All language subtitles for The Division s01e04 Forces of Deviance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,340 --> 00:00:11,440
Mommy's gonna go open the doors and just
hold on, okay?
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
Hello, my love.
3
00:00:20,140 --> 00:00:21,340
Mommy's gonna pick you up.
4
00:00:21,800 --> 00:00:22,980
One, two, three, up!
5
00:00:24,560 --> 00:00:25,560
Ready?
6
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
There we are.
7
00:00:32,520 --> 00:00:35,040
Okay, Mommy's gonna go put the groceries
in. I'm gonna shut the door now, honey.
8
00:00:54,230 --> 00:00:55,230
Give me the purse. Where do you go?
9
00:00:55,970 --> 00:00:57,070
Down the trunk. Get it?
10
00:01:26,000 --> 00:01:26,598
hour ago.
11
00:01:26,600 --> 00:01:28,060
It's already made the national news.
12
00:01:28,280 --> 00:01:30,620
Metro traffic has half its guys out
looking for the car.
13
00:01:30,840 --> 00:01:31,980
Who shot the tape?
14
00:01:32,560 --> 00:01:36,200
Kid in a laundromat across the street.
Saw a good -looking woman bending over.
15
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
The rest is history.
16
00:01:37,560 --> 00:01:38,800
How old is the child?
17
00:01:40,140 --> 00:01:44,260
Carter Evans, three months left, seen
wearing a powder blue cotton and lycra
18
00:01:44,260 --> 00:01:45,039
body suit.
19
00:01:45,040 --> 00:01:46,040
Is the mother okay?
20
00:01:46,240 --> 00:01:47,240
Physically, she's fine.
21
00:01:47,580 --> 00:01:48,720
Cushion, cuts and bruises.
22
00:01:49,620 --> 00:01:51,600
Well, maybe it wasn't a carjacking,
Captain.
23
00:01:51,940 --> 00:01:53,240
Maybe it was a straight -out kidnapping.
24
00:01:53,920 --> 00:01:55,560
The FBI is treating it as such.
25
00:01:56,080 --> 00:01:57,700
You're talking joint task force?
26
00:01:57,960 --> 00:02:02,100
We need all the help we can get, which
leads me to this. Everybody works. Tear
27
00:02:02,100 --> 00:02:03,059
the city apart.
28
00:02:03,060 --> 00:02:04,260
Where would you drop a kid?
29
00:02:04,780 --> 00:02:06,800
Al, Dave, get back to the crime scene.
30
00:02:07,040 --> 00:02:10,020
Okay. CD, Angela, we've got to blow up
off the video.
31
00:02:10,820 --> 00:02:13,740
The kid on the passenger side has a gang
tattoo.
32
00:02:13,960 --> 00:02:17,660
Check with the street gang unit. Use all
personnel you deem necessary, and that
33
00:02:17,660 --> 00:02:18,659
goes for everybody.
34
00:02:18,660 --> 00:02:20,040
Michael, you take the parents' house.
35
00:02:20,540 --> 00:02:21,660
Was it a random act?
36
00:02:22,030 --> 00:02:23,590
where they're targeted, work with the
feds.
37
00:02:25,030 --> 00:02:28,430
We want the car. We want the Jackers.
Most of all, we want the baby.
38
00:03:09,710 --> 00:03:11,050
No, Chief, nothing yet.
39
00:03:13,450 --> 00:03:18,330
I assure you, the FBI is receiving and
will continue to receive our full
40
00:03:18,330 --> 00:03:19,330
cooperation.
41
00:03:21,090 --> 00:03:23,430
Yes, sir, we realize the gravity of the
situation.
42
00:03:25,110 --> 00:03:27,030
You bet. You'll be the first call I
make.
43
00:03:29,050 --> 00:03:31,890
After the mayor, the governor, and a
couple of congressmen.
44
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
McCafferty.
45
00:03:35,390 --> 00:03:36,910
Get your mitts.
46
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Sit.
47
00:03:41,720 --> 00:03:44,080
Let me rephrase that. Sit.
48
00:03:45,840 --> 00:03:47,540
I got your page. Where is everybody?
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
What's this?
50
00:03:49,280 --> 00:03:50,219
Bar fight.
51
00:03:50,220 --> 00:03:52,240
Threw the first punch and the last.
Broke the guy's jaw.
52
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
I got a situation.
53
00:03:53,660 --> 00:03:54,660
I need you on it.
54
00:03:54,920 --> 00:03:56,020
Travers? Yeah?
55
00:03:56,240 --> 00:03:58,760
Aggravated assault and public
intoxication. Book her in.
56
00:03:59,000 --> 00:04:01,880
Inspector Eckstead will do the paperwork
later. What unit are you driving?
57
00:04:02,160 --> 00:04:03,760
607. Inform dispatch.
58
00:04:03,980 --> 00:04:07,080
Until further notice, I'll be running
this operation from the field. I'll be
59
00:04:07,080 --> 00:04:09,000
unit 607. Have them wrap my clothes.
60
00:04:09,450 --> 00:04:10,830
All right. You're riding with me?
61
00:04:26,510 --> 00:04:28,970
We've lived out here less than a year
since we left St. Louis.
62
00:04:29,230 --> 00:04:32,270
We don't have any enemies. No one we
know would do this. I mean, why?
63
00:04:32,670 --> 00:04:37,210
This is all speculation, Mr. Evans, but
if there is a ransom... Ransom?
64
00:04:37,450 --> 00:04:38,450
With what?
65
00:04:38,620 --> 00:04:40,260
Every penny we have is stuck in this
house.
66
00:04:40,500 --> 00:04:42,540
Why would someone pick on us? It doesn't
make sense.
67
00:04:42,840 --> 00:04:47,000
We're going to need a list of every
person you can think of who might have
68
00:04:47,000 --> 00:04:50,140
into contact with you, your wife, or
your son.
69
00:04:51,380 --> 00:04:52,660
How can this be happening?
70
00:04:58,740 --> 00:05:03,020
Is there any... nothing new?
71
00:05:06,440 --> 00:05:13,200
Any second I keep expecting... I don't
know what I expect.
72
00:05:20,720 --> 00:05:21,980
Beautiful smile.
73
00:05:23,960 --> 00:05:25,840
That was taken a couple weeks ago.
74
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
My phone.
75
00:05:44,040 --> 00:05:44,979
How old is he?
76
00:05:44,980 --> 00:05:49,220
Actually, he's six now, but for some
reason I can't stop carrying that
77
00:05:49,220 --> 00:05:51,340
around. He was four months old.
78
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
Seems like yesterday.
79
00:05:54,960 --> 00:05:56,380
Does he look like his father?
80
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
Mm -hmm.
81
00:06:02,240 --> 00:06:03,540
Carter looks like Brad.
82
00:06:09,980 --> 00:06:12,680
I guess boys are supposed to look like
their dad.
83
00:06:40,330 --> 00:06:41,330
Look what we got here.
84
00:06:44,670 --> 00:06:46,630
Pretty ladies. You come to party with
us?
85
00:06:47,150 --> 00:06:48,550
Wouldn't like my kind of party.
86
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
You know them?
87
00:06:52,450 --> 00:06:54,310
These gangbangers all look alike to me.
88
00:06:57,350 --> 00:06:58,470
Trace, they say don't.
89
00:06:58,770 --> 00:07:00,070
One of them's got your tag.
90
00:07:00,590 --> 00:07:01,610
We don't know them, okay?
91
00:07:04,550 --> 00:07:05,810
Hey, this is a violation.
92
00:07:08,090 --> 00:07:09,090
So is this.
93
00:07:09,390 --> 00:07:10,850
We're going to have to impound this
vehicle.
94
00:07:11,090 --> 00:07:12,090
Hey, lighten up, okay?
95
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
What?
96
00:07:20,270 --> 00:07:24,070
Lose the hair and the goatee? This could
be him. Of course, we'll have to shave
97
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
him to be sure.
98
00:07:25,230 --> 00:07:26,450
You ain't going to shave nothing.
99
00:07:26,950 --> 00:07:28,210
Except maybe your legs.
100
00:07:29,270 --> 00:07:32,870
Whoever this is stole a three -month
-old baby along with a car. We're just
101
00:07:32,870 --> 00:07:34,670
trying to find the child before he gets
hurt.
102
00:07:37,190 --> 00:07:38,470
We're wasting our time.
103
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
Wait up.
104
00:07:44,320 --> 00:07:45,940
You jacked the car with the kid inside?
105
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Yeah.
106
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Stupid.
107
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Hector Gutierrez?
108
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Maybe.
109
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
Pics would suck.
110
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
It's Hector.
111
00:08:03,120 --> 00:08:04,640
You know where we could find him?
112
00:08:04,980 --> 00:08:06,240
He's not in our clica no more.
113
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
He's nothing.
114
00:08:09,000 --> 00:08:10,420
And you can't write out nothing.
115
00:08:12,080 --> 00:08:13,200
Gutierrez Hector.
116
00:08:13,600 --> 00:08:15,800
Good. Get it out to the troops.
117
00:08:16,440 --> 00:08:17,940
Don't forget our federal front.
118
00:08:18,360 --> 00:08:22,860
We need last known, any known
associates, fingerprints, assuming he
119
00:08:22,860 --> 00:08:26,460
record, and a better picture and
description.
120
00:08:27,520 --> 00:08:28,660
I know you know.
121
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
Keep me informed.
122
00:08:31,040 --> 00:08:32,179
Now it's a step.
123
00:08:33,059 --> 00:08:34,380
Who's this guy we're going to see?
124
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Carl Roman.
125
00:08:36,039 --> 00:08:38,220
Best teardown mechanic in the business.
126
00:08:39,220 --> 00:08:40,919
Contact from my street days.
127
00:08:41,470 --> 00:08:43,610
So he's still up and moving around
there, Captain?
128
00:08:48,490 --> 00:08:52,810
Ginny, do you really think, given our
personal history, that a crack about the
129
00:08:52,810 --> 00:08:56,390
age of your commanding officer is the
smartest thing you could say under the
130
00:08:56,390 --> 00:08:57,390
circumstances?
131
00:08:58,950 --> 00:08:59,950
Probably not.
132
00:09:01,490 --> 00:09:02,490
That's what I thought.
133
00:09:06,090 --> 00:09:07,450
Ma? Hi.
134
00:09:07,930 --> 00:09:08,930
Has Ben there?
135
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
What do you mean he's outside?
136
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
Where outside?
137
00:09:14,740 --> 00:09:16,440
Well, how far down the block is he?
138
00:09:17,780 --> 00:09:21,080
Ma, for God's sake, he's a six -year
-old child. How could you let him run
139
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
like that?
140
00:09:22,980 --> 00:09:25,900
Well, could you please just go check on
him?
141
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
Yes, now.
142
00:09:27,320 --> 00:09:28,380
Just do it, okay?
143
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
Hi.
144
00:09:41,450 --> 00:09:43,170
No, it's all right. I don't need to talk
to him.
145
00:09:43,410 --> 00:09:44,630
I understand he's playing.
146
00:09:46,530 --> 00:09:50,470
All right, Mommy, can you just, as a
special favor to me, can you just keep
147
00:09:50,470 --> 00:09:51,830
a little closer to home, please?
148
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
Yeah.
149
00:09:55,670 --> 00:09:57,950
And just watch him, okay? Really watch
him.
150
00:09:58,870 --> 00:09:59,870
All right.
151
00:10:00,610 --> 00:10:02,490
Thanks. Give him my love.
152
00:10:18,150 --> 00:10:19,630
Hey, Carl, how you been?
153
00:10:20,530 --> 00:10:21,570
Please, don't get up.
154
00:10:22,830 --> 00:10:23,990
Good time with Caffrey.
155
00:10:25,550 --> 00:10:26,469
Captain now.
156
00:10:26,470 --> 00:10:27,470
Thank you.
157
00:10:28,250 --> 00:10:29,550
Did I say you could get up?
158
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
Who's that?
159
00:10:34,830 --> 00:10:36,790
Where are my manners? Let me introduce
you.
160
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
Hi, Carl.
161
00:10:44,930 --> 00:10:46,030
Carl, pay attention.
162
00:10:46,650 --> 00:10:49,670
I'm going to ask you a question, and I
want an honest, straightforward answer.
163
00:10:51,090 --> 00:10:52,090
Sure thing.
164
00:10:52,990 --> 00:10:56,850
Where would you take a Volvo to be
chopped, assuming it was stolen on the
165
00:10:56,850 --> 00:10:59,190
street, say, today, say, a couple hours
ago?
166
00:10:59,450 --> 00:11:00,450
Who's out there working?
167
00:11:00,550 --> 00:11:01,910
Oh, wait a minute. Slow down.
168
00:11:03,050 --> 00:11:04,250
Unclean with the captain.
169
00:11:05,970 --> 00:11:07,490
Totally straight since I got out.
170
00:11:08,310 --> 00:11:09,750
You're looking at a solid citizen.
171
00:11:09,990 --> 00:11:11,550
No one tells me anything anymore.
172
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Carl?
173
00:11:14,380 --> 00:11:15,700
I know people talk to you.
174
00:11:16,000 --> 00:11:17,140
And I know you listen.
175
00:11:18,160 --> 00:11:23,600
And you remember, or you should, how
upset and mean -spirited I get when
176
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
waste my time.
177
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
You said a football?
178
00:11:37,400 --> 00:11:38,740
Happy Johnston and Oakland.
179
00:11:39,480 --> 00:11:41,640
Maybe the Grady brothers in Vallejo.
180
00:11:42,960 --> 00:11:44,000
I tried Pappy first.
181
00:11:50,020 --> 00:11:51,660
Oh, that brings me back.
182
00:11:53,000 --> 00:11:54,460
You know, I used to work out of that.
183
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
No, I didn't know.
184
00:11:56,020 --> 00:11:57,140
I like your style.
185
00:11:58,220 --> 00:11:59,600
You miss it being out here?
186
00:11:59,940 --> 00:12:04,140
Well, life certainly was simpler, but I
couldn't go back. You know, you move on.
187
00:12:04,740 --> 00:12:05,800
This is McCafferty.
188
00:12:06,280 --> 00:12:09,500
I need to find Lieutenant Stan Ellis
over in Oakland.
189
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
Have him give me a call.
190
00:12:13,000 --> 00:12:14,600
Vallejo PD auto theft.
191
00:12:14,840 --> 00:12:15,920
We're guarding the Grady brothers.
192
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
I'll be here.
193
00:12:21,860 --> 00:12:24,160
McCafferty. It's Ramirez. We got a Volvo
on fire.
194
00:12:24,360 --> 00:12:26,340
Where? Minnesota and 3rd. I'll meet you
there. Got it.
195
00:12:28,820 --> 00:12:31,720
Minnesota and 3rd by the port. We got a
Volvo on fire.
196
00:13:21,320 --> 00:13:24,340
Their cars have been number matches.
Please reassure the parents there were
197
00:13:24,340 --> 00:13:26,440
absolutely no remains found in the
vehicle.
198
00:13:26,940 --> 00:13:30,000
As far as we know at this point, it was
simply abandoned and torched.
199
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
We don't know why.
200
00:13:32,220 --> 00:13:33,480
We're still looking for the suspect.
201
00:13:35,500 --> 00:13:38,000
Yes, Agent Miller, you have the first
call I make.
202
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
McCafferty.
203
00:13:41,820 --> 00:13:42,900
Stan, hey.
204
00:13:44,840 --> 00:13:46,020
Yeah, I know.
205
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
Yeah, me too.
206
00:13:48,000 --> 00:13:49,320
Uh, uh, listen.
207
00:13:49,870 --> 00:13:52,990
Pappy Johnson and this carjacking thing.
208
00:13:53,490 --> 00:13:55,790
Do you... You do?
209
00:13:56,450 --> 00:13:57,450
Right.
210
00:13:58,090 --> 00:13:59,170
No, at my place.
211
00:13:59,810 --> 00:14:01,370
Yeah. Thanks, Danny.
212
00:14:03,890 --> 00:14:04,890
McCafferty?
213
00:14:05,390 --> 00:14:11,590
Oh, sweetie, I'm kind of in the middle
of work right now. Could I... Well, I
214
00:14:11,590 --> 00:14:15,810
haven't narrowed down to three places. I
know that Chapel by the Sea is your
215
00:14:15,810 --> 00:14:18,310
favorite, but it's more expensive than
the others.
216
00:14:18,690 --> 00:14:19,519
What up?
217
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
A lot.
218
00:14:21,940 --> 00:14:24,100
Amanda, can we talk about this tonight?
219
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
No, I'll call you.
220
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Okay, sweetie.
221
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
Bye.
222
00:14:29,800 --> 00:14:33,900
Wedding -related problem number 137 to
be solved by mom.
223
00:14:34,940 --> 00:14:38,880
Man, whatever happens for me, I figure
it's been drive -thru in Reno, quick and
224
00:14:38,880 --> 00:14:40,880
painless. Could I give you Amanda's
number?
225
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
Thanks for the show, Fector.
226
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
I just reacted.
227
00:14:46,440 --> 00:14:47,480
Actually, I loved it.
228
00:14:48,680 --> 00:14:49,700
Yeah, I bet you did.
229
00:14:50,020 --> 00:14:51,140
Anyway, I owe you one.
230
00:14:53,580 --> 00:14:55,340
They realize we're probably too late.
231
00:14:56,900 --> 00:14:58,160
I don't think that way.
232
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
I didn't see it.
233
00:15:09,360 --> 00:15:12,800
Seven kids I've raised.
234
00:15:14,160 --> 00:15:15,380
None of them angels.
235
00:15:16,760 --> 00:15:17,980
But not like him.
236
00:15:19,280 --> 00:15:20,460
Hector was the worst.
237
00:15:21,520 --> 00:15:22,540
Always in trouble.
238
00:15:23,360 --> 00:15:25,160
Could you tell us where we could find
him?
239
00:15:27,100 --> 00:15:30,260
Mrs. Gutierrez, a child's life is at
stake.
240
00:15:31,540 --> 00:15:33,420
I kicked him out six months ago.
241
00:15:34,200 --> 00:15:35,500
He stole from me.
242
00:15:36,020 --> 00:15:37,320
From me, his mother.
243
00:15:39,280 --> 00:15:42,600
Now, he comes by now and then to visit
his brothers and sisters.
244
00:15:43,400 --> 00:15:44,700
But I don't know where he lives.
245
00:15:45,560 --> 00:15:47,160
He doesn't live in any one place.
246
00:15:47,980 --> 00:15:51,120
And friends, girlfriends, anything that
could help us out.
247
00:15:52,340 --> 00:15:55,660
There was a girl, Luisa.
248
00:15:56,820 --> 00:15:58,300
Hector stayed close with her.
249
00:16:00,360 --> 00:16:02,260
I could get you her address.
250
00:16:04,060 --> 00:16:08,280
Oh, and we'll need a recent photograph
of Hector if you have one.
251
00:16:18,990 --> 00:16:20,690
Life can turn out to be one big trap.
252
00:16:23,110 --> 00:16:24,410
So what about you and Paul?
253
00:16:24,770 --> 00:16:25,910
You guys gonna have kids?
254
00:16:26,230 --> 00:16:28,350
Be a medical miracle. I have my tubes
fried.
255
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
Really?
256
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
What about you and Dan?
257
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
Um, yeah.
258
00:16:34,010 --> 00:16:35,150
When the time is right.
259
00:16:35,570 --> 00:16:37,630
Mm -hmm. I heard that one before.
260
00:16:54,000 --> 00:16:55,020
That's Pappy Johnston.
261
00:16:55,740 --> 00:16:56,780
And then some.
262
00:16:59,720 --> 00:17:02,200
Hey, Pappy, long time no arrest.
263
00:17:02,500 --> 00:17:08,800
No more excitement, please. I have
suffered from an acute heart condition.
264
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
on medication.
265
00:17:10,160 --> 00:17:11,780
Well, then make sure and tell the prison
doctor.
266
00:17:12,440 --> 00:17:15,740
See, you've got this all twisted up,
dear.
267
00:17:15,960 --> 00:17:22,579
See, I was only there to visit a friend.
You see, I had no idea there was...
268
00:17:22,839 --> 00:17:29,740
any illegal activity of any kind going
on in the premises, and all of a sudden,
269
00:17:29,780 --> 00:17:31,520
the place is raided.
270
00:17:31,940 --> 00:17:37,920
The place being your chop shop,
containing evidence of at least seven
271
00:17:37,920 --> 00:17:38,920
vehicles.
272
00:17:39,660 --> 00:17:42,820
Chop shop. What is that?
273
00:17:45,220 --> 00:17:47,140
We both know that's not going to fly.
274
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
Who's that?
275
00:17:52,860 --> 00:17:55,600
Are we talking deal here?
276
00:17:57,880 --> 00:18:00,040
Yeah. Here's the deal.
277
00:18:01,500 --> 00:18:06,680
If you ever want to see cable TV, a hair
dryer, blue sky, or a strawberry
278
00:18:06,680 --> 00:18:10,580
margarita again, you'll tell me
everything you know now.
279
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
Hector.
280
00:18:21,450 --> 00:18:27,630
showed up this morning with a Volvo and
some kid I hadn't seen before.
281
00:18:30,890 --> 00:18:31,890
Yeah.
282
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
That's the punk.
283
00:18:35,630 --> 00:18:37,190
Did they have a baby with him?
284
00:18:37,950 --> 00:18:38,950
No.
285
00:18:39,630 --> 00:18:40,630
You sure?
286
00:18:41,770 --> 00:18:45,910
Yeah, I would have noticed. I got a
couple of grandkids of my own.
287
00:18:47,590 --> 00:18:48,590
What'd you do?
288
00:18:50,510 --> 00:18:52,070
Threw them the hell out.
289
00:18:52,510 --> 00:18:54,370
I don't need that kind of heat.
290
00:18:54,770 --> 00:18:56,350
I watch the news.
291
00:18:59,150 --> 00:19:00,510
Tell me about the white kid.
292
00:19:01,530 --> 00:19:02,530
Mean.
293
00:19:04,210 --> 00:19:07,590
Waving around this piece like some kind
of gangster.
294
00:19:08,790 --> 00:19:10,530
Were you able to get a good look at him?
295
00:19:12,690 --> 00:19:13,690
Maybe.
296
00:19:17,890 --> 00:19:19,430
Okay, tell you what.
297
00:19:19,960 --> 00:19:22,140
We're going to put you together with a
police artist.
298
00:19:23,280 --> 00:19:24,460
And you're going to cooperate.
299
00:19:26,880 --> 00:19:31,400
Assuming you do, you just might get to
see those grandkids of yours again
300
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
they hit senility.
301
00:19:40,360 --> 00:19:42,200
Ready to go into your mere monad?
302
00:19:42,720 --> 00:19:44,300
Always. See you inside.
303
00:19:45,180 --> 00:19:46,520
That looks like you're there.
304
00:20:01,680 --> 00:20:04,520
I speak English.
305
00:20:05,180 --> 00:20:06,500
We want to talk to you.
306
00:20:08,240 --> 00:20:09,320
Can I help you?
307
00:20:21,020 --> 00:20:22,020
That's your daughter?
308
00:20:30,380 --> 00:20:31,540
Yeah, she's my Elena.
309
00:20:32,320 --> 00:20:34,100
We're looking for Hector Gutierrez.
310
00:20:34,660 --> 00:20:35,660
Why look here?
311
00:20:36,540 --> 00:20:38,440
Hector's mother said you're in touch
with him.
312
00:20:39,340 --> 00:20:40,900
I haven't seen Hector in a couple weeks.
313
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
What's this about?
314
00:20:43,320 --> 00:20:46,840
We think he was involved in the
carjacking, the abduction of a baby.
315
00:20:48,360 --> 00:20:51,000
Hector may have stolen a car, but he
would never hurt a baby.
316
00:20:51,260 --> 00:20:52,920
You saying you don't know anything about
this?
317
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Why would I?
318
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
Who's this?
319
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
I don't know.
320
00:21:00,360 --> 00:21:02,200
You never seen him before? I told you.
321
00:21:03,120 --> 00:21:04,940
Louisa, have you ever been in trouble
with the law?
322
00:21:05,720 --> 00:21:08,420
Look, I take care of my kid and I go to
school, okay?
323
00:21:08,840 --> 00:21:10,160
Who's got time for anything else?
324
00:21:10,660 --> 00:21:13,600
You said Hector would never hurt a baby.
Are you sure about that, Louisa?
325
00:21:14,280 --> 00:21:15,300
My Elena is his.
326
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
He's her father.
327
00:21:17,720 --> 00:21:20,200
I take care of her, but when he has
money, he gives it to me.
328
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
He spends time with her, too.
329
00:21:24,340 --> 00:21:25,700
Oh, yeah, I'm sure.
330
00:21:26,360 --> 00:21:28,040
Tell us about Hector and stealing cars.
331
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
That's what he does.
332
00:21:31,200 --> 00:21:32,840
That's why he can't be part of our
lives.
333
00:21:34,480 --> 00:21:35,680
Except for every once in a while.
334
00:21:37,360 --> 00:21:38,760
He's not as bad as people think.
335
00:21:39,820 --> 00:21:40,659
Mm -hmm.
336
00:21:40,660 --> 00:21:42,180
And you don't know where to find him?
337
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
No.
338
00:21:47,460 --> 00:21:48,720
Would you tell us if you did?
339
00:21:52,880 --> 00:21:54,360
Does it look anything like him?
340
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
I don't know.
341
00:21:57,660 --> 00:21:58,660
Yeah.
342
00:21:58,970 --> 00:21:59,970
Who is he?
343
00:22:01,190 --> 00:22:02,190
I don't know.
344
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
Well, how soon?
345
00:22:03,790 --> 00:22:05,270
I can't say.
346
00:22:05,470 --> 00:22:06,790
Well, then why say anything?
347
00:22:09,610 --> 00:22:10,610
Look,
348
00:22:11,670 --> 00:22:12,950
we know everyone's working very hard.
349
00:22:13,470 --> 00:22:15,210
And we know it's been the hardest on
you.
350
00:22:15,790 --> 00:22:16,790
I'm sorry.
351
00:22:19,970 --> 00:22:20,970
Don't be.
352
00:22:21,990 --> 00:22:22,990
Copy that.
353
00:22:29,040 --> 00:22:31,060
Any progress on finding the Gutierrez
boy?
354
00:22:31,640 --> 00:22:33,800
We got a dozen officers working on it.
355
00:22:35,800 --> 00:22:36,900
Fingerprints off the burnt car?
356
00:22:38,580 --> 00:22:39,840
Which was probably the point.
357
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Hello?
358
00:22:50,720 --> 00:22:52,760
All right, listen up. I got your kid.
359
00:22:53,060 --> 00:22:57,540
I want $100 ,000, no funny money. You
screw up and the kid's dead.
360
00:22:57,740 --> 00:22:58,619
You got it?
361
00:22:58,620 --> 00:23:01,060
How do I get you the money? Put it in a
gym bag.
362
00:23:01,980 --> 00:23:03,600
Small, unmarked bills.
363
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
No police.
364
00:23:07,260 --> 00:23:09,400
No police. Just you, by yourself.
365
00:23:10,660 --> 00:23:12,820
Pier 39, the Embarcadero.
366
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
I'll call you back.
367
00:23:14,960 --> 00:23:16,160
You got two hours.
368
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
Wait, wait.
369
00:23:17,700 --> 00:23:19,120
How do I know my son is okay?
370
00:23:23,540 --> 00:23:24,680
He's on a cell phone.
371
00:23:25,680 --> 00:23:27,400
555 -0182.
372
00:23:27,870 --> 00:23:29,250
That's mine. It was in my purse.
373
00:23:30,390 --> 00:23:31,390
Did you get a fic?
374
00:23:33,030 --> 00:23:34,030
Got it.
375
00:24:23,690 --> 00:24:24,690
Have to go to your ass.
376
00:24:28,990 --> 00:24:29,990
Damn.
377
00:24:33,550 --> 00:24:38,370
All right, the place is rented to a guy
named Jerome Kittredge, 23, long rap
378
00:24:38,370 --> 00:24:41,510
sheet, including armed robbery. He's
been here about eight months. Photo ID
379
00:24:41,510 --> 00:24:42,149
on the way.
380
00:24:42,150 --> 00:24:45,930
No job, no visible means of support, but
he pays his bills all the time.
381
00:24:46,550 --> 00:24:48,810
It's outless. He relies on the kindness
of strangers.
382
00:24:49,650 --> 00:24:51,110
You think he was in on the carjacking?
383
00:24:52,240 --> 00:24:54,060
It doesn't take three men to boost a
car.
384
00:24:54,620 --> 00:24:58,840
I think after the deal went bad, Hector
and his buddy needed a place to stay.
385
00:24:59,540 --> 00:25:02,520
Some of the tenants think that they saw
somebody who looked like the other
386
00:25:02,520 --> 00:25:05,300
carjacker hanging out with Jerome, but
no one had a name.
387
00:25:05,900 --> 00:25:08,180
Can anyone place the baby here at the
scene?
388
00:25:08,660 --> 00:25:11,520
A couple next door thought they heard a
baby crying in here this morning.
389
00:25:11,860 --> 00:25:13,460
Then they say it might have been the TV.
390
00:25:14,120 --> 00:25:15,360
Is Jerome on the vehicle?
391
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
We're still checking.
392
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
Can anyone see him leave?
393
00:25:19,210 --> 00:25:21,730
A couple of tenants thought they heard
running footsteps down the stairs a few
394
00:25:21,730 --> 00:25:23,750
minutes before we showed up. Yeah, I'm
here, Captain.
395
00:25:30,370 --> 00:25:31,370
Huh.
396
00:25:32,250 --> 00:25:33,410
Hope you had a change of clothes.
397
00:25:34,550 --> 00:25:35,670
I hope they needed one.
398
00:25:53,550 --> 00:25:54,550
Okay, guys.
399
00:25:55,010 --> 00:25:56,010
Eddie, what you got?
400
00:25:56,430 --> 00:25:59,930
Still nothing on the second carjacker.
We've been going street by street in
401
00:25:59,930 --> 00:26:02,690
Hector's neighborhood with the drawing,
and we're going to have to catch a
402
00:26:02,690 --> 00:26:05,890
break. We're running down known
associates of Jerome Kitridge.
403
00:26:06,310 --> 00:26:08,850
Other than a few local hookers, we're
coming up slim.
404
00:26:10,170 --> 00:26:14,030
Al? Well, we canvassed again the area
where the carjacking took place.
405
00:26:14,230 --> 00:26:18,190
No one could put Gutierrez or the other
suspect together with a car, and there
406
00:26:18,190 --> 00:26:20,350
were no abandoned cars parked on the
street in that vicinity.
407
00:26:21,810 --> 00:26:22,810
Agnes, ransom?
408
00:26:23,629 --> 00:26:27,090
Forty -five minutes from now, the
carjackers are supposed to call to
409
00:26:27,090 --> 00:26:27,849
drop -off.
410
00:26:27,850 --> 00:26:31,630
Feds have the money ready. Follow teams,
electronic backup surveillance.
411
00:26:32,710 --> 00:26:33,890
Hopefully it won't come to that.
412
00:26:34,190 --> 00:26:37,370
Jerome Kittredge has a car. It's in the
shop. We're staking it out.
413
00:26:37,990 --> 00:26:43,490
Okay, let's check local grocers,
drugstores, anywhere they sell baby food
414
00:26:43,490 --> 00:26:44,490
supplies. Got it.
415
00:26:45,230 --> 00:26:48,730
Gutierrez at least had some experience
caring for a baby. It's not good news
416
00:26:48,730 --> 00:26:49,730
that he's dead.
417
00:26:50,960 --> 00:26:54,320
Well, we're also backtracking the route
between Jerome's apartment and the
418
00:26:54,320 --> 00:26:55,320
carjacking site.
419
00:26:55,860 --> 00:26:57,220
The usual doorways.
420
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
Dumpsters.
421
00:26:59,300 --> 00:27:01,680
Okay, keep in mind that these are
violent men.
422
00:27:01,880 --> 00:27:03,480
They already split one guy's throat.
423
00:27:03,780 --> 00:27:07,500
Right now, the safe return of the baby
has to remain our number one priority.
424
00:27:08,920 --> 00:27:10,820
As long as we're out there working,
we've got a chance.
425
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Excuse me.
426
00:28:07,100 --> 00:28:08,700
No. No luck.
427
00:28:11,700 --> 00:28:13,300
That'll make $100 ,000.
428
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Sign for it.
429
00:28:41,320 --> 00:28:42,380
A plain black bag.
430
00:28:42,660 --> 00:28:45,700
All right, you got that? Yes, I
understand. Go to the public phone.
431
00:28:45,700 --> 00:28:46,499
go from there?
432
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
No police.
433
00:28:47,580 --> 00:28:49,360
No, no, I'm keeping them out of this. No
cops.
434
00:28:50,120 --> 00:28:51,059
I swear.
435
00:28:51,060 --> 00:28:52,120
No cops is right.
436
00:28:53,260 --> 00:28:57,780
All you do is sit and wait right there.
Remember, I'll be watching to make sure.
437
00:28:57,980 --> 00:29:02,100
And if you're cool, we pick up the money
and you get your kid back in one piece
438
00:29:02,100 --> 00:29:03,440
and everyone goes home happy.
439
00:29:03,840 --> 00:29:04,840
You've got an hour.
440
00:29:05,880 --> 00:29:07,140
Please take care of my baby.
441
00:29:07,880 --> 00:29:09,320
The kid won't shut up. All right.
442
00:29:09,800 --> 00:29:10,860
Has he been fed?
443
00:29:11,680 --> 00:29:16,220
He may be crying because he's hungry.
He's just...
444
00:29:16,220 --> 00:29:22,360
Pacific and Divisadero.
445
00:29:22,680 --> 00:29:23,840
Pacific and Divisadero.
446
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
That's Carter's.
447
00:29:28,860 --> 00:29:29,860
Oh, no.
448
00:29:35,000 --> 00:29:36,900
This was found in the apartment.
449
00:29:37,470 --> 00:29:40,970
But there was no sign that he was
hurting anyway. Thank God. Miller, what
450
00:29:40,970 --> 00:29:41,509
you got?
451
00:29:41,510 --> 00:29:42,510
It'll be all right.
452
00:29:42,730 --> 00:29:44,550
I promise. You'll be fine. Okay.
453
00:29:46,230 --> 00:29:48,190
Doing everything they can. Public phone
booth.
454
00:29:48,830 --> 00:29:50,450
They were already gone when we got
there.
455
00:29:51,210 --> 00:29:52,350
We're dusting for prints.
456
00:29:52,750 --> 00:29:55,430
We'll investigate. We'll see if we can
get a line on the car they used.
457
00:29:57,410 --> 00:29:58,410
Ex -dead.
458
00:30:00,130 --> 00:30:01,130
All right, I'll tell her.
459
00:30:02,190 --> 00:30:05,350
No other fingerprints were found in the
apartment or in Jerome's car.
460
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
Are we missing something?
461
00:30:10,820 --> 00:30:11,240
We
462
00:30:11,240 --> 00:30:19,320
can't
463
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
take much more.
464
00:30:22,040 --> 00:30:23,920
I'm going to go ahead and try to pay the
ransom.
465
00:30:24,900 --> 00:30:25,980
We're going to have that covered.
466
00:30:27,340 --> 00:30:28,760
It doesn't feel right.
467
00:30:52,680 --> 00:30:53,559
What's wrong?
468
00:30:53,560 --> 00:30:56,080
Um, I gotta check something out.
469
00:31:05,060 --> 00:31:06,320
You. Me.
470
00:31:06,880 --> 00:31:08,540
What are you doing? Get out of my house!
471
00:31:09,640 --> 00:31:11,660
Your daughter hasn't had a disease for a
while.
472
00:31:12,720 --> 00:31:15,480
When did Hector call you and tell you to
go shopping for the baby? You're
473
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
dreaming.
474
00:31:16,860 --> 00:31:19,520
Did you know Hector was dead, Louisa?
They cut his throat.
475
00:31:20,970 --> 00:31:22,870
Who was with him when he hijacked that
car?
476
00:31:23,630 --> 00:31:24,630
I don't know.
477
00:31:24,750 --> 00:31:26,270
Who are you protecting, Luisa?
478
00:31:28,650 --> 00:31:29,650
Where's your daughter?
479
00:31:29,930 --> 00:31:30,930
Why?
480
00:31:31,750 --> 00:31:33,490
Well, too bad I got to wake her. What?
481
00:31:33,850 --> 00:31:34,850
What are you doing?
482
00:31:34,930 --> 00:31:37,170
I'm taking her to child welfare. You
can't.
483
00:31:37,430 --> 00:31:41,710
When you took that call from Hector and
you lied to me earlier, you implicated
484
00:31:41,710 --> 00:31:43,630
yourself into serious crimes, Missy.
485
00:31:44,130 --> 00:31:45,250
I got no choice.
486
00:31:45,630 --> 00:31:46,630
Please don't take her.
487
00:31:47,290 --> 00:31:48,750
It's okay. It's okay.
488
00:31:55,560 --> 00:32:00,420
I have a son, okay? I know how it would
feel. Like death.
489
00:32:00,760 --> 00:32:04,600
Like Alice Evans, that mother sitting
and waiting all day to find out if her
490
00:32:04,600 --> 00:32:05,599
baby's alive.
491
00:32:05,600 --> 00:32:07,680
You owe that to her, Louisa.
492
00:32:08,200 --> 00:32:09,660
I owe it to my mommy.
493
00:32:09,880 --> 00:32:11,100
You owe it to your daughter.
494
00:32:11,340 --> 00:32:12,340
My mommy.
495
00:32:30,600 --> 00:32:34,980
Lawrence Coletti, 24, wanted for
multiple counts of armed robbery and
496
00:32:35,300 --> 00:32:37,880
He and Jerome spent two years in prison
together.
497
00:32:38,160 --> 00:32:41,960
He's been in the Bay Area for less than
a month. We have no idea how he hooked
498
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
up with Hector.
499
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Where'd they kill him?
500
00:32:44,240 --> 00:32:48,100
Hector told Louisa that he wanted to
return the child. The supplies were to
501
00:32:48,100 --> 00:32:49,940
the baby healthy until he could steal it
back.
502
00:32:50,380 --> 00:32:52,980
Coletti's planning on killing the kid,
ransom or no ransom.
503
00:32:53,220 --> 00:32:55,220
I mean, Louisa's scared to death of this
guy.
504
00:32:55,440 --> 00:32:57,520
She says that he enjoys hurting people.
505
00:32:58,120 --> 00:32:59,180
How did we find him?
506
00:32:59,630 --> 00:33:01,070
I have an address in Pacifica.
507
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
Let's go get him.
508
00:33:13,590 --> 00:33:14,790
Surveillance video line is in.
509
00:33:15,350 --> 00:33:16,350
Copy.
510
00:33:27,170 --> 00:33:28,170
All clear.
511
00:34:05,799 --> 00:34:08,600
open bravo
512
00:34:09,560 --> 00:34:11,040
Remember, this is the original plan.
513
00:34:11,260 --> 00:34:13,480
We don't know what changes might have
been made over the years.
514
00:34:13,739 --> 00:34:15,239
Walls knocked out, rooms added.
515
00:34:16,420 --> 00:34:17,420
Visuals up.
516
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
Hey,
517
00:34:23,900 --> 00:34:24,900
go check on the baby, huh?
518
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Thank God.
519
00:34:27,580 --> 00:34:28,719
All right, what are we looking at?
520
00:34:29,239 --> 00:34:30,239
Uh, all right.
521
00:34:30,800 --> 00:34:34,920
We placed our cameras there and there,
which gives us POV here and this way
522
00:34:34,920 --> 00:34:38,860
the kitchen. These are safe fields of
fire here and here, assuming we hit our
523
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
insertion points.
524
00:34:41,340 --> 00:34:42,420
My dad's a general.
525
00:34:42,699 --> 00:34:43,699
I like it.
526
00:34:45,159 --> 00:34:46,340
Where are they keeping the baby?
527
00:34:46,679 --> 00:34:48,460
See if you can pinpoint that audio.
528
00:34:49,179 --> 00:34:52,820
My people are in position around the
house. The question's worth asking. Is
529
00:34:52,820 --> 00:34:53,920
negotiation an option?
530
00:34:55,460 --> 00:34:58,140
Not unless we want to wind up with a gun
to the baby's head.
531
00:34:59,460 --> 00:35:01,460
All right, so when we're set, we go on
my signal.
532
00:35:01,780 --> 00:35:05,040
Wait a minute, wait a minute. How are we
going to know when to move if we don't
533
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
know where they're keeping the baby?
534
00:35:06,900 --> 00:35:07,900
What are you thinking?
535
00:35:07,940 --> 00:35:11,360
Well, somebody's got to go for the kid.
Ignore the bad guys, locate the kid,
536
00:35:11,420 --> 00:35:12,420
make sure he's safe.
537
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
Me.
538
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
Body armor.
539
00:35:17,460 --> 00:35:19,280
Okay, one of these two.
540
00:35:20,720 --> 00:35:21,800
Oh, bedrooms, all right.
541
00:35:22,500 --> 00:35:25,500
It's probably this one. You can hear him
crying in the living room.
542
00:35:25,840 --> 00:35:27,680
We should cover the windows from the
outside.
543
00:35:30,280 --> 00:35:31,280
All right, I got it.
544
00:35:31,380 --> 00:35:32,380
Okay,
545
00:35:33,300 --> 00:35:35,500
I just need one more pass in front of
the house.
546
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
I'll do it.
547
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
Looks good to go.
548
00:36:26,320 --> 00:36:27,720
What the hell? Who is that?
549
00:36:34,040 --> 00:36:35,040
We've got movement inside the house.
550
00:37:08,609 --> 00:37:09,750
We've been made. I'm going in.
551
00:37:10,150 --> 00:37:11,370
Wait. Stand down.
552
00:38:12,040 --> 00:38:13,019
That's him.
553
00:38:13,020 --> 00:38:14,400
That's also him. Oh, my God.
554
00:38:16,300 --> 00:38:17,300
Oh,
555
00:38:18,740 --> 00:38:19,800
my God.
556
00:38:20,960 --> 00:38:23,020
Oh, my God.
557
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
Oh, my God.
558
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
Oh, my God.
559
00:38:29,880 --> 00:38:30,880
Oh, my God.
560
00:38:31,460 --> 00:38:32,560
Oh, my God.
561
00:38:33,640 --> 00:38:34,840
Oh, my God. Oh, my God.
562
00:38:35,080 --> 00:38:35,279
Oh, my God.
563
00:38:35,280 --> 00:38:35,718
Oh, my God.
564
00:38:35,720 --> 00:38:36,820
Oh, my God.
565
00:38:38,620 --> 00:38:39,620
Oh, my God.
566
00:38:41,020 --> 00:38:43,420
Cashmere sweater on sale at Neiman
Marcus.
567
00:38:44,840 --> 00:38:47,000
Oh, man. I don't remember a thing.
568
00:38:47,280 --> 00:38:51,300
What about you? What does glory have?
There were, what, 12 cops waiting to go
569
00:38:51,300 --> 00:38:54,680
and you hit the door solo? Oh, please.
As I recall, you were right behind me.
570
00:38:54,880 --> 00:38:56,220
Somebody's got to watch your butt.
571
00:38:56,760 --> 00:38:59,180
What about Miss Sting here with her army
speak?
572
00:38:59,600 --> 00:39:01,680
Oh, basic military intelligence.
573
00:39:02,040 --> 00:39:03,160
There's an oxymoron.
574
00:39:03,440 --> 00:39:04,440
Have a toast.
575
00:39:05,320 --> 00:39:06,520
To a job well done.
576
00:39:07,160 --> 00:39:09,540
A family restored and...
577
00:39:09,870 --> 00:39:12,890
A safe conclusion to a long time.
578
00:39:13,130 --> 00:39:14,130
Cheers. Hallelujah.
579
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
Cheers.
580
00:39:17,470 --> 00:39:24,370
You know, how does anybody hold a
581
00:39:24,370 --> 00:39:29,190
baby in their arm and think about
hurting it or selling it or doing
582
00:39:29,190 --> 00:39:32,750
protecting it and taking care of it? I
mean, isn't that supposed to be
583
00:39:32,750 --> 00:39:35,590
into every human being? Obviously not
all human beings.
584
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
I have a toast.
585
00:39:42,380 --> 00:39:43,820
To Hector Gutierrez.
586
00:39:44,900 --> 00:39:45,900
Car thief.
587
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Father.
588
00:39:48,180 --> 00:39:50,540
On some level, at least he tried to do
the right thing.
589
00:39:54,180 --> 00:39:56,520
And to mother, one and all.
590
00:39:59,700 --> 00:40:01,920
Speaking of which.
591
00:40:03,240 --> 00:40:04,240
Oh, thanks.
592
00:40:04,740 --> 00:40:05,780
Gotta go home.
593
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
I'll see you tomorrow.
594
00:40:08,060 --> 00:40:10,160
Good night. My sense of party is dying.
595
00:40:10,540 --> 00:40:13,520
Yeah, yeah. Looks like you're going to
have to keep it going on your own. Oh, I
596
00:40:13,520 --> 00:40:14,520
am fully capable.
597
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
All right. Good night. Good night.
598
00:40:20,740 --> 00:40:22,780
Ah, that was great, Captain.
599
00:40:23,940 --> 00:40:26,280
Anytime you want to hitch a ride with
me, you climb on aboard.
600
00:40:27,080 --> 00:40:29,200
You must have been really something in
your day, huh?
601
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Yeah, I was.
602
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
I had to be.
603
00:40:37,230 --> 00:40:41,050
I couldn't afford to make even one
mistake.
604
00:40:42,970 --> 00:40:47,670
And that's why when I see a female
officer, especially one under my
605
00:40:47,830 --> 00:40:54,510
ignoring her training, department
guidelines, and in my opinion, putting
606
00:40:54,510 --> 00:40:57,790
brother and sister officers at risk, it
really pisses me off.
607
00:40:59,070 --> 00:41:03,010
Hey, I was right to hit that door when I
did, and everyone else knows it.
608
00:41:03,210 --> 00:41:06,130
Everyone knows you got lucky this time.
609
00:41:06,380 --> 00:41:11,560
I was there. You weren't. I had
intelligence inside the house. You
610
00:41:11,560 --> 00:41:12,900
said wait. You went anyway.
611
00:41:14,280 --> 00:41:15,280
We got the kid.
612
00:41:15,500 --> 00:41:16,520
No one got hurt.
613
00:41:17,040 --> 00:41:18,280
They got a shot off.
614
00:41:21,560 --> 00:41:22,560
They missed.
615
00:41:23,300 --> 00:41:24,600
But it didn't have to happen.
616
00:41:24,940 --> 00:41:30,980
If C .D. or Angela had been one second
slower, both you and Magda could have
617
00:41:30,980 --> 00:41:34,660
wound up in the morgue. They backed me
up, just like I would do for them.
618
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
Maybe.
619
00:41:39,800 --> 00:41:42,880
But understand this, Inspector Eckstead.
620
00:41:43,100 --> 00:41:48,200
If you hadn't gotten lucky, and if this
wasn't a high -profile case that
621
00:41:48,200 --> 00:41:53,220
ultimately made the department look
good, I'd be asking for your badge now.
622
00:41:56,960 --> 00:41:58,020
Next time I will.
623
00:42:11,950 --> 00:42:12,950
Have a nice night.
624
00:42:59,540 --> 00:43:02,780
Mommy? Space man, go back to sleep.
625
00:43:03,680 --> 00:43:04,900
You found the baby.
626
00:43:05,260 --> 00:43:06,760
You heard about that, huh?
627
00:43:07,880 --> 00:43:10,860
I saw you on TV. You got the baby,
right?
628
00:43:11,280 --> 00:43:13,680
A lot of people help get the baby back
safe.
629
00:43:15,420 --> 00:43:18,360
If someone took me, you'd get me back.
630
00:43:19,280 --> 00:43:21,500
Nobody's going to take you, Bobby. Don't
worry about that.
631
00:43:22,140 --> 00:43:24,480
But you'd get me back, though, right?
632
00:43:25,020 --> 00:43:26,360
Of course I'd get you.
43203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.