854 Give yourself to the world! 302 01:41:47,707 --> 01:41:53,168 I can't lie anymore. My hand is frozen. 303 01:41:55,181 --> 01:41:57,843 You were never able to forget your body, 304 01:41:57,950 --> 01:42:00,748 never able to pry yourself from that love. 305 01:42:00,853 --> 01:42:04,653 Now the thing you love most is stopping you from reaching the top. 306 01:42:04,757 --> 01:42:07,419 You must sacrifice part of your body. 307 01:42:11,130 --> 01:42:14,065 Cut off your fingers, or go back! 308 01:42:43,062 --> 01:42:46,361 We have mastered the difficult part of the mountain. 309 01:42:47,800 --> 01:42:50,928 Now the way will be like a garden. 310 01:42:51,037 --> 01:42:56,202 Nevertheless, at this height our minds will decompose. 311 01:42:56,309 --> 01:42:58,971 And we will suffer the vision of death. 312 01:42:59,078 --> 01:43:04,038 - Lies! - If you don't believe, wait for us here. 313 01:43:04,150 --> 01:43:08,450 When I return, I will show you the difficult way. 314 01:47:25,244 --> 01:47:27,542 There are the Immortals! 315 01:47:29,615 --> 01:47:32,550 Meditate here for three hours before you attack them. 316 01:47:32,651 --> 01:47:34,915 And you? 317 01:47:36,722 --> 01:47:39,953 You don't need a master now. 318 01:47:40,059 --> 01:47:44,792 You can win by yourself. Goodbye. 319 01:47:52,137 --> 01:47:55,538 This is the way we may reach that summit. 320 01:47:55,641 --> 01:47:57,973 Then we will master our bodies. 321 01:47:59,845 --> 01:48:01,972 You know now what you must do. 322 01:48:02,081 --> 01:48:06,017 You don't need anyone, you are a master. 323 01:48:07,219 --> 01:48:09,210 Cut off my head. 324 01:48:42,955 --> 01:48:45,515 Now you can begin to learn. 325 01:48:57,570 --> 01:49:00,733 Unite yourself with this good woman, 326 01:49:00,839 --> 01:49:04,297 who came here only because she loves you. 327 01:49:08,647 --> 01:49:13,641 Forget the summits, reach eternity through love. 328 01:49:13,752 --> 01:49:16,152 Return to your country. 329 01:49:16,255 --> 01:49:20,555 I leave you my tower and my alchemical rooms. 330 01:49:20,659 --> 01:49:23,219 This is your family and your people. 331 01:49:23,329 --> 01:49:25,160 Change the world. 332 01:50:12,811 --> 01:50:14,642 Sit down. 333 01:50:25,357 --> 01:50:29,657 I promised you the great secret and I will not disappoint you. 334 01:50:38,704 --> 01:50:41,537 Is this the end of our adventure? 335 01:50:41,640 --> 01:50:43,733 Nothing has an end. 336 01:50:44,710 --> 01:50:48,202 We came in search of the secret of immortality. 337 01:50:48,313 --> 01:50:50,645 To be like gods. 338 01:50:50,749 --> 01:50:54,082 And here we are... mortals. 339 01:50:54,186 --> 01:50:56,654 More human than ever. 340 01:50:57,756 --> 01:51:00,953 If we have not obtained immortality, 341 01:51:01,060 --> 01:51:04,325 at least we have obtained reality. 342 01:51:04,430 --> 01:51:09,094 We began in a fairytale and we came to life! 343 01:51:09,201 --> 01:51:13,501 But is this life reality? 344 01:51:13,605 --> 01:51:15,266 No. 345 01:51:15,374 --> 01:51:20,311 It is a film. Zoom back camera. 346 01:51:27,486 --> 01:51:32,822 We are images, dreams, photographs. 347 01:51:33,926 --> 01:51:36,656 We must not stay here! 348 01:51:36,762 --> 01:51:38,593 Prisoners! 349 01:51:38,697 --> 01:51:41,598 We shall break the illusion. 350 01:51:41,700 --> 01:51:44,191 This is Maya. 351 01:51:52,211 --> 01:51:54,941 Goodbye to the holy mountain. 352 01:51:55,047 --> 01:51:57,914 Real life awaits us. 27433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.