All language subtitles for The Division s01e05 Mothers Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,350 --> 00:00:36,390
Hey. Police.
2
00:00:36,830 --> 00:00:37,830
What are you doing?
3
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
Come down here.
4
00:00:44,010 --> 00:00:47,050
Put your hands above your head and walk
down the stairs.
5
00:00:48,490 --> 00:00:51,180
Hey! Take your hand out of your pocket.
6
00:00:51,440 --> 00:00:53,700
Now. Gun. He's got a gun.
7
00:01:02,560 --> 00:01:05,099
LeVar, grab his weapon.
8
00:01:07,620 --> 00:01:09,140
I don't know, man. I don't know.
9
00:01:10,220 --> 00:01:11,260
Stay here.
10
00:01:12,180 --> 00:01:13,280
It's a damn passport.
11
00:01:17,700 --> 00:01:18,700
It's gone.
12
00:01:25,510 --> 00:01:26,510
McCafferty.
13
00:01:28,030 --> 00:01:29,030
Commissioner.
14
00:01:31,190 --> 00:01:32,190
Oh.
15
00:01:33,350 --> 00:01:35,050
I'm so sorry to hear that.
16
00:01:36,630 --> 00:01:38,450
Were there officers wounded?
17
00:01:40,790 --> 00:01:41,910
Yeah, I see.
18
00:01:43,910 --> 00:01:45,390
All right, 10 o 'clock's fine.
19
00:01:46,470 --> 00:01:47,470
Yes.
20
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
What?
21
00:01:51,850 --> 00:01:54,030
Two officers shot an unarmed civilian.
22
00:01:54,660 --> 00:01:55,660
Where?
23
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
Mission District.
24
00:01:57,460 --> 00:01:59,260
Deputy Commissioner's coming to see me
about it.
25
00:01:59,660 --> 00:02:01,420
That's not your watch. Why does she want
to see you?
26
00:02:02,620 --> 00:02:03,619
I don't know.
27
00:02:03,620 --> 00:02:04,620
I have a bad feeling.
28
00:02:05,840 --> 00:02:07,120
You better watch your ass.
29
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
That's your job.
30
00:03:08,400 --> 00:03:10,140
I probably won't be home till late
tonight.
31
00:03:11,260 --> 00:03:13,060
Again, that's the third time this week.
32
00:03:13,360 --> 00:03:15,240
I know, but things are really starting
to heat up.
33
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
You got a sale?
34
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Working on it.
35
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
What are you going to do for dinner?
36
00:03:23,040 --> 00:03:24,040
I don't know.
37
00:03:24,260 --> 00:03:25,880
Probably order in. What about you?
38
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
Honey?
39
00:03:29,620 --> 00:03:30,620
What about you?
40
00:03:30,800 --> 00:03:33,900
Me? I'll probably just grab something on
the way home.
41
00:03:35,840 --> 00:03:37,520
This is going to sound a little weird.
42
00:03:38,800 --> 00:03:43,060
But somehow, the sight of you putting
away this underwear is putting all sorts
43
00:03:43,060 --> 00:03:47,380
of impure thoughts into my mind. I'm
already late and your clothes are still
44
00:03:47,380 --> 00:03:48,138
the dryer.
45
00:03:48,140 --> 00:03:49,820
Oh, come on, Candy Cane.
46
00:03:50,340 --> 00:03:52,620
By the time I get home tonight, you'll
probably be sleeping.
47
00:03:54,280 --> 00:03:58,860
So, uh, am I folding this underwear is
actually turning you on?
48
00:03:59,940 --> 00:04:03,480
Must be the happy homemaker side of you
I rarely get to see.
49
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
I'll tell you what.
50
00:04:08,360 --> 00:04:09,620
I'll even finish the laundry.
51
00:04:13,140 --> 00:04:14,320
Go warm up the bed.
52
00:04:23,560 --> 00:04:27,640
Three eggs, scrambled, soft, not runny,
hash browns, crispy, not hard, rye
53
00:04:27,640 --> 00:04:31,280
bread, lightly toasted, not burned,
butter on the side, and don't forget the
54
00:04:31,280 --> 00:04:32,880
jalapenos, extra hot if you have any.
55
00:04:35,060 --> 00:04:36,560
I'll have a club soda, no ice.
56
00:04:38,540 --> 00:04:41,120
Didn't your mother ever tell you that
breakfast was the most important meal of
57
00:04:41,120 --> 00:04:41,879
the day?
58
00:04:41,880 --> 00:04:44,280
Yeah, it's, uh, pregame jitters.
59
00:04:45,120 --> 00:04:46,660
Tomorrow's my first time in front of the
grand jury.
60
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
First timer, huh?
61
00:04:50,360 --> 00:04:52,300
Then you must have already had the dream
by now.
62
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Uh, no, what dream?
63
00:04:54,960 --> 00:04:57,540
Oh, you know, the one all new ADAs have.
64
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Yeah, courtroom.
65
00:05:00,620 --> 00:05:01,760
Everyone you know is there.
66
00:05:02,200 --> 00:05:04,080
Parents, siblings, friends, professors.
67
00:05:04,500 --> 00:05:05,960
Stand up to address the jury.
68
00:05:07,370 --> 00:05:09,010
They all start laughing at you.
69
00:05:09,570 --> 00:05:13,870
I mean, we're not talking little girly
giggles, Theodore. We are talking ear
70
00:05:13,870 --> 00:05:16,610
-splitting, humiliation -inducing
derision here.
71
00:05:18,410 --> 00:05:19,410
Why?
72
00:05:19,770 --> 00:05:21,350
Because you're butt naked, my friend.
73
00:05:24,870 --> 00:05:28,610
All right, Danny, just exactly how
nervous are you?
74
00:05:29,290 --> 00:05:32,210
I just wish it was over, win or lose.
75
00:05:34,230 --> 00:05:35,890
All right, just wait a damn minute here.
76
00:05:36,460 --> 00:05:40,500
I haven't spent almost a year putting
this case together. A murder to
77
00:05:40,500 --> 00:05:41,580
should be a slam dunk.
78
00:05:41,840 --> 00:05:44,960
You have Moreno on tape admitting that
he put the contract out on those
79
00:05:44,960 --> 00:05:47,400
stevedores. Well, what if I have a
problem authenticating the tape?
80
00:05:47,600 --> 00:05:51,260
That is where Herbert Nass comes in, our
star witness. I brought him to you.
81
00:05:51,460 --> 00:05:55,180
What if he flakes on me? The immunity
deal I got him is contingent upon his
82
00:05:55,180 --> 00:05:59,040
and complete cooperation. He understands
that. He is not going to flake.
83
00:06:00,500 --> 00:06:01,640
Well, I hope you're right.
84
00:06:03,580 --> 00:06:05,100
Theodore, this is under control.
85
00:06:05,930 --> 00:06:10,490
I will personally deliver him to you and
drop him in your lap. Herbert Nass will
86
00:06:10,490 --> 00:06:13,370
be at your grand jury, ready, willing,
and able to testify.
87
00:06:20,250 --> 00:06:27,050
You want me to investigate this
shooting?
88
00:06:27,550 --> 00:06:30,550
Yes, we want you to determine whether
this was justifiable.
89
00:06:30,770 --> 00:06:34,870
Were these officers reasonably in fear
for their lives when they shot Mr.
90
00:06:35,050 --> 00:06:39,890
Carrillo? An officer involved shooting
is an internal affairs matter.
91
00:06:41,250 --> 00:06:43,370
IA will be doing their own
investigation.
92
00:06:44,310 --> 00:06:48,290
But they play by their own rules, and
they take their time. The commissioners
93
00:06:48,290 --> 00:06:51,490
need a quick, reliable analysis of what
happened.
94
00:06:51,910 --> 00:06:54,550
So, I'm still not sure why you're
talking to me.
95
00:06:55,670 --> 00:06:57,710
You've got a lot of fans in this
building, Kate.
96
00:06:58,850 --> 00:07:03,610
You're professional and fair, and you've
earned the respect of your people and
97
00:07:03,610 --> 00:07:04,610
City Hall.
98
00:07:05,070 --> 00:07:07,370
It's getting awful warm and fuzzy in
here.
99
00:07:08,650 --> 00:07:10,310
Okay, I picked you specifically.
100
00:07:11,590 --> 00:07:15,790
You're basically apolitical, and in this
situation, that is a rare and
101
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
invaluable asset.
102
00:07:16,810 --> 00:07:17,729
Thank you.
103
00:07:17,730 --> 00:07:18,750
Don't thank me yet.
104
00:07:19,790 --> 00:07:26,290
Look, Kate, if you have any hesitation
about this, please say no. This is an
105
00:07:26,290 --> 00:07:28,770
extremely sensitive assignment.
106
00:07:32,230 --> 00:07:33,230
I'll do my best.
107
00:07:33,530 --> 00:07:34,530
Good.
108
00:07:35,340 --> 00:07:39,320
I expect a full -throttle investigation
to ask all the tough questions.
109
00:07:39,700 --> 00:07:41,120
And if I get the wrong answers?
110
00:07:42,400 --> 00:07:43,660
We're not afraid of the truth.
111
00:07:45,620 --> 00:07:47,280
You could do yourself some good here.
112
00:07:53,900 --> 00:07:57,640
You're asking us to second -guess other
cops. Cops in a crappy neighborhood who
113
00:07:57,640 --> 00:08:00,280
thought they were about to be shot. I'm
asking you to have an open mind.
114
00:08:01,780 --> 00:08:05,280
Fine. But they're still cops. They get
the benefit of the doubt. But if they
115
00:08:05,280 --> 00:08:08,200
the excessive force, they should be off
the street. It's better for the rest of
116
00:08:08,200 --> 00:08:08,939
us that way.
117
00:08:08,940 --> 00:08:12,260
Say that again after you've been in this
division for more than five minutes.
118
00:08:12,500 --> 00:08:13,980
I'm with C .D. on this, Captain.
119
00:08:14,240 --> 00:08:16,900
Peter, don't start. I mean, we got to
put this in perspective.
120
00:08:17,140 --> 00:08:21,000
It is a dangerous city out there. Damn
right. With all the weapons on the
121
00:08:21,000 --> 00:08:23,800
half the time, it's like we're the
hunted. They made a mistake. It could
122
00:08:23,800 --> 00:08:25,380
to anyone. You don't have a choice here,
guys.
123
00:08:26,740 --> 00:08:30,340
Now we're like the next worst thing to
the rat squad. It makes us look bad.
124
00:08:30,580 --> 00:08:31,580
Or good.
125
00:08:31,770 --> 00:08:35,669
I mean, it's like the captain says.
Maybe if we clear these guys, the PBA
126
00:08:35,669 --> 00:08:38,850
give us a parade up Market Street.
Better chance of us being anointed,
127
00:08:39,110 --> 00:08:41,190
Okay, I hear you. This is not a
democracy.
128
00:08:42,210 --> 00:08:45,130
Magda and Peter, start by interviewing
Labarsky and Smith.
129
00:08:45,470 --> 00:08:48,090
We got first crack at them. They're
expecting your call, C .D.
130
00:08:48,330 --> 00:08:51,810
Angela, hit the streets. Talk to
potential witnesses and the M .E.
131
00:08:51,810 --> 00:08:53,230
through our top team. Any questions?
132
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Good. I'll beat it.
133
00:08:55,600 --> 00:08:58,620
What the hell were you thinking nodding
off to the captain? We should stick
134
00:08:58,620 --> 00:09:00,540
together. Maybe the captain needs
reminding.
135
00:09:00,820 --> 00:09:03,560
She doesn't need reminding, Peter. She
needs us doing our jobs.
136
00:09:06,620 --> 00:09:12,900
Michael Labarski and Nathan Smith are
fine officers with spotless records and
137
00:09:12,900 --> 00:09:17,300
hundreds of felony arrests between them.
We believe that their actions should be
138
00:09:17,300 --> 00:09:18,700
evaluated in this context.
139
00:09:19,100 --> 00:09:23,460
It should also be said that the suspect,
although unarmed at the time of the
140
00:09:23,460 --> 00:09:28,470
shooting... did have a long history of
criminal behavior in his native Bolivia.
141
00:09:28,590 --> 00:09:33,050
Nevertheless, we've authorized an
investigation to be conducted by one of
142
00:09:33,050 --> 00:09:35,970
most respected officers, Captain Kate
McCaffrey.
143
00:09:59,990 --> 00:10:03,270
Law offices? I'm sorry, I must have
dialed the wrong number.
144
00:10:12,290 --> 00:10:15,730
Me and Nate, we just started our 12 to
8.
145
00:10:17,030 --> 00:10:19,010
He went inside the store to get us some
coffee.
146
00:10:20,070 --> 00:10:21,690
That's when you first saw Mr. Carrillo?
147
00:10:23,610 --> 00:10:24,770
He was on the landing.
148
00:10:25,580 --> 00:10:29,520
It was real dark up there. I think the
light bulb was broken or something, and
149
00:10:29,520 --> 00:10:33,760
he just looked wrong to me.
150
00:10:34,140 --> 00:10:37,800
You know, like he was maybe waiting for
a resident to arrive home and perpetrate
151
00:10:37,800 --> 00:10:38,719
a pushing robbery.
152
00:10:38,720 --> 00:10:43,280
You know, we've had a run of those of
late, so... Let me ask you, this
153
00:10:43,280 --> 00:10:47,800
presumption that you formed, was it
because he was actually doing something
154
00:10:47,800 --> 00:10:49,280
wrong or because he wasn't white?
155
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
What's the difference?
156
00:10:51,930 --> 00:10:53,210
Oh, you don't see a difference?
157
00:10:53,550 --> 00:10:57,050
Like I said, there was something about
him that just didn't seem right.
158
00:10:57,590 --> 00:10:59,250
I just wanted to ask him a few
questions.
159
00:10:59,730 --> 00:11:01,510
Hey, what are you doing?
160
00:11:02,550 --> 00:11:03,550
Come down here.
161
00:11:06,510 --> 00:11:09,470
Put your hands above your head and walk
down the stairs.
162
00:11:10,030 --> 00:11:13,670
He didn't listen to me. We didn't speak
English. I'm supposed to know that? You
163
00:11:13,670 --> 00:11:16,170
were in the mission district. You should
have considered that possibility.
164
00:11:16,630 --> 00:11:18,830
Look, I've been on the street a lot of
years.
165
00:11:19,440 --> 00:11:22,640
And when he didn't answer me and he put
his hand in his pocket, he could have
166
00:11:22,640 --> 00:11:23,820
been green for all I cared.
167
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
Hey!
168
00:11:26,320 --> 00:11:27,340
Come down here!
169
00:11:29,480 --> 00:11:33,700
Take your hand out of your pocket! Now!
Then he came at me. I could see his arm
170
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
and his hand clearly.
171
00:11:42,060 --> 00:11:45,820
I believe the suspect had a gun and was
about to use deadly force.
172
00:11:46,190 --> 00:11:50,950
I believed that my life and that of my
partner was in imminent danger. I had no
173
00:11:50,950 --> 00:11:52,290
choice but to respond as I did.
174
00:11:53,990 --> 00:11:55,210
I hear nothing else.
175
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
You?
176
00:11:57,190 --> 00:11:58,450
Well, now, I have a question.
177
00:12:00,050 --> 00:12:04,390
If you could see his arm and his hand so
clearly, how come you couldn't tell he
178
00:12:04,390 --> 00:12:05,510
was holding a passport?
179
00:12:06,250 --> 00:12:07,650
I said it was dark.
180
00:12:08,010 --> 00:12:09,450
You can't have it both ways.
181
00:12:11,490 --> 00:12:13,430
Did you talk to someone before you came
here?
182
00:12:14,090 --> 00:12:15,550
A lawyer, maybe, or...
183
00:12:16,600 --> 00:12:19,060
Someone at the commissioner's office?
No. No one.
184
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
Nobody coached you.
185
00:12:29,580 --> 00:12:30,980
Okay. We're done here.
186
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
We got a problem.
187
00:12:39,280 --> 00:12:43,200
Come on, Captain. The guy was under a
lot of pressure last night. So what if
188
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
messed up some details?
189
00:12:44,420 --> 00:12:45,560
I'm not talking about details.
190
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Imminent danger.
191
00:12:48,280 --> 00:12:49,980
No choice but to respond.
192
00:12:50,560 --> 00:12:54,040
Those are not his words. Nothing wrong
with his talking to a lawyer first.
193
00:12:54,340 --> 00:12:55,420
If it was a lawyer.
194
00:12:56,300 --> 00:12:57,219
Then who?
195
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
And why?
196
00:12:58,280 --> 00:13:00,880
I don't know, considering they're not
afraid of the truth.
197
00:13:08,380 --> 00:13:12,240
I don't care what that old bat upstairs
be saying.
198
00:13:12,730 --> 00:13:16,430
I wasn't hanging here last night, and I
didn't see no shooting.
199
00:13:16,650 --> 00:13:20,090
She's not lying, Stanley. There are
other witnesses who saw you around here.
200
00:13:20,490 --> 00:13:21,690
What's with Officer Bitch?
201
00:13:21,990 --> 00:13:23,290
What did you just call me?
202
00:13:23,490 --> 00:13:27,570
You heard me. No, you hear me, and you
hear me good. I'm not one of your
203
00:13:27,570 --> 00:13:31,570
I'm a police officer, and for that, I
get your respect. You understand me?
204
00:13:32,210 --> 00:13:35,750
Man, must be the wrong day of her month
or something.
205
00:13:36,670 --> 00:13:40,150
Something like that, Stanley. Look, you
could really help me out here.
206
00:13:40,670 --> 00:13:43,430
Anything you could say would be
personally appreciated.
207
00:13:44,090 --> 00:13:45,930
Might even be a small fee for your time.
208
00:13:47,630 --> 00:13:49,730
Now, your partner here is a smart lady.
209
00:13:50,150 --> 00:13:53,290
Knowing the appropriateness of giving a
man his props.
210
00:13:54,650 --> 00:13:55,650
There's this dude.
211
00:13:56,310 --> 00:13:57,350
Maybe he can help.
212
00:13:57,750 --> 00:13:59,710
Hangs out across the street most nights.
213
00:13:59,970 --> 00:14:03,370
Now, if you ask me what he's doing
there, I'm not going to be able to say.
214
00:14:03,630 --> 00:14:04,630
Can I ask you his name?
215
00:14:05,050 --> 00:14:09,030
Goes by Billy White Shoes. Like the
football player from way back?
216
00:14:12,160 --> 00:14:15,700
Thanks. I don't have to take that crap
from anybody. Sometimes you do.
217
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Damn people.
218
00:14:17,380 --> 00:14:21,220
Hey, it's over. He's not worth it. Not
him. Damn absentee landlords.
219
00:14:21,600 --> 00:14:25,000
What are you talking about now? The
owner of that building. He probably
220
00:14:25,000 --> 00:14:26,300
Marin in a big house, right?
221
00:14:26,520 --> 00:14:30,180
Yeah. If that landlord had spent a
dollar on a light bulb, Labarstew would
222
00:14:30,180 --> 00:14:31,940
seen what that man was holding in his
hand.
223
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
One dollar.
224
00:14:33,780 --> 00:14:34,980
That's what I'm talking about.
225
00:14:43,020 --> 00:14:47,360
Look, Inspector, when we agreed on my
plea, you said that my testimony would
226
00:14:47,360 --> 00:14:51,040
secret, that Jimmy Moreno would never
know that I was identifying his voice
227
00:14:51,040 --> 00:14:51,939
the tape.
228
00:14:51,940 --> 00:14:54,020
Herb, the grand jury is secret. That's
the law.
229
00:14:54,260 --> 00:14:56,760
All right, all right. And what if this
thing goes to trial?
230
00:14:57,100 --> 00:15:03,340
Then I have to talk against him in open
court. I mean, I'm practically a dead
231
00:15:03,340 --> 00:15:06,800
man if that happens. Who said anything
about this going to trial? The DA, the
232
00:15:06,800 --> 00:15:08,280
assistant DA, Blumenthal.
233
00:15:08,700 --> 00:15:12,400
He said there was no guarantee that
Moreno would take a plea after the grand
234
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
jury.
235
00:15:14,740 --> 00:15:17,980
All right, look, Herb, I'm not going to
lie to you, okay? There is a chance that
236
00:15:17,980 --> 00:15:19,300
you might have to testify publicly.
237
00:15:19,600 --> 00:15:21,240
It's a very small chance.
238
00:15:23,300 --> 00:15:27,000
Herb, we've been over this, okay? If you
don't testify, the DA will go after you
239
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
on the wire fraud.
240
00:15:28,380 --> 00:15:30,680
You're looking at a minimum stretch of
three years.
241
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
All right.
242
00:15:33,220 --> 00:15:36,800
Let's say that it goes like you said and
Moreno takes a plea.
243
00:15:37,650 --> 00:15:38,670
I'm a free man, then.
244
00:15:38,910 --> 00:15:39,910
Free as a bird?
245
00:15:40,230 --> 00:15:44,330
Good. Because the second you say so, I'm
on the first bus back to Portland.
246
00:15:45,390 --> 00:15:46,690
Well, there you go. Right?
247
00:15:47,170 --> 00:15:48,170
First starts.
248
00:15:48,470 --> 00:15:51,030
All you have to do is focus on getting
through tomorrow.
249
00:15:51,290 --> 00:15:52,510
Yeah, if I get through tomorrow.
250
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
It's a nasty habit.
251
00:15:58,050 --> 00:16:00,990
Look, I'm going to take care of
everything for you, Herb, okay? You
252
00:16:00,990 --> 00:16:01,869
have to think.
253
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
It's very simple.
254
00:16:03,510 --> 00:16:05,650
Tonight, you grab some dinner, you go to
bed early.
255
00:16:06,280 --> 00:16:09,540
You get up tomorrow, take a shower, have
some breakfast, meet me in the lobby at
256
00:16:09,540 --> 00:16:10,540
9.
257
00:16:10,680 --> 00:16:13,220
You're really going to be here? I mean,
you're going to pick me up and take me
258
00:16:13,220 --> 00:16:14,520
to court? Of course I will.
259
00:16:15,040 --> 00:16:18,620
You're not even up till after lunch,
okay? We have a few hours to go over
260
00:16:18,620 --> 00:16:20,240
testimony and get you into fighting
shape.
261
00:16:21,260 --> 00:16:23,300
Believe me, Herb, it's going to be a
piece of cake.
262
00:16:25,160 --> 00:16:26,620
I want you to fire away.
263
00:16:27,400 --> 00:16:28,820
Ask all the questions you want.
264
00:16:29,280 --> 00:16:32,940
But first you should know that what my
partner did last night and what I did to
265
00:16:32,940 --> 00:16:35,020
protect him, all by the book.
266
00:16:35,820 --> 00:16:40,040
Mike Lebarski's been my partner for six
years, and I can tell you this. Race was
267
00:16:40,040 --> 00:16:42,760
not a factor. No one is saying anything
different.
268
00:16:43,460 --> 00:16:45,040
Well, then we should move through this
pretty quick.
269
00:16:45,340 --> 00:16:46,680
Yeah, if you answer us truthfully.
270
00:16:47,440 --> 00:16:48,540
Let's just get to it.
271
00:16:49,340 --> 00:16:51,300
We know you went into the store for
coffee.
272
00:16:51,580 --> 00:16:53,900
I walked out into the situation that
Mike was in.
273
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Hey.
274
00:16:56,220 --> 00:16:57,900
Police. What are you doing?
275
00:16:59,960 --> 00:17:01,720
Come down here.
276
00:17:04,520 --> 00:17:06,859
Put your hands above your head and walk
down the stairs.
277
00:17:12,560 --> 00:17:14,339
Hey, guy, come back here.
278
00:17:15,319 --> 00:17:17,160
Take your hands out of your pocket, now!
279
00:17:22,060 --> 00:17:23,260
Gun! We've got a gun!
280
00:17:27,880 --> 00:17:31,160
Next thing I hear is shots.
281
00:17:31,560 --> 00:17:32,920
See Mike fall to the street.
282
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
I thought for sure he was hit.
283
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
Take a step back.
284
00:17:36,660 --> 00:17:40,360
You certain that it looked like Carrillo
was carrying a gun?
285
00:17:40,620 --> 00:17:41,780
Yes. Okay.
286
00:17:42,140 --> 00:17:48,240
Because according to this diagram, there
was a large SUV parked between you and
287
00:17:48,240 --> 00:17:49,179
Mr. Carrillo.
288
00:17:49,180 --> 00:17:50,680
That didn't block your vision?
289
00:17:52,340 --> 00:17:53,520
Not one iota.
290
00:17:53,720 --> 00:17:55,160
It looked like a gun.
291
00:17:55,860 --> 00:17:58,820
You were across the street, and that
landing was dark.
292
00:17:59,180 --> 00:18:02,640
There is no way that you would have seen
that victim as clearly as you
293
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
described.
294
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Listen to yourselves.
295
00:18:08,540 --> 00:18:12,480
Here you got a cop who could have easily
looked the other way, and the minimum,
296
00:18:12,620 --> 00:18:14,340
waited for me to come back from the
storm.
297
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
But no.
298
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
He cared.
299
00:18:17,700 --> 00:18:22,080
He took the initiative against a suspect
who might have been waiting to harm law
300
00:18:22,080 --> 00:18:23,240
-abiding citizens.
301
00:18:24,160 --> 00:18:27,320
He does his job the way he's supposed
to, and look what happened.
302
00:18:27,680 --> 00:18:29,920
Other cops lead the charge against them.
303
00:18:32,380 --> 00:18:33,540
That's the real injustice.
304
00:18:36,980 --> 00:18:40,360
The problem here, too, is that he
wouldn't even conceive the SUV was
305
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
his vision. So?
306
00:18:41,640 --> 00:18:45,080
So, it means we can't trust anything
else he has to say. Where is this coming
307
00:18:45,080 --> 00:18:48,280
from? Everything he said lines up with
his partner. Which only means they had
308
00:18:48,280 --> 00:18:50,060
time to get their story straight, Peter.
309
00:18:50,990 --> 00:18:54,210
God, boys club still works if I hadn't
been down. What is this boys club? This
310
00:18:54,210 --> 00:18:56,230
is our club. We're all equal members.
311
00:18:56,550 --> 00:18:58,950
Get real, Peter. Regardless, you heard
the man.
312
00:18:59,370 --> 00:19:02,910
You remember that night in the hate when
that schizo came after you with the
313
00:19:02,910 --> 00:19:06,690
tyrant? So I didn't shoot him. Yeah, but
nobody would have blamed you if you
314
00:19:06,690 --> 00:19:10,330
did. Well, at least he was armed. Raul
Carrillo was holding a passport.
315
00:19:10,890 --> 00:19:13,310
I cannot forget that, and I don't
understand how you can.
316
00:19:13,690 --> 00:19:16,790
Besides, if this was all an innocent
mistake, they should have shown a little
317
00:19:16,790 --> 00:19:20,290
remorse. How can you stand there and say
they don't feel bad? Very easily, they
318
00:19:20,290 --> 00:19:21,350
don't. Ma, that's enough.
319
00:19:22,170 --> 00:19:26,310
The last thing we need is for this
investigation to turn partner on
320
00:19:27,270 --> 00:19:30,930
Now track down the uniforms who
responded to the shooting, and maybe
321
00:19:30,930 --> 00:19:33,090
help us with some answers we can rely
on.
322
00:19:39,820 --> 00:19:40,860
Yes, Gwen, please.
323
00:19:42,040 --> 00:19:47,520
Oh, she's not coming in today. I see. Is
there a number where... No, this is a
324
00:19:47,520 --> 00:19:48,540
friend from law school.
325
00:19:49,200 --> 00:19:50,099
Oh, I see.
326
00:19:50,100 --> 00:19:51,440
That's okay. I understand.
327
00:19:52,620 --> 00:19:53,620
No message.
328
00:19:53,800 --> 00:19:57,280
I'd rather it be a surprise. I'll just
try her again tomorrow.
329
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Thanks.
330
00:20:01,720 --> 00:20:04,120
Amy finished his preliminary autopsy.
331
00:20:04,620 --> 00:20:06,080
Carrillo was shot ten times.
332
00:20:06,640 --> 00:20:08,260
Four or five, I could understand.
333
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
But ten times?
334
00:20:10,150 --> 00:20:12,470
That's a lot of shots for someone
claiming self -defense.
335
00:20:12,810 --> 00:20:15,710
The number's not that important. They
both panicked and emptied their weapons.
336
00:20:16,190 --> 00:20:17,610
Does Amy know who fired first?
337
00:20:18,070 --> 00:20:21,430
Labarsky. The bullets pierced his aorta
causing almost immediate death.
338
00:20:21,810 --> 00:20:23,470
The partner's shots came afterwards.
339
00:20:23,730 --> 00:20:25,050
He was backing up Labarsky.
340
00:20:25,490 --> 00:20:26,490
That's the way it should be.
341
00:20:27,010 --> 00:20:29,690
You have to be able to count on your
partner. It's just the two of you.
342
00:20:30,710 --> 00:20:33,130
Are you saying you don't trust that I
would back you up?
343
00:20:34,110 --> 00:20:35,610
No, I wasn't talking about you.
344
00:20:35,930 --> 00:20:37,390
Then who were you referring to?
345
00:20:39,370 --> 00:20:40,370
Just forget it.
346
00:20:44,030 --> 00:20:46,310
Yeah, let's just find Billy White's
shoe.
347
00:20:51,590 --> 00:20:52,590
Oh,
348
00:20:56,130 --> 00:20:57,150
Barkeep.
349
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
Aw.
350
00:20:59,550 --> 00:21:02,190
What's a girl got to do to get a little
attention around here, huh?
351
00:21:03,110 --> 00:21:04,730
Maybe we should just call it a night.
352
00:21:05,390 --> 00:21:06,389
What for?
353
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
Come on.
354
00:21:07,520 --> 00:21:08,820
I'm not driving anywhere.
355
00:21:10,300 --> 00:21:12,880
Sean, I have friends in high places.
356
00:21:13,100 --> 00:21:14,220
They'll vouch for me.
357
00:21:14,820 --> 00:21:18,760
Designated drivers, each and every one
of them, sworn to uphold the laws of
358
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
great state.
359
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
Okay, okay.
360
00:21:21,560 --> 00:21:23,260
One more and then you go home.
361
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
Here, Peach.
362
00:21:25,340 --> 00:21:29,060
No, we caught a lucky break is all I'm
saying. With the Emmy backing up their
363
00:21:29,060 --> 00:21:30,740
stories, we're all just about off the
hook.
364
00:21:30,960 --> 00:21:34,020
I thought what he found was preliminary
and pretty much inconclusive.
365
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
It is with you.
366
00:21:36,330 --> 00:21:39,690
Why are you fighting positive
developments? You really want to put
367
00:21:39,690 --> 00:21:41,030
position to give up another car.
368
00:21:41,730 --> 00:21:42,730
Excuse me.
369
00:21:47,570 --> 00:21:48,570
Bad day?
370
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
Simon, it sucks.
371
00:21:49,990 --> 00:21:51,310
But it'll be over soon enough.
372
00:21:52,050 --> 00:21:55,130
Things will be back to normal around
here before you know it. No, they won't.
373
00:21:55,170 --> 00:21:58,370
What they're having us do is just not
cool. This thing's going to take a long
374
00:21:58,370 --> 00:21:59,370
time to heal. No way.
375
00:22:00,010 --> 00:22:03,310
It is going to blow out as fast as it
blew in. You'll see.
376
00:22:06,640 --> 00:22:07,640
Doing all right, sir?
377
00:22:07,680 --> 00:22:08,940
Oh, I'm doing just fine.
378
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Inspector Ramirez?
379
00:22:10,880 --> 00:22:11,659
Mm -hmm.
380
00:22:11,660 --> 00:22:13,880
Oh, and Inspector Eckstead.
381
00:22:14,440 --> 00:22:15,840
Nice to make your acquaintances.
382
00:22:16,240 --> 00:22:22,900
As a matter of fact, after I finish my
very last silver patron, I am going to
383
00:22:22,900 --> 00:22:27,220
offer you a once -in -a -lifetime
opportunity of squiring me home.
384
00:22:28,600 --> 00:22:31,660
Our lieutenant said you were looking for
us. Had some questions about last
385
00:22:31,660 --> 00:22:32,660
night? Yeah.
386
00:22:32,820 --> 00:22:35,840
Um, maybe we should do that up at the
division.
387
00:22:36,930 --> 00:22:37,930
Waste of time, Inspector?
388
00:22:38,730 --> 00:22:41,170
Yeah. We know about your little witch
hunt thing.
389
00:22:43,110 --> 00:22:44,550
We got nothing to say about it.
390
00:22:45,150 --> 00:22:46,150
Labarsky's a good cop.
391
00:22:47,050 --> 00:22:49,410
Excuse me, but you don't even know what
I'm asking. Don't care.
392
00:22:49,870 --> 00:22:52,890
Don't care? Well, you can be ordered to
care. And you'll still get nothing.
393
00:22:53,130 --> 00:22:55,330
Back off, huh? Peter, I can handle this.
394
00:22:55,570 --> 00:22:58,550
You got a problem with Inspector
Ramirez, you got a problem with me,
395
00:22:59,450 --> 00:23:00,750
You're a big brother or something?
396
00:23:02,490 --> 00:23:03,590
I'm a partner, pal.
397
00:23:04,379 --> 00:23:06,660
Now turn around and get your ass out of
here.
398
00:23:07,020 --> 00:23:09,540
Peter. You better watch your back, pal.
399
00:23:10,300 --> 00:23:12,160
You and that pretty little partner of
yours.
400
00:23:13,440 --> 00:23:15,540
Back off. Hey, Peter!
401
00:23:17,720 --> 00:23:18,880
Back to normal, huh?
402
00:23:23,100 --> 00:23:28,800
What the hell were you thinking?
403
00:23:29,000 --> 00:23:32,560
I didn't like the way he was talking to
Magda. What was I supposed to do? You
404
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
could have walked away.
405
00:23:33,850 --> 00:23:35,610
Do you have any idea how this makes us
look?
406
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
How it makes me look?
407
00:23:37,410 --> 00:23:40,730
Captain, it wasn't all his fault. Maybe
something like that provoked the guy.
408
00:23:40,990 --> 00:23:41,990
No.
409
00:23:42,490 --> 00:23:44,290
It was my fault. I shouldn't have had
him.
410
00:23:44,490 --> 00:23:46,450
Yeah, I already called his lieutenant to
apologize.
411
00:23:47,430 --> 00:23:48,490
I get back to work.
412
00:23:52,250 --> 00:23:54,450
Thanks. You didn't have to say that. No,
I didn't.
413
00:23:54,810 --> 00:23:56,090
Stupid macho crap.
414
00:23:56,290 --> 00:23:58,570
Hey, those guys were threatening you.
Yeah?
415
00:23:59,040 --> 00:24:02,500
Well, next time let me fight my own
battles. I've been doing it my whole
416
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
and I don't need your help.
417
00:24:41,390 --> 00:24:42,390
Oh, God.
418
00:24:53,450 --> 00:24:54,730
Herbert has his room.
419
00:25:03,510 --> 00:25:10,370
Excuse me, sir. Have you seen this guy?
420
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
Thank you.
421
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
Billy White here.
422
00:25:20,280 --> 00:25:23,300
Yeah. Well, who's inquiring?
423
00:25:23,680 --> 00:25:26,000
Inspector DeLorenzo and Reed, San
Francisco Police.
424
00:25:26,300 --> 00:25:28,600
We want to talk to you about the
Carrillo shooting two nights ago.
425
00:25:29,000 --> 00:25:30,040
I can't be talking to you.
426
00:25:30,240 --> 00:25:33,380
Oh, sure you can, because if you don't,
I'm going to be talking to a DA about
427
00:25:33,380 --> 00:25:34,380
your parole violations.
428
00:25:34,780 --> 00:25:39,160
Hey, you got the wrong Billy White
shoes, because I ain't no convict. As
429
00:25:39,160 --> 00:25:41,500
you know, I could be a cop working this
street undercover.
430
00:25:42,110 --> 00:25:44,790
I don't think so, Billy. You're a
convicted felon on parole.
431
00:25:45,010 --> 00:25:48,910
And at the moment, you're consorting
with known undesirables. Black on black.
432
00:25:49,590 --> 00:25:51,330
Racial prejudice of the worst kind.
433
00:25:51,750 --> 00:25:53,050
Okay, fine. Have it your way.
434
00:25:53,390 --> 00:25:54,390
You're under arrest.
435
00:25:54,570 --> 00:25:57,630
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used
436
00:25:57,630 --> 00:26:00,930
against you in the court of law. If you
can't afford a attorney, one will be
437
00:26:00,930 --> 00:26:01,650
appointed...
438
00:26:01,650 --> 00:26:08,530
Smooth
439
00:26:08,530 --> 00:26:09,530
move, ladies.
440
00:26:09,760 --> 00:26:13,440
Pulling me away under false pretenses
and such. Just tell us what you saw the
441
00:26:13,440 --> 00:26:14,139
other night.
442
00:26:14,140 --> 00:26:15,140
Who says I was even there?
443
00:26:15,300 --> 00:26:18,140
You got five to ten out in four. You
want to go back and do the other six?
444
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Okay.
445
00:26:22,840 --> 00:26:27,020
So I'm sitting on the curb sipping on
the tall boy when I hear these shots. So
446
00:26:27,020 --> 00:26:28,820
run toward him to see what was going
down.
447
00:26:29,020 --> 00:26:31,080
And I see these two cops standing over
his body.
448
00:26:31,360 --> 00:26:34,660
Then I see this guy running from behind
the building. So I'm thinking he's
449
00:26:34,660 --> 00:26:36,620
seeing what went down. You recognize
him?
450
00:26:37,740 --> 00:26:39,240
Name's Jose Espinosa.
451
00:26:40,129 --> 00:26:43,650
Real bad ass. Where do we find him? This
time of day, I'll say.
452
00:26:44,150 --> 00:26:45,350
But he's still sleeping.
453
00:26:45,670 --> 00:26:48,110
Man rarely makes an appearance before
sundown.
454
00:26:51,270 --> 00:26:52,270
Pervert and ass.
455
00:26:53,750 --> 00:26:55,870
He checked out.
456
00:26:57,370 --> 00:26:59,070
Did he say where he was going?
457
00:26:59,270 --> 00:27:00,270
Not to me.
458
00:27:02,190 --> 00:27:04,910
All right, look, I'm going to need the
phone records from his room.
459
00:27:05,150 --> 00:27:06,150
Where's your subpoena?
460
00:27:06,240 --> 00:27:07,680
This is a police emergency.
461
00:27:08,120 --> 00:27:09,480
Well, maybe I should call the owner
first.
462
00:27:14,860 --> 00:27:15,860
Hello?
463
00:27:16,740 --> 00:27:17,740
Theodore.
464
00:27:18,400 --> 00:27:19,800
Um, hi.
465
00:27:21,700 --> 00:27:24,220
No, no, we're on our way.
466
00:27:24,520 --> 00:27:30,000
It's the traffic, you know. It's really
bad traffic.
467
00:27:30,800 --> 00:27:33,640
No, of course he's going to be there.
468
00:27:34,540 --> 00:27:35,540
ASAP.
469
00:27:37,709 --> 00:27:38,709
Okay? Okay.
470
00:27:40,750 --> 00:27:44,510
Look, pal, this hotel has a very
lucrative contract with this city. If
471
00:27:44,510 --> 00:27:47,630
cooperate, and I mean now, it is your
butt the owner is going to be spanking
472
00:27:47,630 --> 00:27:49,950
when that contract is pulled. Is that
what you want?
473
00:27:52,730 --> 00:27:53,730
These are his calls.
474
00:28:01,610 --> 00:28:02,610
I'm glad you called.
475
00:28:04,110 --> 00:28:09,230
Remember when we had those all -girl cop
lunches, all three of us in the
476
00:28:09,230 --> 00:28:10,230
department?
477
00:28:10,950 --> 00:28:13,950
You know, Carolyn's got four
grandchildren, though.
478
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
No. Yeah.
479
00:28:17,650 --> 00:28:18,650
It's wonderful.
480
00:28:19,730 --> 00:28:21,070
We've fallen out of touch.
481
00:28:22,170 --> 00:28:24,190
Well, retirement seems to agree with
her.
482
00:28:26,050 --> 00:28:28,090
You didn't call me to reminisce.
483
00:28:29,330 --> 00:28:30,430
You misled me.
484
00:28:31,530 --> 00:28:32,530
How so?
485
00:28:33,520 --> 00:28:34,880
You don't want an investigation.
486
00:28:35,180 --> 00:28:36,180
You want a whitewash.
487
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
You're wrong.
488
00:28:38,240 --> 00:28:40,860
Then why did you release Maria's
criminal record?
489
00:28:41,100 --> 00:28:45,120
The department felt that the public has
the right to know all the facts.
490
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
That's crap, Myrna.
491
00:28:47,160 --> 00:28:50,680
You're trying to inoculate Lebarski and
Smith by dirtying up the victim.
492
00:28:50,920 --> 00:28:52,320
You're overreacting, Kate.
493
00:28:52,800 --> 00:28:55,960
There's another element in this
situation that you should keep in mind.
494
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Enlighten me.
495
00:28:57,640 --> 00:29:00,340
Remember when we worked patrol just out
of the academy?
496
00:29:01,070 --> 00:29:06,230
And some good old school cop would pat
us on the ass and tell us to stay out of
497
00:29:06,230 --> 00:29:09,510
trouble. What did we do about it? We
took it. Why?
498
00:29:09,930 --> 00:29:13,470
Because we didn't want to be written off
as whiners for the female police
499
00:29:13,470 --> 00:29:15,430
officers who come after us. Yeah.
500
00:29:15,970 --> 00:29:19,430
We sacrificed for the good of the
department. I'm not going to lie to you,
501
00:29:19,470 --> 00:29:22,590
Myrna. You said you wanted the truth.
That's what you're going to get.
502
00:29:22,590 --> 00:29:23,590
changed.
503
00:29:23,970 --> 00:29:26,730
Oh, well then I'm sorry I wasted your
time.
504
00:29:29,110 --> 00:29:30,150
We're friends, Kate.
505
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Don't forget that.
506
00:29:35,060 --> 00:29:39,860
You want me to say what those cops did?
507
00:29:40,660 --> 00:29:42,720
You might as well declare open season on
me right now.
508
00:29:43,580 --> 00:29:45,420
You're being a little dramatic, Jose.
509
00:29:46,160 --> 00:29:48,080
To tell the truth, you got nothing to
worry about.
510
00:29:48,620 --> 00:29:51,200
Look, you got my sheet, so it's no big
secret.
511
00:29:51,820 --> 00:29:53,780
I've done some things wrong, and I've
done my time.
512
00:29:54,340 --> 00:29:55,640
The thing is, I'm clean now.
513
00:29:56,860 --> 00:29:59,660
And none of that counts, because you
five all stick together.
514
00:30:00,690 --> 00:30:02,270
I talk here, my life turns to hell.
515
00:30:02,790 --> 00:30:04,770
Nobody's going to hassle you just for
talking to me.
516
00:30:05,070 --> 00:30:06,130
You guarantee me that?
517
00:30:06,410 --> 00:30:07,970
Yeah, I guarantee you that.
518
00:30:09,030 --> 00:30:12,230
If you stay clean, there's not a cop in
the city that's going to look at you so
519
00:30:12,230 --> 00:30:13,230
much as sideways.
520
00:30:20,970 --> 00:30:22,410
I was at my girlfriend's house.
521
00:30:23,510 --> 00:30:25,890
I heard some screaming in the street,
and I looked out the window.
522
00:30:28,140 --> 00:30:31,000
Put your hands above your head and walk
down the stairs.
523
00:30:33,760 --> 00:30:35,840
The cop was wanting him to come down the
stairs.
524
00:30:37,000 --> 00:30:38,260
But the guy wasn't listening.
525
00:30:38,600 --> 00:30:40,400
Hey, come down here.
526
00:30:43,860 --> 00:30:45,540
Take your hands out of your pocket.
527
00:30:45,860 --> 00:30:46,860
Now.
528
00:30:47,300 --> 00:30:49,120
That's when the cop started shouting
about a gun.
529
00:30:51,060 --> 00:30:53,820
You mean Correa's arm never left his
side?
530
00:30:54,680 --> 00:30:56,520
He never lifted it toward the officer.
531
00:30:57,510 --> 00:30:59,230
Only arm lifted was that cop's.
532
00:31:00,110 --> 00:31:01,810
That's when I got here, I started to
backpedal.
533
00:31:02,450 --> 00:31:04,650
That gun in his face must have been
wetting his pants.
534
00:31:06,310 --> 00:31:07,750
Then bam, bam, bam.
535
00:31:09,530 --> 00:31:10,530
It's all over.
536
00:31:11,370 --> 00:31:12,450
I had to get out of there.
537
00:31:14,010 --> 00:31:16,270
My old lady didn't need to know I was at
my girlfriend's.
538
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
So I ran outside.
539
00:31:19,530 --> 00:31:23,850
It was maybe like two minutes after the
shooting. I saw the cop there.
540
00:31:24,330 --> 00:31:25,630
And for just a second,
541
00:31:26,510 --> 00:31:27,650
I thought he got hit too.
542
00:31:28,030 --> 00:31:29,030
What?
543
00:31:29,310 --> 00:31:31,570
Yeah. I thought he got hit in the
stomach.
544
00:31:32,990 --> 00:31:34,570
And I was crying like a baby.
545
00:31:43,590 --> 00:31:44,590
Give him what he's done.
546
00:31:46,310 --> 00:31:47,510
I guess I don't blame him.
547
00:31:50,250 --> 00:31:52,070
Well, we're going to need you to put
this in writing.
548
00:31:55,090 --> 00:31:56,090
Of course.
549
00:32:06,570 --> 00:32:07,570
we hear some truth.
550
00:32:09,090 --> 00:32:12,990
At least we know Lubarski isn't some
psychopath gunning down Bolivians for
551
00:32:12,990 --> 00:32:13,990
sport.
552
00:32:16,170 --> 00:32:17,430
What are you going to do, Captain?
553
00:32:18,530 --> 00:32:19,870
How are you going to write this up?
554
00:32:28,770 --> 00:32:33,390
There you are.
555
00:32:34,790 --> 00:32:35,890
What are you doing here?
556
00:32:36,330 --> 00:32:38,870
Didn't you get any of my messages? I've
been trying to reach you all day. Yeah,
557
00:32:38,890 --> 00:32:41,770
yeah, I've been meaning to call you
back. I've just been really busy.
558
00:32:42,210 --> 00:32:43,670
I've been really busy, too. I know.
559
00:32:44,090 --> 00:32:45,930
You haven't been home before midnight
all week.
560
00:32:46,370 --> 00:32:48,090
Well, I'm happy to report it was worth
my time.
561
00:32:48,510 --> 00:32:50,030
I just sold a 60 -foot tariff.
562
00:32:50,450 --> 00:32:51,450
Cha -ching.
563
00:32:51,510 --> 00:32:52,509
That's great, Paul.
564
00:32:52,510 --> 00:32:55,010
Well, what's really great about it is
with my commission, we can get that
565
00:32:55,010 --> 00:32:58,110
I've been eyeballing for you. Paul, our
credit cards are practically maxed out.
566
00:32:58,170 --> 00:32:59,670
We can barely afford a Timex.
567
00:33:00,220 --> 00:33:03,100
Well, I mean, that's no fun. If all we
do is pay down bills, we've got nothing
568
00:33:03,100 --> 00:33:06,360
to show for my success. I'd rather take
a step back from bankruptcy unless that
569
00:33:06,360 --> 00:33:07,880
isn't successful enough for you.
570
00:33:09,800 --> 00:33:10,800
Okay.
571
00:33:11,280 --> 00:33:12,460
Just thought you'd be happy to hear.
572
00:33:15,620 --> 00:33:18,480
Anyway, I've got to get back to the
lawyer's office. We're going to close
573
00:33:18,480 --> 00:33:19,439
deal in an hour.
574
00:33:19,440 --> 00:33:20,940
Which lawyer's office is that?
575
00:33:21,900 --> 00:33:22,900
Gwen's? What?
576
00:33:26,640 --> 00:33:28,480
Gwen Nelson is the lawyer for my buyers.
577
00:33:29,930 --> 00:33:31,350
But I don't think I ever mentioned that.
578
00:33:32,230 --> 00:33:35,550
Her name and phone number were written
on a piece of paper in your wallet.
579
00:33:36,170 --> 00:33:37,710
I can't believe you went through my
wallet.
580
00:33:39,870 --> 00:33:41,630
You've been working late every night.
581
00:33:42,850 --> 00:33:44,210
I've been down this road already.
582
00:33:44,530 --> 00:33:46,390
C .D., honey, she's part of the deal.
583
00:33:47,290 --> 00:33:48,950
Why didn't you just talk to me about it?
584
00:33:52,430 --> 00:33:54,030
You really don't trust me, do you?
585
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
Should I?
586
00:33:57,430 --> 00:33:59,330
C .D., we both know I've made mistakes.
587
00:34:00,300 --> 00:34:01,840
But that's all in the past now.
588
00:34:02,740 --> 00:34:03,940
There's nobody else.
589
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Only you.
590
00:34:31,179 --> 00:34:31,958
Hey, you mind?
591
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
Come on.
592
00:34:34,719 --> 00:34:35,719
We'll get over it.
593
00:34:38,460 --> 00:34:42,980
Police. I need to know what buses are
left here in the last hour or so.
594
00:34:43,480 --> 00:34:47,420
Okay, let's see. There's a 176 heading
to Reno and Point E. Next.
595
00:34:47,920 --> 00:34:49,659
And a 47 that goes to Seattle.
596
00:34:50,179 --> 00:34:53,139
Seattle. Is that stop in Portland on the
way? That's right. We'll give the bus
597
00:34:53,139 --> 00:34:56,219
get its exact location and tell the
driver to pull over immediately. You got
598
00:34:56,239 --> 00:34:58,120
And make sure no passengers leave until
I get there.
599
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
Yes.
600
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Hi.
601
00:35:01,910 --> 00:35:05,350
Theodore. Still stuck in traffic. It's
like a parking lot out here.
602
00:35:06,470 --> 00:35:07,790
Yes, I know he's your key witness.
603
00:35:09,310 --> 00:35:10,310
What?
604
00:35:10,910 --> 00:35:11,910
How long?
605
00:35:12,250 --> 00:35:15,610
All right, listen to me. Do not send
that grand jury home. I will be there
606
00:35:15,690 --> 00:35:16,690
I promise.
607
00:35:18,730 --> 00:35:22,090
I have an eyewitness who contradicts the
story told by the two officers.
608
00:35:22,610 --> 00:35:23,610
Who's the witness?
609
00:35:23,710 --> 00:35:25,390
Street hustler with a criminal record.
610
00:35:26,110 --> 00:35:27,110
But I believe him.
611
00:35:28,110 --> 00:35:29,830
My findings are documented in here.
612
00:35:33,420 --> 00:35:36,780
Your effort is duly appreciated and
noted.
613
00:35:37,480 --> 00:35:39,260
Officer Smith acted reasonably.
614
00:35:40,280 --> 00:35:44,060
Officer Lebarski, on the other hand,
should never have fired his weapon. I'm
615
00:35:44,060 --> 00:35:48,380
talking malicious intent, but I have
serious doubts whether he should remain
616
00:35:48,380 --> 00:35:48,959
the street.
617
00:35:48,960 --> 00:35:49,939
Is that all?
618
00:35:49,940 --> 00:35:51,300
You coach those cops.
619
00:35:52,800 --> 00:35:55,880
And you picked me because you assumed
I'd be the good cop I've always been.
620
00:35:55,880 --> 00:35:56,920
Careful, Captain.
621
00:35:58,840 --> 00:36:00,040
You've done your assignment.
622
00:36:01,320 --> 00:36:02,340
Leave the rest to me.
623
00:36:03,310 --> 00:36:05,330
What happened that night can't be wished
away.
624
00:36:05,790 --> 00:36:08,730
What do you think is going to happen the
next time Lebarski finds himself in a
625
00:36:08,730 --> 00:36:09,810
situation and panics?
626
00:36:14,910 --> 00:36:17,630
I have given my life to this police
force.
627
00:36:19,150 --> 00:36:22,090
I won't see it unraveled because of one
regrettable incident.
628
00:36:23,510 --> 00:36:28,890
Lawsuits, citizen advisory committees,
federal intervention, new policy
629
00:36:28,890 --> 00:36:31,250
guidelines, maybe in New York or L .A.,
but not here.
630
00:36:32,940 --> 00:36:36,840
When cops start second -guessing
themselves on the street, the only
631
00:36:36,840 --> 00:36:39,100
suffer are the people they are paid to
protect.
632
00:36:39,560 --> 00:36:44,440
You really think you're protecting the
department by covering up its abuses?
633
00:36:44,440 --> 00:36:47,680
Kate. One bad apple won't spoil the
barrel.
634
00:36:49,920 --> 00:36:51,220
It still stinks.
635
00:36:52,480 --> 00:36:53,820
Get used to the smell.
636
00:37:01,180 --> 00:37:02,180
SFPD!
637
00:37:02,460 --> 00:37:04,560
Sorry for the inconvenience, ladies and
gentlemen.
638
00:37:04,860 --> 00:37:06,380
I'll just be a moment.
639
00:37:25,460 --> 00:37:26,620
Let's go, Herb.
640
00:37:27,420 --> 00:37:29,160
Now. Okay, okay.
641
00:37:32,520 --> 00:37:35,700
Go ahead and say it. You were right, I
was wrong.
642
00:37:39,540 --> 00:37:43,460
That applies to just about everything
that goes on between us, Peter. I'm
643
00:37:43,460 --> 00:37:47,620
talking about Nathan Smith. The fact
that he was probably lying to protect
644
00:37:47,620 --> 00:37:48,620
partner.
645
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
Oh, that.
646
00:37:50,320 --> 00:37:51,820
I still don't blame him.
647
00:37:52,080 --> 00:37:53,700
He was just closing ranks.
648
00:37:54,320 --> 00:37:56,360
And that's what we do for one another,
right?
649
00:37:57,060 --> 00:37:58,280
Yeah, maybe some cop.
650
00:37:58,940 --> 00:38:00,260
Don't expect that from me.
651
00:38:09,000 --> 00:38:10,980
Thank God you got here. I couldn't stall
it much longer.
652
00:38:11,220 --> 00:38:12,220
Don't you know, don't worry.
653
00:38:12,380 --> 00:38:13,380
You ready?
654
00:38:16,400 --> 00:38:16,800
I
655
00:38:16,800 --> 00:38:24,040
appreciate
656
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
your seeing me.
657
00:38:26,860 --> 00:38:31,900
My desk job doesn't start till next
week, so one thing I got is plenty of
658
00:38:32,920 --> 00:38:34,300
It's got to be tough on your wife.
659
00:38:38,220 --> 00:38:39,360
She knew what she was getting into.
660
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
She'll be fine.
661
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
And you?
662
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
What do you care?
663
00:38:47,040 --> 00:38:48,560
We wear the same uniform.
664
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
I've been better.
665
00:38:56,200 --> 00:39:02,120
But everybody I know just tells me, hang
in, just take your medicine, move on.
666
00:39:02,180 --> 00:39:03,180
I'm a cop.
667
00:39:03,220 --> 00:39:04,360
What choice do I have?
668
00:39:07,880 --> 00:39:10,100
Well, you know, Mike, can I call you
Mike?
669
00:39:11,020 --> 00:39:14,800
You're allowed to have feelings about
what happened the other night. You're
670
00:39:14,800 --> 00:39:17,220
allowed to talk about it. Talk about
what?
671
00:39:17,640 --> 00:39:20,960
Well, you could start by admitting that
what you did the other night was wrong.
672
00:39:24,420 --> 00:39:25,700
What's said here stays here.
673
00:39:26,940 --> 00:39:28,140
Why should I trust you?
674
00:39:29,000 --> 00:39:32,480
My investigation's done. This isn't
about me or about the department.
675
00:39:32,740 --> 00:39:36,740
This is about helping you get through
this.
676
00:39:38,160 --> 00:39:39,820
You don't know what I'm going through.
677
00:39:44,800 --> 00:39:46,120
I know our culture.
678
00:39:47,300 --> 00:39:49,200
The way cops are supposed to act.
679
00:39:50,320 --> 00:39:55,620
No matter how guilty we feel or how
scared we are, we're not allowed to talk
680
00:39:55,620 --> 00:39:56,620
about it.
681
00:39:57,100 --> 00:39:58,300
I'm here to tell you different.
682
00:39:58,800 --> 00:40:00,040
What do you want me to say?
683
00:40:01,280 --> 00:40:02,880
That I wasn't afraid out there?
684
00:40:03,460 --> 00:40:06,240
That I blew Raul Carrillo away for the
fun of it?
685
00:40:06,810 --> 00:40:08,790
Is that what happened? You know that's
not what happened.
686
00:40:09,850 --> 00:40:12,150
I love my job. I don't want to become an
ex -cop.
687
00:40:21,430 --> 00:40:28,430
Well, you know, whether you stay a cop
or not, you got to
688
00:40:28,430 --> 00:40:29,430
do what's best for you.
689
00:40:30,210 --> 00:40:34,890
And I think that can only happen if you
start by coming clean with yourself.
690
00:40:44,520 --> 00:40:47,340
I should have waited to see what was in
his hand.
691
00:40:51,100 --> 00:40:54,780
If I would have waited just one more
second, then I would have seen, I would
692
00:40:54,780 --> 00:40:55,780
have known.
693
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
Inspector.
694
00:41:11,160 --> 00:41:13,880
Good news. Your witness killed in the
grand jury.
695
00:41:14,490 --> 00:41:17,330
Ah, so all's well that ends well, huh?
Well, it actually gets better.
696
00:41:17,790 --> 00:41:20,230
Afterwards, I got a call from Moreno's
attorney. He wants to talk him out of
697
00:41:20,230 --> 00:41:21,189
Cleveland.
698
00:41:21,190 --> 00:41:23,410
So Herb won't have to testify publicly
after?
699
00:41:23,610 --> 00:41:25,530
I tell you, every case should end like
this.
700
00:41:26,170 --> 00:41:30,830
I showed up in court, fully dressed,
and, uh, looks like I'm gonna win.
701
00:41:31,390 --> 00:41:34,190
So I'm thinking, there's gotta be a
bottle of champagne somewhere with our
702
00:41:34,190 --> 00:41:35,190
on it.
703
00:41:35,270 --> 00:41:37,870
Ah, you really know the way to a girl's
heart.
704
00:41:38,130 --> 00:41:39,130
So, let's do it.
705
00:41:41,310 --> 00:41:42,310
Maybe another time?
706
00:41:44,830 --> 00:41:47,970
Oh. Okay, I get it. You and me, not such
a good idea.
707
00:41:49,130 --> 00:41:51,470
No, it's got nothing to do with you,
Theodore.
708
00:41:51,930 --> 00:41:56,450
I just, uh... I can't afford another day
like today.
709
00:42:37,040 --> 00:42:38,720
You hardly said two words at dinner, did
I?
710
00:42:43,819 --> 00:42:46,040
Can't get Michael Barsky out of my mind.
711
00:42:49,680 --> 00:42:50,760
You need to let it go.
712
00:44:10,540 --> 00:44:11,540
Thank you my friend.
53872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.