All language subtitles for Streaming.2025-RIELNEXTDOOR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Penerjemah:
RIELNEXTDOOR
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
RIELNEXTDOOR
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Dilarang Hapus Credit!
4
00:01:18,119 --> 00:01:19,120
Apaan nih?
5
00:01:20,580 --> 00:01:21,581
- Apaan?
6
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
Hah!
7
00:01:22,749 --> 00:01:25,043
Kak Young-geori, aduh, gimana nih!
8
00:01:25,126 --> 00:01:26,836
Bos, eh, terima kasih.
9
00:01:26,920 --> 00:01:29,380
- Bangsat, sialan.
10
00:01:29,464 --> 00:01:31,174
Sial, dia ngatain adiknya bangsat.
11
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
- Dia gila kali, ya...
- Aduh, sialan kau.
12
00:01:33,593 --> 00:01:35,637
Sumbangan receh begitu
nggak bakal kami hargai.
13
00:01:35,720 --> 00:01:38,848
- Aduh, sialan.
14
00:01:38,932 --> 00:01:40,183
- Anjing lo, brengsek!
15
00:01:40,266 --> 00:01:41,726
- Kubilang bukan aku, sialan!
- Aduh, bang, bang.
16
00:01:41,810 --> 00:01:42,811
- Kubilang bukan aku!
- Bang, ah...
17
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
Abang-abang,
sang pendekar keadilan, Oryungu, akhirnya...
18
00:01:46,105 --> 00:01:48,691
berhasil menangkap Kim Han-seong,
pelaku bully bajingan itu...
19
00:01:48,775 --> 00:01:49,818
- Eh, tuh dia keluar.
20
00:01:49,901 --> 00:01:51,027
- Woi, ikutin, ikutin!
21
00:01:51,111 --> 00:01:53,279
- Come on, come on!
- Woi, apa ini? Dia keluar.
22
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
- Eh, beneran keluar!
23
00:01:55,198 --> 00:01:56,366
- Nah, teman-teman!
- Kelihatan? Kelihatan?
24
00:01:56,449 --> 00:01:58,034
Dia ini Kim Han-seong,
pelaku bully bajingan itu.
25
00:01:58,118 --> 00:01:59,577
- Nggak punya ibu-bapak.
- Woi, bajingan!
26
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
Lihat ini,
mukanya saja sudah muka kriminal.
27
00:02:01,329 --> 00:02:02,705
Bullying itu merusak jiwa.
28
00:02:02,789 --> 00:02:03,873
Penegakan keadilan
akan dimulai.
29
00:02:03,957 --> 00:02:05,291
- Sini lo, bajingan!
30
00:02:05,375 --> 00:02:06,751
- Kak, Kak, Kak!
- Woi, brengsek!
31
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
- Eh, eh, bukan!
- Kak, katanya bukan, bukan!
32
00:02:08,670 --> 00:02:10,046
- Hah?
- Ah, bukan, tolol...
33
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
- Yang tersembunyi di dalam dunia...
34
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
Saya Woosang, sang pemburu kejahatan
yang menemukan para iblis.
35
00:04:20,426 --> 00:04:21,636
Topik hari ini.
36
00:04:21,719 --> 00:04:23,554
'Pembunuh Pemotong Ujung Pakaian'.
37
00:04:23,638 --> 00:04:28,226
Alias 'Pembunuh Ujung Pakaian'.
Banyak sekali yang ingin saya bahas.
38
00:04:28,309 --> 00:04:30,228
Tapi sebelumnya,
39
00:04:30,311 --> 00:04:32,605
untuk WAEGGER Melly
yang meninggal secara tragis,
40
00:04:32,689 --> 00:04:34,399
saya ucapkan belasungkawa sedalam-dalamnya.
41
00:04:37,944 --> 00:04:39,195
Ah...
42
00:04:42,240 --> 00:04:43,658
Ck ck ck ck ck.
43
00:04:45,201 --> 00:04:47,996
Ini adalah tragedi
yang seharusnya tidak terjadi lagi.
44
00:04:48,079 --> 00:04:50,164
Kenapa hal seperti ini bisa terjadi?
45
00:04:50,248 --> 00:04:53,543
Karena Melly mengusik orang
yang salah.
46
00:04:54,252 --> 00:04:56,546
Melly menyebut orang itu
hanyalah pecundang penakut,
47
00:04:56,629 --> 00:04:58,464
dan menghinanya secara terang-terangan.
48
00:04:58,548 --> 00:05:00,425
Lalu si pembunuh, di lokasi kejahatannya,
49
00:05:00,508 --> 00:05:03,136
meninggalkan boneka kucing
yang menjadi simbol Melly.
50
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Orang-orang yang melihatnya,
51
00:05:05,638 --> 00:05:07,265
menuduh Melly memprovokasi si pembunuh,
52
00:05:07,348 --> 00:05:10,935
dan memicu kejahatan itu.
Mereka menyalahkan Melly.
53
00:05:11,019 --> 00:05:13,313
Dan Melly, karena tak tahan dengan tuduhan itu...
54
00:05:14,147 --> 00:05:16,399
...mengakhiri hidupnya sendiri.
55
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Semuanya,
56
00:05:19,235 --> 00:05:22,864
analisis dan pendekatan terhadap
pembunuh berantai...
57
00:05:22,947 --> 00:05:24,532
bukanlah sesuatu yang bisa dilakukan sembarang orang.
58
00:05:25,616 --> 00:05:27,702
Hanya orang seperti saya, Woosang,
59
00:05:27,785 --> 00:05:31,789
yang menganalisis secara mendalam,
berpikir, belajar, dan meneliti...
60
00:05:31,873 --> 00:05:33,583
seorang profiler-lah yang mampu melakukannya.
61
00:05:34,334 --> 00:05:38,421
Bagi Melly,
orang itu adalah lawan yang terlalu berat.
62
00:05:38,504 --> 00:05:40,548
Dia bukan pembunuh biasa.
63
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
Sangat istimewa.
64
00:05:41,841 --> 00:05:43,801
Teliti dan jenius.
65
00:05:43,885 --> 00:05:45,178
Seperti Steve Jobs.
66
00:05:48,765 --> 00:05:50,516
- Woi, barusan bagus tuh.
67
00:05:50,600 --> 00:05:51,976
'Seperti Steve Jobs'.
68
00:05:52,060 --> 00:05:54,270
Nanti bagian ini di-zoom, biar keren, ya?
69
00:05:54,353 --> 00:05:55,688
Baik, saya mengerti.
70
00:05:57,774 --> 00:05:59,108
- Hanya saya...
71
00:05:59,192 --> 00:06:00,818
yang bisa menghadapinya.
72
00:06:03,988 --> 00:06:06,949
Hm, baik, semuanya.
Sekarang kita mulai yang sesungguhnya.
73
00:06:08,534 --> 00:06:10,787
Tombol 'Amati' di bawah, silakan ditekan.
74
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Pelaku baru-baru ini melakukan
pembunuhan kelimanya di Hongdae.
75
00:06:17,835 --> 00:06:22,548
Hmm, sepertinya Anda harus melihat
foto yang cukup sadis.
76
00:06:22,632 --> 00:06:23,966
Bagi yang lemah jantung,
77
00:06:24,050 --> 00:06:25,760
harap berhati-hati saat menonton.
78
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
- Hah...
79
00:06:30,014 --> 00:06:31,849
7 Mei 2024.
80
00:06:32,725 --> 00:06:34,143
- Han Ji-woo...
81
00:06:34,227 --> 00:06:36,020
setelah bersenang-senang dengan teman-temannya
di sebuah klub di Hongdae,
82
00:06:36,104 --> 00:06:38,940
keluar sendirian sekitar
pukul 01:45 dini hari.
83
00:06:40,983 --> 00:06:43,903
Dan sekitar empat jam kemudian,
pukul 05:50 pagi,
84
00:06:43,986 --> 00:06:45,321
di bawah jalan layang dekat Yanghwajin,
85
00:06:45,404 --> 00:06:46,823
- ditemukan dalam keadaan tak bernyawa.
86
00:06:49,158 --> 00:06:51,953
Penyebab kematiannya adalah
asfiksia akibat tekanan pada leher.
87
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
Nah, semuanya, lihat.
88
00:06:56,707 --> 00:06:58,251
Ini bekas ikatan.
89
00:06:58,334 --> 00:07:01,003
Dia mengikatnya dengan sangat rapi,
dengan waktu yang cukup.
90
00:07:01,087 --> 00:07:03,297
Selalu dengan cara yang sama.
91
00:07:03,381 --> 00:07:04,757
Apa artinya ini?
92
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Memotong sebagian pakaian korban.
93
00:07:09,929 --> 00:07:11,431
- Ini ciri khasnya.
94
00:07:13,266 --> 00:07:14,725
Setiap kali, muncul pertanyaan.
95
00:07:14,809 --> 00:07:16,686
Kenapa dia memotongnya?
96
00:07:20,314 --> 00:07:22,650
Bukan, menurut analisis saya,
97
00:07:22,733 --> 00:07:24,026
meski dia pembunuh berantai,
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,778
dia tidak termotivasi oleh hasrat seksual.
99
00:07:29,240 --> 00:07:30,575
Dari pakaian mendiang Han Ji-woo,
100
00:07:30,658 --> 00:07:33,077
ditemukan rambut sintetis sepanjang 3 cm
yang biasa digunakan untuk wig.
101
00:07:33,911 --> 00:07:35,538
- Polisi sedang menyelidiki
102
00:07:35,621 --> 00:07:37,832
pabrik produksi dan distributornya,
103
00:07:37,915 --> 00:07:39,250
- tapi sampai sekarang belum ada hasil.
104
00:07:40,585 --> 00:07:44,589
Pelaku mengendalikan semuanya
dengan sangat teliti, seperti seniman perfeksionis.
105
00:07:45,298 --> 00:07:49,469
Baik, dari jam 01:45 sampai 05:50.
106
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Empat jam.
107
00:07:50,803 --> 00:07:52,263
Selama perjalanan dari klub ke Yanghwajin,
108
00:07:52,346 --> 00:07:54,640
pelaku sama sekali tidak
meninggalkan jejak apa pun.
109
00:07:54,724 --> 00:07:55,725
Termasuk di CCTV.
110
00:07:55,808 --> 00:07:56,684
Itu pun di Hongdae.
111
00:07:58,895 --> 00:08:00,938
Dashcam, kami sedang mencarinya.
112
00:08:01,022 --> 00:08:03,149
Tapi mengingat karakteristik gang-gang Hongdae,
113
00:08:03,232 --> 00:08:05,818
sulit menemukan mobil yang terparkir
dalam waktu lama.
114
00:08:07,028 --> 00:08:08,196
Karena itu,
115
00:08:09,697 --> 00:08:11,782
saya secara pribadi...
116
00:08:12,533 --> 00:08:13,910
mencari rute dari klub ke Yanghwajin
117
00:08:13,993 --> 00:08:16,871
yang tidak terekam CCTV.
118
00:08:16,954 --> 00:08:18,039
Dan butuh setengah bulan.
119
00:08:18,122 --> 00:08:19,207
Tepat setengah bulan.
120
00:08:19,290 --> 00:08:22,418
Selama setengah bulan, rute
di jalanan Hongdae itu,
121
00:08:22,502 --> 00:08:23,961
berhasil saya selesaikan.
122
00:08:27,715 --> 00:08:30,218
Pelaku ada di dalam garis ini.
123
00:08:32,261 --> 00:08:33,721
- Tapi,
124
00:08:33,804 --> 00:08:35,765
kenapa dia memamerkan mayatnya?
125
00:08:35,848 --> 00:08:37,934
Kalau dibuang begitu saja,
pasti tidak akan ada yang tahu.
126
00:08:38,017 --> 00:08:40,394
Pelaku menganggap lokasi itu
sebagai panggungnya,
127
00:08:40,478 --> 00:08:41,896
dan memajang mayatnya.
128
00:08:41,979 --> 00:08:43,689
Hasrat untuk pamer, ingin dipuji.
129
00:08:43,773 --> 00:08:44,774
'Lihat ini, aku yang melakukannya.'
130
00:08:44,857 --> 00:08:46,943
'Aku keren banget, kan?
Aku hebat banget, kan?'
131
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
Dia pamer, dia sutradarai, dia nikmati.
132
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
Seperti seniman instalasi.
133
00:08:51,697 --> 00:08:53,324
Ya, gila, memang gila.
134
00:08:53,407 --> 00:08:55,785
Tapi sekali lagi, dia sangat teliti.
135
00:08:56,536 --> 00:08:58,037
Melawan orang seperti ini,
136
00:08:58,120 --> 00:08:59,956
apakah metode investigasi konvensional
masih berguna?
137
00:09:00,039 --> 00:09:01,290
Tidak, tidak ada gunanya.
138
00:09:01,999 --> 00:09:04,877
Saya akan menggunakan pendekatan yang berbeda.
139
00:09:06,254 --> 00:09:07,964
FBI Amerika.
140
00:09:08,047 --> 00:09:10,258
Tim khusus kasus lama
yang menangani cold case,
141
00:09:10,341 --> 00:09:12,009
untuk memecahkan kasus-kasus buntu,
142
00:09:12,093 --> 00:09:15,429
agen mereka akan menjadi aktor
dan merekonstruksi kasus tersebut.
143
00:09:15,513 --> 00:09:16,722
- Para penyelidik...
144
00:09:16,806 --> 00:09:18,182
berperan sebagai pelaku dan korban,
145
00:09:18,266 --> 00:09:20,309
dan mencoba masuk
ke dalam pikiran mereka.
146
00:09:22,061 --> 00:09:23,938
Hm, sangat tidak ilmiah, kan?
147
00:09:24,021 --> 00:09:27,441
Tapi seorang penyelidik FBI
tujuh hari sebelum pensiun,
148
00:09:27,525 --> 00:09:31,237
benar-benar berhasil memecahkan
cold case berusia 40 tahun dengan metode ini.
149
00:09:31,320 --> 00:09:32,655
Dia berhasil.
150
00:09:33,906 --> 00:09:36,284
Itulah kekuatan inspirasi dan intuisi.
151
00:09:38,452 --> 00:09:39,745
Semuanya,
152
00:09:39,829 --> 00:09:42,623
saya juga akan mencoba
melakukannya seperti mereka.
153
00:10:22,997 --> 00:10:24,332
"Cara baru,
pendekatan baru, investigasi baru."
154
00:10:26,709 --> 00:10:28,419
"Mastermind"
155
00:10:28,502 --> 00:10:30,087
"Pemburu Kejahatan"
156
00:10:40,556 --> 00:10:41,390
Sekarang.
157
00:10:41,474 --> 00:10:43,017
Nah, semuanya, lihatlah.
158
00:10:43,100 --> 00:10:48,397
Topi bucket,
dan postur tubuh yang agak ramping.
159
00:10:48,481 --> 00:10:50,775
Pelaku?
Apakah dia pelakunya?
160
00:10:51,525 --> 00:10:53,110
Semuanya,
161
00:10:53,194 --> 00:10:55,112
apa yang sedang dipikirkan
oleh bajingan ini sekarang?
162
00:10:55,905 --> 00:10:57,573
Saya akan mencoba masuk ke dalam pikirannya.
163
00:13:00,571 --> 00:13:01,989
Ayo keluar, keluar.
164
00:13:03,032 --> 00:13:04,617
Huft~
165
00:13:05,993 --> 00:13:07,411
Matilda lumayan juga, ya?
166
00:13:11,123 --> 00:13:13,501
Ehem, oke.
Sekarang kita keluar dan bahas lagi.
167
00:13:13,584 --> 00:13:15,669
Eh, soal perasaan Han Ji-woo, atau...
168
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
bagaimana dia menghindari CCTV.
169
00:13:17,379 --> 00:13:20,090
- Fokus ke hal-hal semacam itu, oke?
- Hmm.
170
00:13:20,174 --> 00:13:22,176
- Ya, oke.
171
00:13:22,885 --> 00:13:24,845
Oke, mari kita bahas.
172
00:13:32,686 --> 00:13:33,854
[Berdeham] Nah.
173
00:13:35,648 --> 00:13:37,399
Bagaimana rasanya di dalam tadi?
174
00:13:37,483 --> 00:13:39,026
Sejujurnya, saya...
175
00:13:39,109 --> 00:13:42,112
agak pusing karena banyak yang
datang dan mengajak bicara.
176
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
Begitu ya, sepertinya memang begitu.
177
00:13:43,864 --> 00:13:45,074
Nah, teman-teman, Han Ji-woo...
178
00:13:47,284 --> 00:13:49,370
Bagaimana perasaan Han Ji-woo saat itu?
179
00:13:49,453 --> 00:13:50,996
Sepertinya dia senang sekali.
180
00:13:51,080 --> 00:13:54,375
Banyak pria mendekat,
menggodanya, dan berbisik-bisik.
181
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
Tentu ada juga wanita yang tidak suka.
182
00:13:56,544 --> 00:13:58,712
Tapi kalau Han Ji-woo,
sepertinya dia akan sangat senang.
183
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Ya, bagus.
184
00:14:01,465 --> 00:14:03,008
Ah, Matilda, kita jalan sedikit, yuk?
185
00:14:03,092 --> 00:14:04,385
Iya.
186
00:14:06,679 --> 00:14:08,222
Nah, teman-teman, saat itu Han Ji-woo...
187
00:14:08,305 --> 00:14:09,139
bertemu dengan pria yang disukainya...
188
00:14:09,223 --> 00:14:11,183
bertemu dengan pria yang disukainya.
189
00:14:11,267 --> 00:14:12,977
Pria yang sangat menarik.
190
00:14:13,060 --> 00:14:15,521
Sangat menarik sampai dia rela
meninggalkan teman-temannya.
191
00:14:15,604 --> 00:14:16,855
- Cukup...
- Maksudnya, tampan.
192
00:14:16,939 --> 00:14:18,023
- Menurut tebakan saya...
- Itu terlalu...
193
00:14:18,107 --> 00:14:19,859
- sederhana.
- Pelaku punya wajah tampan...
194
00:14:19,942 --> 00:14:22,403
Bukan hanya wajah, tapi juga suara, cara bicara,
195
00:14:22,486 --> 00:14:24,822
humor, gaya, dan suasana malam itu.
196
00:14:24,905 --> 00:14:26,574
Pria yang sangat menarik.
197
00:14:26,657 --> 00:14:28,784
Nah, bagaimana pelaku bisa tahu
semua letak CCTV...
198
00:14:28,868 --> 00:14:30,202
- di dalam klub...
- Bagaimana pelaku...
199
00:14:30,286 --> 00:14:32,663
bisa tahu semua letak CCTV di klub?
200
00:14:32,746 --> 00:14:34,123
- Tunggu, tunggu...
- Jangan-jangan dia bukan tamu?
201
00:14:34,206 --> 00:14:35,958
Matilda, Matilda?
Tunggu sebentar.
202
00:14:36,500 --> 00:14:37,501
Stop.
203
00:14:41,547 --> 00:14:45,301
Saya sudah bertemu langsung dengan
MD, DJ, dan semua staf klub.
204
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
- Setelah mewawancarai mereka...
- Mungkin pelaku...
205
00:14:46,468 --> 00:14:49,680
mengetahui tentang klub ini
dengan cara yang lain?
206
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Tunggu sebentar.
207
00:14:54,810 --> 00:14:56,186
Bang.
208
00:14:56,270 --> 00:14:57,396
Baterainya habis.
209
00:14:59,315 --> 00:15:02,526
Sialan, kan sudah kubilang
dua kali, siapkan baterainya!
210
00:15:02,610 --> 00:15:03,652
Karena baterainya sekarang habis...
211
00:15:03,736 --> 00:15:05,696
Pelaku membawa korban dari klub
ke rumahnya,
212
00:15:05,779 --> 00:15:09,033
mengikuti rute yang tidak terekam
kamera.
213
00:15:09,116 --> 00:15:11,702
Pelaku seperti ini selalu punya
tempat persembunyian sendiri.
214
00:15:11,785 --> 00:15:12,786
Ya, markas.
215
00:15:12,870 --> 00:15:14,663
Baru di sanalah dia merasa aman,
216
00:15:14,747 --> 00:15:16,373
dan menikmati perbuatannya.
217
00:15:16,999 --> 00:15:18,626
Markas, kan saya sudah bilang
ada markas.
218
00:15:18,709 --> 00:15:20,085
- Nah, mulai sekarang...
- Tebakan saya...
219
00:15:20,169 --> 00:15:21,712
kita akan mengikuti rute pelaku,
220
00:15:21,795 --> 00:15:23,881
dan merekonstruksi proses kejahatannya.
221
00:15:23,964 --> 00:15:25,507
Baik, semuanya, rute yang akan
kami ikuti ini,
222
00:15:25,591 --> 00:15:26,717
- ingat baik-baik.
223
00:15:26,800 --> 00:15:27,968
Bang, mati total.
224
00:15:28,886 --> 00:15:30,262
Kan sudah kubilang, baterai...
225
00:15:30,346 --> 00:15:31,555
Baterai, sial!
226
00:15:31,639 --> 00:15:33,307
Sudah kubilang siapkan baterainya!
Brengsek...
227
00:15:34,934 --> 00:15:36,060
"Pemenang WAEG Award Terbaik 2023"
228
00:16:01,377 --> 00:16:03,462
- Anggur?
- Atau...
229
00:16:03,545 --> 00:16:04,546
Anggur?
230
00:16:05,214 --> 00:16:06,340
Anggur saja.
231
00:16:14,348 --> 00:16:16,725
Anggurnya dari Italia? Atau Perancis?
232
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
Hmm, Italia?
233
00:16:18,727 --> 00:16:20,229
Oh, Italia, ya.
234
00:17:09,903 --> 00:17:11,071
Seleramu begini?
235
00:17:20,664 --> 00:17:21,915
Kak, kenapa begini?
236
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
- Ah!
237
00:17:27,087 --> 00:17:28,172
Nggak apa-apa?
238
00:17:29,131 --> 00:17:31,133
Nggak apa-apa, ikat lebih kencang lagi.
239
00:17:37,431 --> 00:17:38,932
Sekarang gimana?
240
00:17:39,016 --> 00:17:40,517
Hah, tunggu sebentar.
241
00:17:41,185 --> 00:17:43,812
Kalau kamu terus-terusan mengkhawatirkanku,
penghayatanku jadi buyar.
242
00:17:44,563 --> 00:17:46,231
Jangan jadi pengecut begitu.
243
00:17:46,315 --> 00:17:48,233
Lakukan saja dengan kuat,
seperti yang dilakukan pelaku.
244
00:17:51,779 --> 00:17:55,074
Semuanya, kalian harus tahu
situasi ini tidak mudah.
245
00:17:55,824 --> 00:17:57,367
Tolong jangan memancing keributan.
246
00:18:02,164 --> 00:18:03,207
Ah...
247
00:18:04,041 --> 00:18:06,085
Kak, sakit tahu.
248
00:18:06,168 --> 00:18:07,461
Pelan-pelan dong.
249
00:18:07,544 --> 00:18:09,129
- Ak!
250
00:18:09,213 --> 00:18:10,714
Tiba-tiba kenapa begini?
251
00:18:10,798 --> 00:18:13,509
Jangan jadi pengecut,
fokus, dasar jalang!
252
00:18:13,592 --> 00:18:14,718
Aargh!
253
00:18:21,225 --> 00:18:22,768
Sudah, hentikan.
254
00:18:23,852 --> 00:18:25,354
Hentikan, ya?
255
00:18:29,983 --> 00:18:31,777
- Uh, hentikan!
- Ugh, sialan!
256
00:18:32,945 --> 00:18:33,946
Ah!
257
00:18:40,744 --> 00:18:41,995
Kamu siapa?
258
00:18:42,538 --> 00:18:43,664
Diam kau, bangsat.
259
00:18:46,125 --> 00:18:47,668
Mata itu, mata itu!
260
00:18:47,751 --> 00:18:49,461
Mata yang ketakutan, hehehe.
261
00:18:50,629 --> 00:18:52,297
- Ah, sialan!
262
00:18:52,381 --> 00:18:54,007
- Jalang!
263
00:18:57,928 --> 00:19:00,556
- Sialan.
- Ah! Uh...
264
00:19:00,639 --> 00:19:02,224
Aduh, sialan!
265
00:19:03,433 --> 00:19:05,102
- Ngapain lo? Sial.
- Jangan mendekat.
266
00:19:05,185 --> 00:19:06,186
Jangan mendekat!
267
00:19:06,270 --> 00:19:08,355
- Jalang, sialan!
268
00:19:08,438 --> 00:19:10,566
- Sial, ah, sial!
- Ah!
269
00:19:15,028 --> 00:19:18,699
Sst, sst, sst...
270
00:19:18,782 --> 00:19:20,659
Tolong...
271
00:19:20,742 --> 00:19:21,869
Oh, 'tolong'.
272
00:19:21,952 --> 00:19:22,953
Tolong...
273
00:19:23,036 --> 00:19:24,454
'Tolong'.
274
00:19:24,538 --> 00:19:25,581
'Tolong'.
275
00:19:25,664 --> 00:19:27,082
Tolong...
276
00:19:33,213 --> 00:19:34,548
- Ah...
- Bang.
277
00:19:34,631 --> 00:19:35,716
Bang!
278
00:19:35,799 --> 00:19:37,426
- Sudah cukup, Bang.
279
00:19:37,509 --> 00:19:39,178
- Hah!
280
00:19:40,345 --> 00:19:41,471
Oh...
281
00:19:49,354 --> 00:19:52,566
Aha, aduh...
282
00:19:53,942 --> 00:19:55,736
Ah, teman-teman, ah ah...
283
00:19:55,819 --> 00:19:58,739
Saya, tunggu sebentar.
Kita istirahat sebentar, ya.
284
00:20:00,741 --> 00:20:01,950
Ah, sss...
285
00:20:04,870 --> 00:20:06,038
Woi, ah, bukan.
286
00:20:06,663 --> 00:20:08,373
Para penonton sekalian,
287
00:20:08,457 --> 00:20:10,834
dalam situasi begini, bercanda
itu nggak pantas rasanya.
288
00:20:10,918 --> 00:20:12,085
Kalian nggak berpikir begitu?
289
00:20:13,212 --> 00:20:15,964
Kami, sialan, memangnya kalian pikir
melakukan ini gampang?
290
00:20:19,384 --> 00:20:21,887
Kalian nggak tahu kan, polisi bisa
gila saat menangkap penjahat?
291
00:20:22,471 --> 00:20:24,431
Huh...
292
00:20:25,474 --> 00:20:26,600
Ah, oke!
293
00:20:26,683 --> 00:20:28,477
- Kita lanjut lagi.
- Tahu nggak apa
294
00:20:28,560 --> 00:20:29,937
yang paling menakutkan?
295
00:20:30,854 --> 00:20:34,733
Orang ini jadi semakin rahasia
dan teliti.
296
00:20:34,816 --> 00:20:36,276
- Dia terus berevolusi.
- Ya.
297
00:20:36,360 --> 00:20:38,320
- Pelaku sekarang sedang istirahat...
- Saat ini,
298
00:20:38,403 --> 00:20:40,864
dia mungkin sedang menikmati
sensasi kejahatan terakhirnya, tapi...
299
00:20:40,948 --> 00:20:44,493
kalau ingatan atau sensasi itu memudar,
gejala sakau akan muncul.
300
00:20:44,576 --> 00:20:46,245
Lalu dia akan memulai
kejahatan berikutnya.
301
00:20:46,328 --> 00:20:48,080
Oke, jadi si bajingan mesum ini...
302
00:20:48,163 --> 00:20:50,165
- Saya akan!
- Sialan! Sungguh, sial.
303
00:20:52,459 --> 00:20:54,586
- ...membuat profilnya.
304
00:20:57,547 --> 00:20:59,675
Usianya antara 27 hingga 33 tahun.
305
00:20:59,758 --> 00:21:01,885
Tidak ikut wamil atau dibebaskan.
306
00:21:01,969 --> 00:21:04,304
Cenderung suka memamerkan
pengetahuannya.
307
00:21:05,097 --> 00:21:07,599
Wajah tampan, suara bagus.
308
00:21:07,683 --> 00:21:09,017
Logat Seoul.
309
00:21:09,101 --> 00:21:11,019
Suka pamer kepada orang lain.
310
00:21:11,728 --> 00:21:14,773
Biasanya dia akrab dengan orang,
tapi kesenangan sejatinya...
311
00:21:14,856 --> 00:21:16,108
adalah saat menghabisi nyawa wanita,
312
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
di saat itu.
313
00:21:18,694 --> 00:21:22,656
Dengan memamerkannya seolah bangga,
aksinya menjadi sempurna.
314
00:21:24,992 --> 00:21:27,202
Bagi dia, ini mungkin hanya
permainan dan hiburan,
315
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
tapi bagi wanita yang sekarat, ini neraka.
316
00:21:30,622 --> 00:21:32,249
Air?
Air?
317
00:21:32,332 --> 00:21:33,625
Kau pikir kau hebat?
318
00:21:34,251 --> 00:21:36,044
Kalau kau bisa menguasai
dan membunuh seseorang seperti itu,
319
00:21:36,128 --> 00:21:38,046
kau pasti merasa seperti Tuhan.
320
00:21:38,130 --> 00:21:39,631
Tapi ingat ini.
321
00:21:39,715 --> 00:21:41,300
Di dunia nyata, kau bukan apa-apa.
322
00:21:41,383 --> 00:21:43,677
Kau hanya seorang psikopat gila.
323
00:21:44,928 --> 00:21:46,430
Tunggu saja.
324
00:21:46,513 --> 00:21:49,474
Aku pasti akan menemukanmu
dan membunuhmu.
325
00:21:49,558 --> 00:21:50,517
Aish.
326
00:21:52,436 --> 00:21:53,520
Yah...
327
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
Wah, teman-teman,
Matilda kita pintar bicara, ya?
328
00:21:58,191 --> 00:22:00,485
Aduh, pura-pura gugup,
tapi bicaranya lancar.
329
00:22:01,445 --> 00:22:02,612
Minum dulu.
330
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Baiklah, semuanya.
331
00:22:13,915 --> 00:22:15,292
Baik, kita istirahat sebentar...
332
00:22:15,375 --> 00:22:17,252
Teman-teman, sisa ceritanya...
333
00:22:17,336 --> 00:22:19,296
akan saya ungkap di channel saya.
334
00:22:21,006 --> 00:22:22,341
Hei, tiba-tiba...
335
00:22:27,012 --> 00:22:29,181
Woi, woi, woi, woi!
336
00:22:38,523 --> 00:22:40,400
Ah, baiklah, teman-teman!
337
00:22:40,484 --> 00:22:42,444
Konten yang kami siapkan
sudah selesai sampai di sini.
338
00:22:44,863 --> 00:22:45,906
Saya, kami...
339
00:22:46,573 --> 00:22:48,200
Kami akan istirahat sebentar.
340
00:22:59,211 --> 00:23:00,879
"Top 10 WAEG Misteri"
341
00:23:10,597 --> 00:23:12,182
Halo, yang mengupas tuntas
segalanya tentang WAEG,
342
00:23:12,265 --> 00:23:13,350
analis mingguan.
343
00:23:13,433 --> 00:23:16,103
Nah, hari ini kita akan menganalisis
Pemburu Kejahatan yang akhirnya turun dari peringkat 1,
344
00:23:16,186 --> 00:23:17,562
Woosang.
345
00:23:17,646 --> 00:23:19,272
Baik, ayo mulai!
Ayo mulai!
346
00:23:19,356 --> 00:23:21,858
Woosang, yang tadinya berjaya
sebagai WAEGGER misteri terbaik,
347
00:23:21,942 --> 00:23:23,527
karena kolaborasinya dengan
streamer gurem Matilda,
348
00:23:23,610 --> 00:23:25,445
- karier siarannya jadi tercoreng.
349
00:23:25,529 --> 00:23:26,988
Pelaku?
Apakah dia pelakunya?
350
00:23:27,072 --> 00:23:28,323
Nah.
351
00:23:28,406 --> 00:23:29,241
Bertemu pria yang disukainya...
352
00:23:29,324 --> 00:23:30,325
bertemu dengan pria yang disukainya.
353
00:23:30,408 --> 00:23:31,284
Menurut tebakan saya...
354
00:23:31,368 --> 00:23:32,661
Itu ungkapan yang terlalu sederhana.
355
00:23:32,744 --> 00:23:34,287
Bagaimana pelaku bisa tahu semua
letak CCTV di klub...
356
00:23:34,371 --> 00:23:36,081
Bagaimana pelaku
bisa tahu letak CCTV di klub?
357
00:23:36,164 --> 00:23:37,415
...bisa tahu semuanya?
358
00:23:39,167 --> 00:23:40,293
- Stop.
359
00:23:43,130 --> 00:23:44,798
Eh, malah dia sendiri yang kena batunya.
360
00:23:44,881 --> 00:23:46,049
Kami akan istirahat sebentar.
361
00:23:47,050 --> 00:23:48,927
Kariernya yang telah
dia bangun selama ini,
362
00:23:49,010 --> 00:23:50,262
akan saya ungkap di channel saya.
363
00:23:50,345 --> 00:23:52,139
menyerahkan semuanya
pada streamer gurem...
364
00:23:52,222 --> 00:23:55,225
bisa dibilang sebagai blunder terbesar
dalam sejarah WAEG.
365
00:23:55,308 --> 00:23:57,644
Sebenarnya, ada banyak kontroversi
tentang Woosang.
366
00:23:57,727 --> 00:24:00,522
Dia jadi korban bully selama 12 tahun
di SD, SMP, dan SMA.
367
00:24:00,605 --> 00:24:02,232
Dia mencoba jadi polisi,
368
00:24:02,315 --> 00:24:04,860
tapi setelah 6 kali gagal,
ada info dia menyerah.
369
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
Tolong aku, aku ingin masuk.
370
00:24:07,237 --> 00:24:08,613
Bukan sembarang orang bisa melakukannya.
371
00:24:08,697 --> 00:24:10,782
Dasar pecundang hidupnya hancur,
372
00:24:10,866 --> 00:24:12,701
tapi gayanya selangit, kan sekarang.
373
00:24:12,784 --> 00:24:16,246
Pembunuh zaman sekarang tidak punya ciri khas.
Harus ada yang spesial, dong.
374
00:24:16,329 --> 00:24:17,831
Omong kosong macam apa ini!
375
00:24:17,914 --> 00:24:19,791
Nah, kembali lagi jadi streamer gurem,
376
00:24:19,875 --> 00:24:21,626
coba rasakan lagi penderitaannya.
377
00:24:22,627 --> 00:24:25,255
- Satu, ooh~
- Ugh, ah, ugh, ah, huaa!
378
00:24:25,338 --> 00:24:27,799
- Wah, hebat.
- Semuanya, tolong!
379
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
Woosang, amati!
380
00:24:54,367 --> 00:24:56,703
Ah, kenapa tanya saya?
381
00:24:56,786 --> 00:24:58,538
Sejak itu saya tidak menghubunginya lagi.
382
00:25:06,087 --> 00:25:07,464
Hah, aduh, teman-teman.
383
00:25:07,547 --> 00:25:10,133
Kalau begitu, saya seharusnya
sudah mati dong?
384
00:25:12,844 --> 00:25:14,429
Apanya yang pengecut?
385
00:25:14,512 --> 00:25:17,224
KJ5385, Tuan KJ5385.
386
00:25:17,307 --> 00:25:19,226
Apanya dari saya yang pengecut?
Coba katakan.
387
00:25:27,525 --> 00:25:28,693
Oke.
388
00:25:28,777 --> 00:25:30,278
Oke, saya akan coba telepon.
389
00:25:30,362 --> 00:25:32,489
Lagipula, kemungkinan besar
tidak akan ada apa-apa, 99%.
390
00:25:32,572 --> 00:25:33,907
Tapi karena kalian suruh, saya telepon.
391
00:25:33,990 --> 00:25:35,700
- Nah, sudah tersambung kan?
392
00:25:37,911 --> 00:25:39,454
Ah, kalau diangkat
mau bilang apa lagi, sial, ck.
393
00:25:47,295 --> 00:25:48,922
Oke, oke.
394
00:25:49,005 --> 00:25:51,925
Teman-teman,
saya akan pergi mencari Matilda, ya?
395
00:25:52,759 --> 00:25:54,844
Saya cari Matilda, nyalakan siaran,
396
00:25:54,928 --> 00:25:56,596
dan kita hadapi dia bertiga dengan kalian.
397
00:25:56,680 --> 00:25:58,431
Gimana? Oke kan?
398
00:25:59,057 --> 00:26:02,269
Ehm, saya akan bertemu Matilda
dan semua yang terjadi selama ini,
399
00:26:02,852 --> 00:26:04,312
akan saya jelaskan semuanya.
400
00:26:05,063 --> 00:26:06,064
Alright?
401
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
Woi, Hyungsik, jaket.
402
00:26:07,399 --> 00:26:08,733
Ah, ya.
403
00:26:10,944 --> 00:26:11,987
Baju apa itu?
404
00:26:12,070 --> 00:26:13,363
Ah, ini mahal.
405
00:26:15,991 --> 00:26:17,742
Woi, ini siaran luar,
siapkan semuanya dengan baik dan ikuti aku.
406
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
Ya, baik.
407
00:26:18,910 --> 00:26:20,328
Bateraimu, awas kau.
408
00:26:20,412 --> 00:26:21,538
- Ya.
409
00:26:21,621 --> 00:26:22,622
Semuanya.
410
00:26:24,541 --> 00:26:25,542
Tetap di channel ini.
411
00:26:28,712 --> 00:26:29,963
- Pesan 100 kali,
- Vacuum cleaner...
412
00:26:30,046 --> 00:26:30,880
Gayu.
413
00:26:30,964 --> 00:26:33,133
Aplikasi pesan antar Gayu.
414
00:26:33,216 --> 00:26:34,217
100 kali Gayu.
415
00:26:34,301 --> 00:26:35,552
Vacuum cleaner Gayu~
416
00:26:36,594 --> 00:26:37,887
Aku cinta kamu.
417
00:26:43,476 --> 00:26:44,519
Ck.
418
00:26:46,021 --> 00:26:47,105
Aah~
419
00:26:48,148 --> 00:26:49,357
Semuanya.
420
00:26:49,441 --> 00:26:50,817
Hah, aku sungguh...
421
00:26:50,900 --> 00:26:53,194
aku sungguh tidak mau
membicarakan hal ini, tapi...
422
00:26:55,822 --> 00:26:58,450
Matilda yang lebih dulu menghubungi, ya?
423
00:26:59,367 --> 00:27:02,287
Aku, sih, cuma kasih saran siaran?
Semacam itulah.
424
00:27:02,370 --> 00:27:04,205
Membantu atur peralatan siarannya.
425
00:27:06,416 --> 00:27:08,793
Ah, dan karena dia terus memohon,
aku sampai kolaborasi dengannya, kan?
426
00:27:08,877 --> 00:27:10,045
Tapi apa yang terjadi?
427
00:27:10,128 --> 00:27:11,880
Habis manis sepah dibuang, kan?
428
00:27:13,381 --> 00:27:15,884
Itulah faktanya, kalian mengerti?
429
00:27:18,553 --> 00:27:20,597
Aku yang bantu atur peralatan siarannya.
430
00:27:27,328 --> 00:27:28,412
Ck.
431
00:27:27,520 --> 00:27:30,106
Matilda, Matilda.
432
00:27:32,317 --> 00:27:34,235
Nah, kita sudah sampai.
433
00:27:34,319 --> 00:27:36,404
Kita temui dia dan bicarakan semuanya...
434
00:27:36,488 --> 00:27:37,781
- Eh, sial, kaget aku, sialan.
435
00:27:37,864 --> 00:27:38,698
Apaan sih?
436
00:27:38,782 --> 00:27:41,701
Nggak boleh parkir, pindahin mobilnya, pindahin!
Di sini nggak boleh parkir, nggak boleh!
437
00:27:41,785 --> 00:27:42,911
Ah, apaan sih, sialan.
438
00:27:43,620 --> 00:27:45,455
Di sini nggak boleh parkir, pindahin mobilnya, cepat!
439
00:27:45,538 --> 00:27:48,708
Ah, sungguh,
hari ini bikin gila saja, sial, ck.
440
00:27:50,710 --> 00:27:53,505
Pak, saya mau ke gedung ini.
441
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
Sebentar saja, nanti saya pindahkan, ya?
442
00:27:55,548 --> 00:27:57,384
Woi, kau, kau, kau,
temannya cewek yang tinggal di basement, kan?
443
00:27:57,467 --> 00:27:58,718
Kau, kau kan yang datang waktu itu?
444
00:27:58,802 --> 00:28:00,053
Sudah kebiasaan, nih.
445
00:28:00,136 --> 00:28:01,096
Woi, pindahin mobilnya.
446
00:28:01,179 --> 00:28:02,263
Eh, pindahin, pindahin!
447
00:28:02,347 --> 00:28:04,933
Pak, saya datang ke rumah teman,
sebentar lagi saya pindahkan.
448
00:28:05,016 --> 00:28:06,017
- Nggak lama kok...
- Sebentar atau apalah,
449
00:28:06,101 --> 00:28:08,436
tidak lama atau apalah,
cepat pindahin mobilnya, bangsat.
450
00:28:08,520 --> 00:28:10,146
Sudah berapa kali kubilang, hah?
451
00:28:10,230 --> 00:28:11,731
Pindahin mobilnya, nggak boleh, nggak boleh, pindahin, pindahin!
452
00:28:11,815 --> 00:28:14,359
- Woi, kau rekam siapa?
453
00:28:14,442 --> 00:28:16,111
- Kau rekam aku, hah? Woi!
- Ah, ya, maaf, maaf...
454
00:28:16,194 --> 00:28:17,278
- Woi, mobil...
- Ah, jangan, jangan.
455
00:28:17,362 --> 00:28:18,363
- Singkirkan itu, singkirkan!
- Sial, woi!
456
00:28:18,446 --> 00:28:20,031
- Diam di situ, diam kau.
- Singkirkan!
457
00:28:20,115 --> 00:28:21,116
Singkirkan!
458
00:28:21,199 --> 00:28:22,325
- Akan kuurus.
- Ya.
459
00:28:22,409 --> 00:28:23,576
- Singkirkan, brengsek.
- Aish.
460
00:28:23,660 --> 00:28:24,661
Hah?
461
00:28:26,538 --> 00:28:27,372
Pak.
462
00:28:27,455 --> 00:28:28,623
- Nggak akan lama.
- Ah, kami benar-benar...
463
00:28:28,706 --> 00:28:30,250
- kami benar-benar sudah sabar.
- Jangan mendekat, jangan mendekat.
464
00:28:30,333 --> 00:28:32,168
- Ah, woi, brengsek!
- Jangan, sungguh!
465
00:28:32,252 --> 00:28:34,087
Pergi sana!
Pergi sana, brengsek, hah?
466
00:28:34,170 --> 00:28:35,380
Woi, rekam, rekam! Rekam!
467
00:28:35,463 --> 00:28:36,714
Rekam, rekam!
468
00:28:36,798 --> 00:28:38,049
- Aduh, sial.
- Rekam, rekam saja, rekam.
469
00:28:38,133 --> 00:28:39,592
- Woi, rekam saja.
- Ah, aish.
470
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
Woi, turunkan!
Turunkan!
471
00:28:40,760 --> 00:28:41,803
- Turunkan kubilang!
- Ah!
472
00:28:41,886 --> 00:28:42,721
Jangan buka celana!
473
00:28:53,440 --> 00:28:54,899
Woi, sudah nyala? Nyala?
474
00:28:54,983 --> 00:28:56,484
Semuanya.
475
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
Ah, akhir-akhir ini banyak sekali
orang yang bermasalah dengan kepribadiannya, ya?
476
00:29:00,613 --> 00:29:02,824
Huh, baiklah, kita fokus lagi ke siaran.
477
00:29:03,950 --> 00:29:05,869
Ini rumah Matilda, ayo kita temui dia.
478
00:29:07,954 --> 00:29:09,122
Matilda.
479
00:29:14,878 --> 00:29:15,920
Matilda.
480
00:29:20,425 --> 00:29:22,385
Eh?
Sepertinya ada yang merusaknya.
481
00:29:22,469 --> 00:29:23,762
Woi, sialan.
482
00:29:23,845 --> 00:29:25,054
Perasaanku nggak enak.
483
00:29:26,765 --> 00:29:27,974
Saya akan masuk.
484
00:29:31,686 --> 00:29:32,729
Matilda.
485
00:29:39,569 --> 00:29:40,487
Masuk sini.
486
00:29:58,797 --> 00:30:01,049
- Kau masuk duluan.
- Hah? Saya?
Saya...
487
00:30:15,605 --> 00:30:16,731
Aneh.
488
00:30:18,191 --> 00:30:20,318
Rumahnya sangat berantakan sekarang.
489
00:30:20,401 --> 00:30:21,569
Matilda tidak ada.
490
00:30:22,237 --> 00:30:23,905
Seperti habis kemalingan.
491
00:30:55,353 --> 00:30:56,437
- Ah!
- Aduh, sempit.
492
00:30:56,521 --> 00:30:58,314
- Kau rekam dari sana saja.
- Ah, ya.
493
00:30:58,398 --> 00:31:00,149
Hah, ah...
494
00:31:03,862 --> 00:31:04,904
Sini.
495
00:31:11,619 --> 00:31:12,453
"Matilda"
496
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
- Password-nya, en...
497
00:31:14,873 --> 00:31:15,999
- Oh.
498
00:31:16,499 --> 00:31:17,876
Settingannya masih sama seperti yang kuatur.
499
00:31:17,959 --> 00:31:20,545
Sepertinya Matilda
sedang bersiap-siap untuk siaran.
500
00:31:21,796 --> 00:31:22,922
- Nah.
501
00:31:23,631 --> 00:31:25,758
Ini layarnya sekarang.
502
00:31:25,842 --> 00:31:27,427
- Di belakang...
- Ak!
503
00:31:27,510 --> 00:31:29,804
- Sialan, apa ini?
504
00:31:33,433 --> 00:31:35,059
Tunggu, biar aku berpikir dulu.
505
00:31:41,024 --> 00:31:42,025
Ah, diam dulu dong!
506
00:31:45,403 --> 00:31:46,738
Hah, oke.
507
00:31:47,739 --> 00:31:49,157
- Hm, oke.
508
00:31:52,493 --> 00:31:54,787
Mulai sekarang, kita siarkan langsung situasi ini.
509
00:31:55,622 --> 00:31:58,333
Pertama, saya akan coba dapatkan
lebih banyak data dari komputer Matilda.
510
00:32:05,757 --> 00:32:06,758
Bukan apa-apa.
511
00:32:07,800 --> 00:32:08,801
Dasol...
512
00:32:08,885 --> 00:32:10,595
Dia paling banyak
bercakap-cakap dengan Dasol.
513
00:32:12,096 --> 00:32:14,223
Saya akan coba kirim
pesan ke Dasol.
514
00:33:18,371 --> 00:33:20,498
- Aish, kaget aku.
515
00:33:22,291 --> 00:33:23,459
Apaan nih?
516
00:33:23,543 --> 00:33:26,129
Eh? Oh, Kak Woosang, wah!
517
00:33:26,212 --> 00:33:27,547
Ya, teman-teman!
Saya sekarang sama Kak Woosang...
518
00:33:27,630 --> 00:33:30,091
- Aish, gila, sial, ck.
519
00:33:32,176 --> 00:33:33,636
Hah, baiklah, teman-teman.
520
00:33:33,720 --> 00:33:38,224
Kalau kalian lihat sekarang, sepertinya
Melly dan Matilda cukup dekat.
521
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
- Bang, jendelanya tertutup.
- Kalian...
522
00:33:40,309 --> 00:33:41,686
Harusnya bilang dari tadi, sialan.
523
00:33:41,769 --> 00:33:44,147
Ya, sudah sampai di rumah Matilda.
524
00:33:44,230 --> 00:33:46,149
Eh, lampunya mati?
Tunggu sebentar.
525
00:33:46,232 --> 00:33:47,066
Ah, nyalakan lampu...
526
00:33:47,150 --> 00:33:48,693
Wah! Wah, halo.
527
00:33:48,776 --> 00:33:49,777
Oh, aneh banget.
528
00:33:49,861 --> 00:33:51,237
Ini Kak Woosang, Kak Woosang.
529
00:33:51,320 --> 00:33:53,322
Oh~ Tunggu sebentar.
530
00:33:56,492 --> 00:33:59,078
Eh, halo.
Saya Dasol, yang biasa siaran musik...
531
00:33:59,162 --> 00:34:00,329
Dasol, Mbak Dasol.
532
00:34:00,413 --> 00:34:03,166
- Wah.
- Kita bahas Matilda dulu.
533
00:34:03,249 --> 00:34:05,376
Ah, ya, ya.
Katanya Matilda hilang?
534
00:34:05,460 --> 00:34:07,211
Eh~ Bercanda, kan?
535
00:34:07,295 --> 00:34:08,504
Kelihatannya bercanda, sekarang?
536
00:34:09,756 --> 00:34:11,299
Beneran?
537
00:34:11,382 --> 00:34:13,176
- Gila, sial, ck.
- Beneran?
538
00:34:13,760 --> 00:34:14,969
Nah, nah, nah, Mbak Dasol.
539
00:34:15,053 --> 00:34:18,139
Belakangan ini, ada yang aneh
nggak sama Matilda?
540
00:34:18,222 --> 00:34:19,265
Yang aneh...
541
00:34:19,974 --> 00:34:21,267
Ah, si bajingan itu.
542
00:34:21,350 --> 00:34:23,311
- Siapa si bajingan itu?
- Ah, si brengsek...
543
00:34:23,394 --> 00:34:24,812
Ah, namanya Lee Jin-seong.
544
00:34:24,896 --> 00:34:27,106
Akhir-akhir ini ada cowok
yang terobsesi sama Matilda.
545
00:34:27,190 --> 00:34:30,693
Katanya suka Matilda sejak dia
masih streamer kecil, terus promosiin dia.
546
00:34:30,777 --> 00:34:32,195
Tiba-tiba berubah, malah ngejelekin dia.
547
00:34:32,278 --> 00:34:34,781
- Terus ngajak balikan, gila...
- Ah, jadi, jadi...
548
00:34:34,864 --> 00:34:37,116
dia itu bajingan mesum
yang sangat rumit, ya?
549
00:34:37,200 --> 00:34:38,201
- Ya.
- Oke.
550
00:34:38,284 --> 00:34:39,494
Kalau begitu, pasti ada pesannya di sini.
551
00:34:39,577 --> 00:34:41,120
Biar saya carikan.
552
00:34:44,457 --> 00:34:45,583
Ini dia.
553
00:34:45,666 --> 00:34:48,086
Lihat, kan. Bikin jijik banget, ih!
554
00:34:49,712 --> 00:34:50,963
Saya menemukannya.
555
00:34:56,052 --> 00:34:57,887
Teman-teman, jadi orang ini,
556
00:34:57,970 --> 00:34:59,764
si, si, si, si Jin-seong ini?
557
00:34:59,847 --> 00:35:00,848
Ya, ya, Lee Jin-seong.
558
00:35:01,349 --> 00:35:03,226
Waktu Tuan Jin-seong berhenti menghubunginya,
559
00:35:03,309 --> 00:35:05,186
bertepatan dengan waktu
menghilangnya Matilda.
560
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
Hah, k-keren.
561
00:35:08,648 --> 00:35:11,109
Bagi yang baru-baru ini melihat Tuan Jin-seong
di Hongdae, harap lapor.
562
00:35:12,110 --> 00:35:13,486
Harap lapor.
563
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Mmm~ Parfum kakak wangi, ya?
564
00:35:26,791 --> 00:35:27,834
Dia nonton.
565
00:35:29,001 --> 00:35:30,920
Benar, mana mungkin kau tidak nonton,
dasar bajingan mesum.
566
00:35:31,003 --> 00:35:32,296
Woi, Jin-seong,
kau nonton ini, kan?
Jawab.
567
00:35:32,380 --> 00:35:34,632
- Woi, woi! Sial.
- Ah, minggir, jangan berisik...
568
00:35:34,715 --> 00:35:36,300
- Diam dong, hah...
- Ya.
569
00:35:37,552 --> 00:35:39,262
Jin-seong menjawab.
570
00:35:46,936 --> 00:35:49,063
Benar, mana mungkin dia balas.
571
00:35:49,147 --> 00:35:50,565
Tidak mungkin dia balas.
572
00:35:50,648 --> 00:35:52,316
- Jin-seong, Jin-seong...
- Nggak ada balasan, kan?
573
00:35:52,400 --> 00:35:54,360
- Dia takut sama Kakak.
- Jin-seong, Jin-seong...
574
00:35:55,194 --> 00:35:56,612
Jin-seong.
575
00:36:03,536 --> 00:36:04,787
Jikppang-i!
576
00:36:04,871 --> 00:36:07,206
Oh, Jikppang-i, k-keren!
577
00:36:08,457 --> 00:36:09,458
Jikppang-i.
578
00:36:12,837 --> 00:36:14,672
Oke, lokasinya di mana?
579
00:36:19,594 --> 00:36:22,138
Jikppang-i, mulai hari ini kau jadi VIP.
580
00:36:23,306 --> 00:36:25,766
Nah, teman-teman,
sekarang, berdasarkan situasinya, tersangka paling...
581
00:36:28,394 --> 00:36:30,563
Tersangka paling kuat adalah
Tuan Lee Jin-seong.
582
00:36:30,646 --> 00:36:32,398
Saya akan mencarinya sekarang.
583
00:36:32,481 --> 00:36:34,233
Saya juga
akan ikut mencarinya.
584
00:36:34,317 --> 00:36:35,943
Dan kolaborasi dengan Mbak Dasol
akan saya akhiri di sini.
585
00:36:36,027 --> 00:36:37,153
- Sudah?
Kenapa?
586
00:36:43,618 --> 00:36:44,452
Hiya!
587
00:36:47,955 --> 00:36:49,415
Iya!
588
00:36:49,498 --> 00:36:50,958
'Agen Pembunuh, Jun'
589
00:36:51,042 --> 00:36:52,627
Serial sedang tayang.
590
00:36:54,879 --> 00:36:57,298
Woi, sial, woi, di sini benar?
591
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
Jikppang-i, benar di sini?
592
00:37:00,885 --> 00:37:02,553
Di bawah sini? Basement?
593
00:37:03,596 --> 00:37:05,181
- Ah, sial.
594
00:37:10,186 --> 00:37:12,104
Wah, lihat pemandangannya, lihat.
595
00:37:13,105 --> 00:37:14,482
Suram banget.
596
00:37:16,859 --> 00:37:19,278
Eh, apa ini?
Gambar apaan?
597
00:37:22,114 --> 00:37:25,117
Ah! Aish, sungguh, sialan.
598
00:37:25,201 --> 00:37:26,619
Bikin kesal saja, sungguh.
599
00:37:35,836 --> 00:37:38,339
Ah, aku sungguh, sialan.
600
00:37:38,422 --> 00:37:40,716
Ah, hari ini sungguh
spektakuler, spektakuler.
601
00:37:41,676 --> 00:37:43,010
Aduh, tapi
benar-benar bikin malas masuk.
602
00:37:43,094 --> 00:37:44,428
Woi, lihat, lihat, lihat.
603
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
- Aduh, sial.
604
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Hah...
605
00:37:47,807 --> 00:37:49,141
Semuanya.
606
00:37:49,225 --> 00:37:51,811
Katanya rumah Jin-seong ada di basement ini.
607
00:37:53,062 --> 00:37:54,480
Saya akan masuk.
608
00:38:08,035 --> 00:38:09,245
- Aduh, sial.
609
00:38:09,328 --> 00:38:10,830
Aduh, kaget aku, sialan.
610
00:38:13,040 --> 00:38:14,750
Ah, hah, woi, dia ini, ck.
611
00:38:15,418 --> 00:38:17,086
Ah, ngapain tinggal di tempat begini, sungguh.
612
00:38:17,169 --> 00:38:18,754
Walaupun dia temanku, tapi sungguh...
613
00:38:18,838 --> 00:38:19,922
Ah, halo.
614
00:38:35,730 --> 00:38:36,939
Woi, ada dua pintu.
615
00:38:38,274 --> 00:38:39,942
Kamar paling ujung? Paling ujung?
616
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Ehem!
617
00:38:50,786 --> 00:38:52,079
Permisi?
618
00:38:55,124 --> 00:38:56,459
Permisi, Tuan Lee Jin-seong?
619
00:38:59,837 --> 00:39:01,213
Sini.
620
00:39:10,264 --> 00:39:12,308
Aduh, ngapain sih.
Jangan rekam, putar kameranya.
621
00:39:13,934 --> 00:39:15,770
- Ah, sial.
622
00:39:15,853 --> 00:39:17,021
Ah, sudahlah.
623
00:39:29,283 --> 00:39:32,161
- Hah, sial...
624
00:39:36,499 --> 00:39:37,750
- Ah, sialan.
625
00:39:39,710 --> 00:39:42,254
- Ngapain lo, nggak masuk?
- Ah, sudah masuk.
626
00:39:42,338 --> 00:39:43,839
- Ah, sial.
627
00:39:45,549 --> 00:39:46,634
Hah...
628
00:40:04,026 --> 00:40:05,236
Hah...
629
00:40:13,536 --> 00:40:16,789
Semuanya,
orang-orang yang hidup bersembunyi seperti ini,
630
00:40:16,872 --> 00:40:18,249
banyak yang mesum.
631
00:40:21,710 --> 00:40:23,379
Wah, sial.
632
00:40:29,301 --> 00:40:33,055
Perhatian, perhatian yang berlebihan
akan menjadi obsesi.
633
00:40:35,641 --> 00:40:37,017
Sini kameranya.
634
00:40:39,937 --> 00:40:41,147
Nah, semuanya.
635
00:40:41,230 --> 00:40:42,982
Siapa pun bisa lihat,
ini gambar Matilda.
636
00:40:48,446 --> 00:40:50,114
Di dalam kamar yang gelap ini,
637
00:40:50,197 --> 00:40:52,074
sendirian, Jin-seong...
638
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
apa yang dia pikirkan
sambil menggambar Matilda?
639
00:40:55,953 --> 00:40:57,371
Hah, bajingan.
640
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
Hah, semuanya.
641
00:41:04,003 --> 00:41:05,087
Kelihatan, kan?
642
00:41:08,757 --> 00:41:10,259
Obsesi, ini obsesi.
643
00:41:23,689 --> 00:41:25,858
Bang,
sepertinya harus lihat ini.
644
00:41:25,941 --> 00:41:26,984
Apaan?
645
00:41:29,487 --> 00:41:30,821
Oryungu, Lolipak.
646
00:41:31,655 --> 00:41:32,656
Apaan nih, sialan.
647
00:41:33,282 --> 00:41:35,159
Woi, bajingan!
Itu punya kami, brengsek!
648
00:41:35,242 --> 00:41:36,452
Bajingan, cepat banget.
649
00:41:36,535 --> 00:41:38,996
- Ah, capek, sialan.
650
00:41:39,079 --> 00:41:41,332
- Ah, celana, sialan.
651
00:41:41,415 --> 00:41:43,542
- Woi, bajingan!
652
00:41:44,251 --> 00:41:46,045
Wah, ah, capek banget.
653
00:41:47,296 --> 00:41:48,589
Woi, woi, woi, woi...
654
00:41:49,757 --> 00:41:51,717
Woi, cepat tangkap!
Ah, si tolol itu.
655
00:41:51,800 --> 00:41:53,302
- Woi, brengsek...
656
00:41:53,385 --> 00:41:55,888
- Eh, eh, capek banget.
- Kak, lari lebih cepat!
657
00:41:55,971 --> 00:41:57,181
- Wah, sial.
- Jin-seong!
658
00:41:57,264 --> 00:41:58,641
- Apaan tuh?
659
00:41:58,724 --> 00:41:59,892
Ah, minggir, minggir, minggir.
660
00:41:59,975 --> 00:42:02,311
- Woi, kenapa nyerobot!
- Sialan kau!
661
00:42:06,857 --> 00:42:08,442
Aduh, sialan.
662
00:42:08,526 --> 00:42:11,487
- Woi, sial!
663
00:42:15,491 --> 00:42:17,076
- Sini, sini, sini!
- Ugh!
664
00:42:17,159 --> 00:42:18,702
- Ryungu, tangkap, tangkap!
665
00:42:19,954 --> 00:42:20,955
Minggir, dasar bajingan murahan!
666
00:42:21,038 --> 00:42:21,872
Aih, sialan!
667
00:42:23,207 --> 00:42:24,208
Aduh.
668
00:42:24,291 --> 00:42:25,584
- Butuh uang, anak muda?
- Eh, eh?
669
00:42:25,668 --> 00:42:29,046
Hehe, hmm.
Siapa saja bisa dengan mudah, jreng!
670
00:42:29,630 --> 00:42:31,006
Yahoo!
671
00:42:31,799 --> 00:42:34,843
Very Good Money, 5252-7979
672
00:42:34,927 --> 00:42:36,178
Zoom lebih dekat.
673
00:42:36,262 --> 00:42:37,388
Dekat, dekat, lagi, lagi, lagi.
674
00:42:37,471 --> 00:42:39,014
Lagi, lebih dekat lagi, oke, cukup.
675
00:42:39,098 --> 00:42:40,766
- Baik, Tuan Jin-seong, Tuan Jin-seong.
676
00:42:40,849 --> 00:42:42,309
- Nah, lihat kamera di depan?
- Ya.
677
00:42:42,393 --> 00:42:43,936
Bicara sambil lihat
lensa kamera ini.
678
00:42:44,019 --> 00:42:45,521
- Ya.
- Tuan Jin-seong.
679
00:42:45,604 --> 00:42:46,605
Ah...
680
00:42:46,689 --> 00:42:49,233
Tahu WAEGGER Matilda
menghilang?
681
00:42:50,609 --> 00:42:51,860
Apa mungkin Anda yang menculiknya?
682
00:42:51,944 --> 00:42:54,029
- Ah, bukan.
- Lalu kenapa kabur?
683
00:42:54,113 --> 00:42:56,740
Orang-orang itu kan
mengejar saya, seperti berburu.
684
00:42:56,824 --> 00:42:58,075
Saya yang dikejar.
685
00:42:58,158 --> 00:43:00,494
Sejak kecil saya sering mengalami
hal seperti ini, jadi saya sensitif.
686
00:43:01,412 --> 00:43:03,622
Jadi, saya kabur bukan karena
melakukan kesalahan.
687
00:43:03,706 --> 00:43:06,000
Ah, jangan nangis, jangan nangis.
688
00:43:06,083 --> 00:43:07,918
Sudah, sudah, jangan nangis, jangan nangis.
689
00:43:08,002 --> 00:43:10,087
Sudah, ya.
Oke, oke, anggap saja begitu.
690
00:43:10,170 --> 00:43:11,171
Nah, tapi...
691
00:43:11,964 --> 00:43:13,090
gambar-gambar ini,
692
00:43:13,173 --> 00:43:14,174
dan...
693
00:43:15,384 --> 00:43:16,760
pesan ini,
694
00:43:17,595 --> 00:43:19,305
ini bukan obsesi?
695
00:43:19,388 --> 00:43:21,640
Ingat ini? Perlu kubacakan?
696
00:43:21,724 --> 00:43:23,309
- 'Matilda, kemarin aku...'
- Sudah, hentikan.
697
00:43:23,392 --> 00:43:25,352
Makanya, jelaskan soal ini.
698
00:43:25,436 --> 00:43:27,354
Saya sudah memperhatikannya sejak dia masih streamer kecil.
699
00:43:27,438 --> 00:43:30,232
Saya beda dengan orang-orang
yang mendekat karena dia populer.
700
00:43:30,316 --> 00:43:33,485
Woi, karena sikapmu itu
kau jadi dicurigai.
701
00:43:33,569 --> 00:43:35,988
Menyukai WAEGGER dan terobsesi
bukanlah suatu kesalahan, kan?
702
00:43:36,071 --> 00:43:37,072
Brengsek ini.
703
00:43:39,575 --> 00:43:41,368
Karena terobsesi, kau jadi mencurigakan.
704
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
Nah, waktu kau berhenti menghubunginya
705
00:43:44,955 --> 00:43:46,999
dan waktu Matilda menghilang
itu bertepatan.
706
00:43:47,082 --> 00:43:48,584
- Bagaimana kau akan menjelaskan ini?
- Saya tidak tahu.
707
00:43:48,667 --> 00:43:49,668
- Tidak tahu?
- Tidak tahu.
708
00:43:49,752 --> 00:43:51,503
Bukan, kau tahu.
709
00:43:51,587 --> 00:43:52,755
Makanya, meski Matilda tidak siaran,
710
00:43:52,838 --> 00:43:54,465
kau tidak mengirim pesan, kenapa?
711
00:43:54,548 --> 00:43:56,342
Karena kau sudah tahu
Matilda tidak bisa siaran...
712
00:43:56,425 --> 00:43:57,259
Bukan begitu!
713
00:43:57,343 --> 00:43:59,386
Kalau begitu, jelaskan situasi ini
secara logis, sialan!
714
00:44:08,937 --> 00:44:11,982
Baik, jujur saja.
715
00:44:12,066 --> 00:44:14,485
Aku tidak berpikir
kau menculik Matilda.
716
00:44:14,568 --> 00:44:15,694
Semua orang di sini berpikir begitu...
717
00:44:15,778 --> 00:44:17,988
Semua orang yang nonton siaran ini
pasti berpikir begitu!
718
00:44:18,072 --> 00:44:20,574
Kau sangat berbeda
dari gambaran pelaku
719
00:44:21,367 --> 00:44:22,701
yang kami bayangkan.
720
00:44:23,494 --> 00:44:24,703
Tapi,
721
00:44:25,496 --> 00:44:26,747
tapi ya,
722
00:44:28,499 --> 00:44:31,126
aku tidak bisa menghilangkan perasaan
bahwa kau tahu sesuatu.
723
00:44:32,503 --> 00:44:34,838
Woi, kau tahu sesuatu, kan?
724
00:44:37,216 --> 00:44:38,550
Katakan itu.
725
00:44:42,221 --> 00:44:43,389
Ugh! Sst.
726
00:44:43,472 --> 00:44:45,307
Nah, Tuan Jin-seong, Tuan Jin-seong, Tuan Jin-seong!
727
00:44:46,058 --> 00:44:48,602
Tidak apa-apa, katakan saja.
728
00:44:48,686 --> 00:44:50,896
Saya, saya tidak tahu
apa boleh mengatakan ini...
729
00:44:50,979 --> 00:44:52,189
Boleh, boleh, katakan, katakan!
730
00:44:52,272 --> 00:44:53,524
- Woi, zoom lebih dekat.
- Ya.
731
00:44:54,191 --> 00:44:56,527
Di sanggar seni,
saya bertemu seseorang.
732
00:44:56,610 --> 00:44:58,821
Gaya gambar kami mirip,
jadi kami jadi akrab.
733
00:44:58,904 --> 00:45:00,614
Saat saya menyinggung soal Matilda,
734
00:45:00,697 --> 00:45:03,033
dia jadi tertarik dan penasaran.
735
00:45:03,117 --> 00:45:05,244
Dia menanyakan hal-hal sepele,
736
00:45:05,327 --> 00:45:06,703
dan mulai terobsesi.
737
00:45:06,787 --> 00:45:09,706
Lalu suatu hari, dia tiba-tiba
marah seperti orang gila.
738
00:45:09,790 --> 00:45:10,916
- Tiba-tiba?
- Ya.
739
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
- Kenapa?
- Karena kolaborasi itu.
740
00:45:13,335 --> 00:45:14,169
Kolaborasi?
741
00:45:14,253 --> 00:45:16,380
Ya, dia bilang tidak bisa memaafkan
kata-kata yang diucapkan di sana.
742
00:45:17,381 --> 00:45:18,590
- Kata-kata apa?
- Eh...
743
00:45:18,674 --> 00:45:20,884
Dia bilang, dia telah dikhianati dan dihina.
744
00:45:20,968 --> 00:45:23,846
Katanya, drama murahan itu
menghina kebenaran.
745
00:45:25,097 --> 00:45:27,808
Lalu, ada wanita berbaju merah
lewat di luar jendela.
746
00:45:27,891 --> 00:45:29,101
- Baju merah?
- Ya.
747
00:45:29,184 --> 00:45:30,269
Tapi saat sedang marah,
748
00:45:30,352 --> 00:45:32,438
dia menatap wanita itu
lama sekali.
749
00:45:32,521 --> 00:45:34,731
Seolah tidak terjadi apa-apa,
seperti terhipnotis.
750
00:45:40,696 --> 00:45:42,197
Siapa bajingan itu?
Di mana dia?
751
00:45:42,281 --> 00:45:43,782
Tidak tahu.
Tapi saya tahu dia tinggal di sekitar Hongdae.
752
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Hongdae di mana?
753
00:45:44,783 --> 00:45:45,993
Di arah dari Hongdae ke Hapjeong.
754
00:45:46,076 --> 00:45:47,161
Ada nomor telepon atau semacamnya?
755
00:45:47,244 --> 00:45:49,997
Ah, saya tidak tahu.
Kami hanya bicara di sanggar.
756
00:45:51,540 --> 00:45:53,500
Hah...
Bagaimana tampangnya?
757
00:45:53,584 --> 00:45:54,710
Tampangnya biasa saja.
758
00:45:54,793 --> 00:45:56,962
Nah, lihat, bajingan ini?
759
00:45:57,045 --> 00:45:57,963
Dari sini saya tidak tahu.
760
00:45:58,046 --> 00:45:59,840
Sepertinya iya,
tapi sepertinya juga bukan.
761
00:46:00,757 --> 00:46:02,885
Tidak adakah petunjuk
yang bisa kita temukan?
762
00:46:03,635 --> 00:46:06,138
Ada kafe sanggar,
dan saya tahu ID orang itu.
763
00:46:07,014 --> 00:46:09,224
Tapi tadi di jendela obrolan,
saya melihat ID orang itu.
764
00:46:16,106 --> 00:46:17,316
- Hah?
765
00:46:17,399 --> 00:46:18,400
Ya?
766
00:46:21,820 --> 00:46:23,155
Eh, di mana?
767
00:46:23,989 --> 00:46:25,032
Di siaran ini?
768
00:46:25,782 --> 00:46:26,783
Ya.
769
00:46:31,747 --> 00:46:32,998
Bajingan ini lucu juga.
770
00:46:33,081 --> 00:46:34,500
Dasar bajingan!
771
00:46:35,042 --> 00:46:36,585
- Kenapa baru bilang sekarang?
- Bukan...
772
00:46:36,668 --> 00:46:38,962
Hah, cari, cari, sialan!
773
00:46:39,046 --> 00:46:40,422
Cari, cari, sialan!
774
00:46:40,506 --> 00:46:42,216
ID-nya apa? ID-nya apa, sialan!
775
00:46:42,299 --> 00:46:43,467
K, KJ5385.
776
00:46:43,550 --> 00:46:44,927
- KJ5385, sialan!
777
00:46:45,010 --> 00:46:47,012
- KJ5385, KJ5385, KJ...
778
00:46:52,809 --> 00:46:55,103
Woi, kau ada di ruangan ini, kan?
779
00:46:59,358 --> 00:47:00,734
Kau yang membawa Matilda?
780
00:47:06,406 --> 00:47:07,616
Kau siapa?
781
00:47:18,544 --> 00:47:21,421
Dengar suaraku?
782
00:47:21,505 --> 00:47:24,550
Kau, sialan, kau pembunuh ujung pakaian itu?
783
00:47:24,633 --> 00:47:27,177
Aih, asal bicara lagi.
784
00:47:27,261 --> 00:47:28,929
Itulah masalah kalian.
785
00:47:29,012 --> 00:47:31,765
Bicara sembarangan tanpa batasan,
memprovokasi.
786
00:47:31,848 --> 00:47:33,809
Hanya pemikiran pribadi
yang belum disaring,
787
00:47:33,892 --> 00:47:37,187
tapi kalian bicarakan seolah-olah
itu adalah kebenaran.
788
00:47:37,271 --> 00:47:38,855
Kali ini, coba analisis lagi.
789
00:47:38,939 --> 00:47:41,191
Bagaimana psikologiku sekarang?
790
00:47:43,610 --> 00:47:44,778
Bukan.
791
00:47:44,861 --> 00:47:47,781
Kau, akan kutangkap dan
kubuat mulutmu sendiri yang bicara.
792
00:47:47,864 --> 00:47:49,908
Nah, begitu seharusnya.
793
00:47:49,992 --> 00:47:51,493
Tapi waktunya tidak banyak.
794
00:47:51,577 --> 00:47:53,370
Aku sudah sangat bosan sekarang.
795
00:47:53,453 --> 00:47:55,414
Semua yang ingin kulakukan
pada Matilda sudah kulakukan.
796
00:47:55,497 --> 00:47:57,541
Sepertinya harus segera diakhiri.
797
00:47:57,624 --> 00:47:58,458
Baik.
798
00:47:59,084 --> 00:48:00,877
Temukan Matilda dalam satu jam.
799
00:48:00,961 --> 00:48:02,588
Kalau tidak, Matilda akan mati.
800
00:48:04,506 --> 00:48:05,757
Hah!
801
00:48:05,841 --> 00:48:07,384
Kau ini psikopat gila, ya?
802
00:48:07,467 --> 00:48:09,344
Memangnya aku terlihat waras?
803
00:48:09,428 --> 00:48:13,056
Baik, kita mulai sekarang juga.
804
00:48:13,140 --> 00:48:16,101
Jangan pasang muka pengecut,
fokus, dasar bajingan.
805
00:48:16,184 --> 00:48:17,769
Hahahaha.
806
00:48:17,853 --> 00:48:19,104
- Mata itu, mata itu.
- Sialan...
807
00:48:20,272 --> 00:48:21,481
Hentikan, bajingan!
808
00:48:21,565 --> 00:48:24,985
Haha, kalau siaran mati,
Matilda juga mati.
809
00:48:25,068 --> 00:48:26,361
Tunjukkan kemampuanmu.
810
00:48:26,445 --> 00:48:28,697
Apakah kemampuanmu sebagus mulutmu.
811
00:48:28,780 --> 00:48:31,617
- Waktu berjalan
812
00:48:34,202 --> 00:48:36,079
Sialan, ah...
813
00:48:36,163 --> 00:48:38,749
Bang,
sudah cukup, Bang.
814
00:48:39,666 --> 00:48:42,461
Ini kan bukan konsep kita,
tidak perlu sampai begini, Bang.
815
00:48:43,253 --> 00:48:46,256
Aduh, apa hubungannya kematian Matilda
dengan kita?
816
00:48:46,340 --> 00:48:47,466
Ah, Bang.
817
00:48:48,467 --> 00:48:49,718
- Bang.
- Diam.
818
00:48:51,553 --> 00:48:52,596
Woi, KJ.
819
00:48:53,388 --> 00:48:55,223
Ayo bertarung, bajingan.
820
00:48:55,849 --> 00:48:57,017
Woi, kau punya foto bajingan itu, kan?
821
00:48:57,100 --> 00:48:58,435
Tidak punya.
822
00:48:58,518 --> 00:49:01,146
Pikir dulu sebelum bicara,
sialan!
823
00:49:01,229 --> 00:49:02,981
Matilda yang kau suka itu akan mati.
824
00:49:03,065 --> 00:49:04,524
Mati!
825
00:49:04,608 --> 00:49:06,735
Saya tidak punya foto,
tapi ada gambar yang saya buat.
826
00:49:07,861 --> 00:49:09,738
- Di mana?
- Harus dicari dulu.
827
00:49:10,781 --> 00:49:12,240
Kalau begitu cepat cari! Sialan.
828
00:49:16,662 --> 00:49:18,163
Bukan settingan, bajingan!
829
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
Sialan, kau Squidward sialan.
830
00:49:25,504 --> 00:49:26,797
Aku serius.
831
00:49:27,714 --> 00:49:30,342
Untuk sementara, donasi ditutup.
832
00:49:32,761 --> 00:49:33,887
Hah, sial...
833
00:49:42,729 --> 00:49:45,399
Woosang kita cari apa, ya?
834
00:49:48,110 --> 00:49:50,237
Vacuum cleaner di belakangmu.
835
00:49:51,196 --> 00:49:52,322
Apa?
836
00:49:52,406 --> 00:49:54,157
Hadiah untuk pelanggan yang menggunakan
aplikasi pengiriman Gayu 100 kali.
837
00:49:54,241 --> 00:49:55,617
- Benar, kan?
838
00:49:56,284 --> 00:49:58,245
Kau sering sekali pesan, ya?
839
00:49:58,328 --> 00:50:00,414
100 kali itu
banyak sekali, lho.
840
00:50:00,497 --> 00:50:01,331
Mau coba kutemui?
841
00:50:01,415 --> 00:50:02,833
- Permisi, Bang.
- Apa! Sialan!
842
00:50:05,669 --> 00:50:07,379
Woi, woi, woi.
843
00:50:08,755 --> 00:50:10,882
- Ini kau, kan?
- Hehehe...
844
00:50:13,885 --> 00:50:15,345
Kau kalau kehabisan kata-kata, tertawa, ya?
845
00:50:17,973 --> 00:50:19,599
- Hah, baik.
846
00:50:20,350 --> 00:50:22,769
Apakah para kurir
akan ingat wajahmu, atau tidak?
847
00:50:22,853 --> 00:50:25,147
- Apa iya?
848
00:50:25,230 --> 00:50:27,065
Suaramu gemetar? Takut, ya?
849
00:50:27,149 --> 00:50:28,567
Karena bosan.
850
00:50:29,526 --> 00:50:31,820
- Masih ada waktu.
- Wah!
851
00:50:31,903 --> 00:50:33,697
Apa aku bisa menahannya?
852
00:50:34,906 --> 00:50:36,032
Berusahalah lebih keras.
853
00:50:37,200 --> 00:50:38,410
- Bajingan.
854
00:50:39,953 --> 00:50:41,163
- Woi, Jin-seong.
- Ya.
855
00:50:41,246 --> 00:50:42,122
Ikut aku.
856
00:50:42,205 --> 00:50:43,373
Woi, kau ikuti dengan baik.
857
00:50:46,960 --> 00:50:49,588
Setiap kali donasi
melebihi target...
858
00:50:49,671 --> 00:50:51,673
- Uh, ah!
- akan kupotong satu per satu.
859
00:50:52,299 --> 00:50:55,469
Nah, untuk awal, target ringan 100 juta.
860
00:50:55,552 --> 00:50:56,803
Mari kita mulai.
861
00:50:59,014 --> 00:51:01,516
Saya sudah menemukan
toko Gayu terdekat.
862
00:51:03,894 --> 00:51:05,979
- Permisi, sebentar.
- Apaan, sialan.
863
00:51:06,062 --> 00:51:06,980
Ah, permisi, sebentar.
864
00:51:07,063 --> 00:51:08,273
Ah, makanya, sialan,
kenapa rekam-rekam.
865
00:51:08,356 --> 00:51:09,191
Woi, woi, Hyun-soo.
866
00:51:09,274 --> 00:51:10,609
Ah, jangan marah-marah dulu.
867
00:51:10,692 --> 00:51:12,694
Kau kan pengendara motor, kenapa begitu?
868
00:51:12,778 --> 00:51:15,238
Anak motor itu harusnya punya
jiwa romantis dan peduli, sialan.
869
00:51:16,698 --> 00:51:18,784
- Oh, ya.
870
00:51:19,367 --> 00:51:20,994
- Masuklah.
- Ya.
871
00:51:23,163 --> 00:51:24,748
Sialan...
872
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Permisi...
873
00:51:26,833 --> 00:51:28,460
Saya sedang mencari seseorang.
874
00:51:28,543 --> 00:51:29,544
- Coba lihat.
- Ya, ini.
875
00:51:29,628 --> 00:51:32,047
Di antara orang yang sering pesan,
ada orang seperti ini tidak?
876
00:51:32,130 --> 00:51:33,840
Oh, cari bajingan ini?
877
00:51:33,924 --> 00:51:35,008
Ya.
878
00:51:35,675 --> 00:51:36,968
- Ngapain, cepat.
- Ya.
879
00:51:37,052 --> 00:51:38,303
Katakan semua yang kau tahu, cepat.
880
00:51:38,386 --> 00:51:40,096
Ya, sangat...
881
00:51:40,889 --> 00:51:42,307
tampangnya biasa saja.
882
00:51:44,518 --> 00:51:45,727
Tunggu sebentar.
883
00:51:45,811 --> 00:51:47,938
- Pasti ada yang kenal.
- Ah, ya.
884
00:51:49,856 --> 00:51:51,399
Bang, kalau begitu saya permisi...
885
00:51:52,526 --> 00:51:55,904
Woi, tapi aneh juga ya,
kamera apa ini?
886
00:51:55,987 --> 00:51:57,155
Ah, ya, begitulah.
887
00:51:57,239 --> 00:51:58,573
Anda tahu banyak tentang kamera?
888
00:51:58,657 --> 00:52:00,700
Bukan,
aku juga tertarik dengan WAEG.
889
00:52:00,784 --> 00:52:02,661
- Oh, begitu?
- Ya.
890
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Ah, kalau begitu,
mari bertemu setelah kasus ini selesai.
891
00:52:05,956 --> 00:52:07,457
- Beneran?
- Ya.
892
00:52:07,541 --> 00:52:09,292
- Oke.
- Woi, Hyungsik.
893
00:52:09,376 --> 00:52:11,002
Nanti kasih nomor kontakmu
ke bos ini.
894
00:52:11,086 --> 00:52:13,296
Oh, oh,
ada yang kenal, nih.
895
00:52:13,380 --> 00:52:14,714
- Ada yang kenal?
- Sudah ketemu.
896
00:52:14,798 --> 00:52:15,799
Ketemu, ketemu.
897
00:52:16,800 --> 00:52:18,343
Ayo, sepertinya mendesak.
898
00:52:19,094 --> 00:52:20,428
Akan kuantar.
899
00:52:20,512 --> 00:52:22,013
Benarkah?
900
00:52:22,097 --> 00:52:23,098
Ah...
901
00:52:24,850 --> 00:52:27,602
Woi, KJ, kau pasti takut setengah mati, kan?
902
00:52:29,521 --> 00:52:30,772
Saya permisi dulu...
903
00:52:31,523 --> 00:52:36,027
Di tempat yang didatangi Woosang,
apakah aku akan ada di sana, atau tidak?
904
00:52:43,577 --> 00:52:47,372
Hmm, tensi siaran tidak boleh turun.
905
00:52:48,081 --> 00:52:49,165
Tidak boleh membosankan.
906
00:52:49,249 --> 00:52:52,210
Woosang, jangan mengecewakan, hehe.
907
00:52:58,216 --> 00:53:00,635
Oh!
Hahahahaha!
908
00:53:00,719 --> 00:53:02,804
Iya, yes!
909
00:53:02,888 --> 00:53:05,724
Donasinya akhirnya tembus 100 juta!
910
00:53:05,807 --> 00:53:07,559
Hahahahahaha!
911
00:53:07,642 --> 00:53:12,063
Baiklah, janji harus ditepati, kan?
912
00:53:12,147 --> 00:53:14,733
Nah, bagian mana yang akan kupotong?
913
00:53:32,334 --> 00:53:33,376
Mana, mana
mana, mana, mana?
914
00:53:33,460 --> 00:53:35,462
Di depan sana,
kanan, kanan, bata merah keempat.
915
00:53:35,545 --> 00:53:36,671
Bata merah itu, bata merah?
916
00:53:36,755 --> 00:53:37,797
Rich Villa, basement 102.
917
00:53:37,881 --> 00:53:39,132
- Basement 102, basement 102.
- Basement 102.
918
00:53:39,215 --> 00:53:40,926
- Oh, helm, helm, helm!
- Ah, itu...
919
00:53:41,009 --> 00:53:41,843
Terima kasih.
920
00:53:41,927 --> 00:53:42,761
Woi, kasih nomormu.
921
00:53:42,844 --> 00:53:45,013
- Hubungi aku, ya? Harus!
- Nah, lihat, benar kan?
922
00:53:45,096 --> 00:53:46,848
Dia ada di atas rute yang kugambar.
923
00:54:30,517 --> 00:54:31,851
Sialan.
924
00:54:42,153 --> 00:54:43,196
Matilda.
925
00:54:48,368 --> 00:54:49,202
Matilda.
926
00:54:49,285 --> 00:54:50,620
- Oh!
Ah, sialan!
927
00:54:50,704 --> 00:54:52,080
Ah, sial, ah!
928
00:54:52,163 --> 00:54:53,498
Ibu, ibu!
929
00:54:53,581 --> 00:54:55,583
Woi, woi, woi!
Mau ke mana kau, bajingan!
930
00:54:55,667 --> 00:54:56,751
- Sialan, aku berhenti!
- Woi!
931
00:54:56,835 --> 00:54:57,919
- Ya?
- Kau pegang kamera.
932
00:54:58,003 --> 00:54:59,004
- Saya?
933
00:54:59,087 --> 00:55:00,630
- Pegang kamera, kubilang!
- Ya, ya.
934
00:55:01,506 --> 00:55:03,091
- Bang, tapi bagaimana ini...
- Diam dan pegang.
935
00:55:03,174 --> 00:55:04,009
Ya.
936
00:55:15,270 --> 00:55:18,356
Ah, Woosang ketakutan, ya kan?
937
00:55:18,440 --> 00:55:20,275
Aduh, padahal
mulutnya besar sekali.
938
00:55:20,358 --> 00:55:23,028
Ternyata cuma pecundang.
939
00:55:23,111 --> 00:55:24,738
Tapi aku ini nyata.
940
00:55:33,663 --> 00:55:36,166
Nah, berikutnya target 1 miliar.
941
00:55:36,249 --> 00:55:37,333
Woosang, kau lihat?
942
00:55:37,417 --> 00:55:41,004
Inilah konten yang sesungguhnya .
943
00:55:47,594 --> 00:55:48,595
Seru, ya?
944
00:56:04,611 --> 00:56:06,029
- Woi, sadar!
- Ya?
945
00:56:06,780 --> 00:56:07,781
Eh...
946
00:56:08,823 --> 00:56:11,284
- Rekam aku saja.
- Ah, ya, ya.
947
00:57:30,822 --> 00:57:32,740
Aish, uh!
948
00:57:38,037 --> 00:57:39,539
- Uaak!
- Sial.
949
00:57:41,583 --> 00:57:42,917
Bajingan, ngapain lo?
950
00:57:45,003 --> 00:57:46,171
Saya benar-benar tidak sanggup.
951
00:57:47,380 --> 00:57:48,882
- Ya?
- Sialan.
952
00:57:48,965 --> 00:57:50,341
Woi, kau bisa terus pegang kamera?
953
00:57:50,425 --> 00:57:52,260
- Ya.
- Ah, Bang.
954
00:57:54,095 --> 00:57:56,389
Hah... cari apa, memangnya?
955
00:57:57,849 --> 00:57:58,933
Pergi sana.
956
00:57:59,934 --> 00:58:01,186
Aish, sialan.
957
00:58:04,481 --> 00:58:05,356
Hati-hati.
958
00:58:06,399 --> 00:58:07,525
Hah, sial...
959
00:58:08,485 --> 00:58:11,863
'Sinsa-dong 1-163', 'Sinsa-dong 1-163'.
960
00:58:11,946 --> 00:58:14,365
Loket tiket, loket tiket, loket tiket.
961
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Loket tiket, tiket, hah, loket tiket.
962
00:58:16,576 --> 00:58:18,703
Loket tiket, ah!
Loket tiket!
963
00:58:23,416 --> 00:58:25,168
163, loket tiket...
964
00:58:29,088 --> 00:58:30,256
Loket tiket.
965
00:58:31,132 --> 00:58:33,259
'Eunpyeong-gu Sinsa-dong 1-163'.
966
00:58:33,343 --> 00:58:36,179
Di sini, kafe di lantai 1
apartemen tempat Melly tinggal.
967
00:58:36,262 --> 00:58:37,263
Benar, kan?
968
00:58:41,726 --> 00:58:43,394
Nah, teman-teman, perhatikan baik-baik.
969
00:58:43,478 --> 00:58:45,188
- Tagihan ini.
970
00:58:45,271 --> 00:58:46,397
Bagian yang sobek.
971
00:58:46,481 --> 00:58:50,068
'Eunpyeong-gu Sinsa-dong 1-163, nomor 1709'.
972
00:58:50,151 --> 00:58:52,445
Woi, kau tinggal di sebelah apartemen Melly?
973
00:58:54,364 --> 00:58:55,657
- Kau ada di sini sekarang.
974
00:58:56,449 --> 00:58:57,325
Saat Melly jatuh dan mati pun,
975
00:58:57,408 --> 00:58:59,327
kau tertawa di apartemen sebelah, kan?
Bajingan.
976
00:59:01,788 --> 00:59:02,997
Kau ini bajingan macam apa?
977
00:59:05,208 --> 00:59:06,251
Nah, semuanya.
978
00:59:07,252 --> 00:59:08,878
Sekarang kita mulai yang sesungguhnya.
979
00:59:19,472 --> 00:59:20,807
- Kau pikir aku akan pergi?
980
00:59:20,890 --> 00:59:23,851
Woi, kau pikir aku ini
pecundang bodoh?
981
00:59:23,935 --> 00:59:26,604
Hah, menculik Matilda di Hongdae
dan membawanya ke Eunpyeong-gu?
982
00:59:26,688 --> 00:59:28,106
Woi, tapi gimana ini?
983
00:59:28,189 --> 00:59:30,149
Cat darah yang kau sebarkan,
984
00:59:30,233 --> 00:59:31,359
masih basah, ya?
985
00:59:32,944 --> 00:59:34,112
Kau ada di sekitar sini, kan?
986
00:59:35,905 --> 00:59:37,824
KJ mulai panik.
987
00:59:37,907 --> 00:59:38,950
- Tidak ada jawaban...
988
00:59:39,033 --> 00:59:40,368
- [Bip!
- video]
- Pak.
989
00:59:41,160 --> 00:59:43,371
Hei, jangan menghalangi jalan orang lewat.
990
00:59:44,789 --> 00:59:46,165
[Bip!
- video]
991
00:59:47,041 --> 00:59:48,835
Sayang, ayo pergi saja.
992
00:59:48,918 --> 00:59:50,003
Woi.
993
00:59:50,962 --> 00:59:52,338
- Kau ada di sini, ya?
994
00:59:53,756 --> 00:59:55,466
Hore!
995
00:59:57,635 --> 00:59:58,678
Oke.
996
00:59:58,761 --> 01:00:02,307
Kalau begitu, rumah yang mungkin adalah satu, dua, tiga,
997
01:00:02,390 --> 01:00:04,851
empat, lima, enam.
998
01:00:06,603 --> 01:00:07,979
Kau ada di antara ini?
999
01:00:09,314 --> 01:00:10,398
Huh...
1000
01:00:11,274 --> 01:00:12,567
Woi!
1001
01:00:12,650 --> 01:00:14,736
Waktunya masih banyak sekali, kan?
1002
01:00:16,195 --> 01:00:17,322
Kenapa, kenapa, kenapa?
1003
01:00:17,405 --> 01:00:18,948
Kenapa kau tidak bicara?
1004
01:00:19,032 --> 01:00:19,949
Tertawalah.
1005
01:00:20,033 --> 01:00:22,869
Tertawalah, tertawalah, tertawalah
tertawalah, tertawalah, bajingan!
1006
01:00:26,623 --> 01:00:27,582
Woi.
1007
01:00:27,665 --> 01:00:30,293
Woi, kau sekarang pasti gemetaran, kan?
1008
01:00:30,376 --> 01:00:32,420
Aku sudah menunggumu
dari tadi?
1009
01:00:33,963 --> 01:00:36,007
Oh, ditutupi tirai, ya?
1010
01:00:36,090 --> 01:00:38,009
Tirai, kalau tirai...
1011
01:00:39,469 --> 01:00:40,720
Kau di rumah ini?
1012
01:00:42,472 --> 01:00:45,391
Satu rumah ada berapa jendela, ya?
1013
01:00:46,643 --> 01:00:47,977
Paling-paling cuma lima atau enam vila.
1014
01:00:48,686 --> 01:00:50,104
Tunggu, bajingan.
1015
01:00:58,780 --> 01:00:59,906
Terima kasih.
1016
01:01:13,878 --> 01:01:15,922
Mijeong, Mijeong!
1017
01:01:16,631 --> 01:01:17,632
Mijeong!
1018
01:01:17,715 --> 01:01:19,092
Siapa ya? Kenapa?
1019
01:01:19,175 --> 01:01:20,593
- Maaf, woi, sini.
- Eh!
1020
01:01:21,761 --> 01:01:23,596
Sini kameranya,
kasih ke aku kameranya!
1021
01:01:24,847 --> 01:01:26,474
Woi, gedung ini bukan.
1022
01:01:26,557 --> 01:01:27,600
Struktur ruangannya beda.
1023
01:01:28,476 --> 01:01:29,602
Ah, sial.
1024
01:01:29,686 --> 01:01:30,687
Ah!
1025
01:01:31,312 --> 01:01:32,814
Uh, sial, berat banget!
1026
01:01:35,358 --> 01:01:37,026
Ah, Hyungsik bajingan!
1027
01:01:39,445 --> 01:01:41,322
Uh, aduh, dari sini.
1028
01:01:46,661 --> 01:01:47,662
- Eh?
- Apaan?
1029
01:01:47,745 --> 01:01:48,955
- Sujin!
- Orang gila, ya!
1030
01:01:49,038 --> 01:01:50,665
- Woi! Sayang!
- Sujin, Sujin!
1031
01:01:50,748 --> 01:01:52,625
- Sayang! Ada orang mesum masuk!
- Sujin! Eh, eh?
1032
01:01:52,709 --> 01:01:53,751
- Apaan?
- Pergi!
1033
01:01:53,835 --> 01:01:55,002
- Pak, Pak.
- Pergi!
1034
01:01:55,086 --> 01:01:56,587
- Sebentar, sebentar...
- Ngapain rekam-rekam?
Dasar brengsek.
1035
01:01:56,671 --> 01:01:57,672
Woi, bajingan.
1036
01:01:57,755 --> 01:01:58,923
- Gila nih orang.
- Ambil kameranya.
1037
01:01:59,006 --> 01:01:59,841
Ambil kameranya.
1038
01:01:59,924 --> 01:02:01,884
- Woi, sakit jiwa...
- Lihat, kan?
Dia rekam aku.
1039
01:02:01,968 --> 01:02:03,511
- Woi.
- Aduh, aduh, aduh, ak!
1040
01:02:03,594 --> 01:02:05,638
Dasar cewek!
Masuk sana, masuk, aduh!
1041
01:02:05,722 --> 01:02:06,764
Jangan rekam lagi, sialan.
1042
01:02:06,848 --> 01:02:08,850
Permisi, Bang, Bang.
Waktunya tidak banyak.
1043
01:02:08,933 --> 01:02:10,977
Aduh, dibilangin!
Dasar cewek, masuk sana.
1044
01:02:11,060 --> 01:02:12,228
Bajingan!
1045
01:02:12,311 --> 01:02:14,313
- Sayang! Apa itu pecah?
- Aish.
1046
01:02:14,397 --> 01:02:15,481
Sayang!
1047
01:02:16,149 --> 01:02:17,358
- Minggir! Sialan.
- Aak!
1048
01:02:17,442 --> 01:02:18,943
Woi! Sayang, nggak apa-apa?
1049
01:02:19,026 --> 01:02:20,194
Ah, ah, woi!
1050
01:02:20,278 --> 01:02:21,738
Woi, bajingan!
1051
01:02:21,821 --> 01:02:23,197
Tangkap dia!
1052
01:02:23,281 --> 01:02:25,575
- Woi!
- Uaah, sial!
1053
01:02:25,658 --> 01:02:27,326
- Ngapain!
- Cepat keluar!
1054
01:02:27,410 --> 01:02:29,537
Keluar, keluar, keluar!
Keluar! Keluar!
1055
01:02:29,620 --> 01:02:30,788
Awas kau kalau tertangkap!
1056
01:02:34,083 --> 01:02:35,626
- Aduh, wah, oh!
- Woi!
1057
01:02:35,710 --> 01:02:37,336
Woi, bajingan!
Apa ini, apa ini?
1058
01:02:37,420 --> 01:02:39,422
- Sayang, nggak ada HP?
- Ah, ah, ah, ah!
1059
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
- Aish!
- Nyangkut?
Coba lakukan sesuatu.
1060
01:02:43,468 --> 01:02:45,928
Bukan,
bukan, bukan, bukan, aish.
1061
01:02:46,596 --> 01:02:48,139
Ada yang aneh.
1062
01:02:55,104 --> 01:02:57,106
Easel, easel, easel?
1063
01:02:57,190 --> 01:02:58,399
- Easel!
1064
01:02:58,483 --> 01:03:00,818
Hah! Sanggar seni, sialan.
1065
01:03:03,237 --> 01:03:04,280
'Seni Ceria'
1066
01:03:05,406 --> 01:03:06,407
Lihat ke dalam jendela.
1067
01:03:06,491 --> 01:03:07,867
Tirai.
1068
01:03:07,950 --> 01:03:09,368
Bajingan ini 100% ada di sini.
1069
01:03:22,381 --> 01:03:23,466
Di sini, sialan.
1070
01:03:23,549 --> 01:03:24,550
Buka pintunya!
1071
01:03:24,634 --> 01:03:26,010
Buka pintunya, sialan!
1072
01:03:34,352 --> 01:03:35,520
Aish, sialan!
1073
01:03:36,270 --> 01:03:38,064
Sial, bajingan!
1074
01:03:44,987 --> 01:03:46,155
Sialan!
1075
01:03:51,369 --> 01:03:52,453
Sialan!
1076
01:04:00,545 --> 01:04:01,879
Bajingan!
1077
01:04:02,505 --> 01:04:04,757
- Jangan mendekat, sialan!
1078
01:04:05,800 --> 01:04:08,094
Oke, oke.
1079
01:04:08,177 --> 01:04:09,804
Hah, 1,5 miliar.
1080
01:04:10,638 --> 01:04:12,640
Potong lehernya?
1081
01:04:12,723 --> 01:04:13,558
Atau potong beha-nya?
1082
01:04:13,641 --> 01:04:15,268
Aku sudah menemukanmu, bajingan, hentikan!
1083
01:04:15,351 --> 01:04:16,686
Beha-nya tidak akan kupotong.
1084
01:04:16,769 --> 01:04:18,312
- Hentikan, bajingan!
1085
01:04:20,231 --> 01:04:21,274
Oh, sial.
1086
01:04:38,666 --> 01:04:40,042
Bajingan!
1087
01:04:59,854 --> 01:05:01,355
Matikan kameranya.
1088
01:05:06,193 --> 01:05:07,987
- Seru, ya.
1089
01:05:08,070 --> 01:05:10,781
Manusia itu lucu sekali .
1090
01:05:10,865 --> 01:05:11,824
- Jangan matikan siarannya.
1091
01:05:13,117 --> 01:05:14,994
Ugh, sialan.
1092
01:05:16,162 --> 01:05:18,039
Seenaknya saja mematikan kamera?
1093
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
Kau ini apa-apaan?
1094
01:05:19,582 --> 01:05:20,958
Apa yang kau lakukan sekarang?
1095
01:05:22,418 --> 01:05:23,419
Woi.
1096
01:05:40,978 --> 01:05:42,521
Sialan.
1097
01:05:44,941 --> 01:05:46,525
Ah, sialan.
1098
01:05:53,199 --> 01:05:54,367
Kau ini apa?
1099
01:06:06,045 --> 01:06:06,963
Hek!
1100
01:06:08,339 --> 01:06:09,632
Woi, woi.
1101
01:06:10,883 --> 01:06:11,884
Coba bunuh.
1102
01:06:17,682 --> 01:06:20,267
- Si, si...
1103
01:06:22,895 --> 01:06:23,980
Matilda.
1104
01:06:24,772 --> 01:06:25,815
Coba bunuh dia.
1105
01:06:26,482 --> 01:06:27,775
Apa yang kau lakukan?
1106
01:06:29,485 --> 01:06:30,987
Bunuh, bunuh.
1107
01:06:31,612 --> 01:06:33,572
- Sialan.
1108
01:06:33,656 --> 01:06:34,740
Woi, bajingan.
1109
01:06:34,824 --> 01:06:36,492
Kau tadi begitu percaya diri, kan.
1110
01:06:36,575 --> 01:06:37,660
- Bunuh, ayo.
- Hentikan.
1111
01:06:37,743 --> 01:06:39,328
- Bunuh, bunuh.
- Hentikan kubilang!
1112
01:06:39,412 --> 01:06:40,788
Coba bunuh!
Sial, tidak bisa?
1113
01:06:40,871 --> 01:06:41,872
Kenapa? Kenapa tidak bisa?
1114
01:06:41,956 --> 01:06:43,791
Kenapa tidak bisa?
Kalau begitu, biar aku saja? Sialan.
1115
01:06:43,874 --> 01:06:46,836
Jangan mendekat, jangan!
Dasar psikopat gila!
1116
01:06:49,755 --> 01:06:51,048
Jangan, jangan.
1117
01:06:54,510 --> 01:06:55,886
Aku minta maaf.
1118
01:06:56,971 --> 01:06:58,305
Aku minta maaf.
1119
01:07:00,641 --> 01:07:01,726
- Sialan!
- Ak!
1120
01:07:01,809 --> 01:07:03,352
Aku tidak akan melakukannya lagi, kumohon...
1121
01:07:08,107 --> 01:07:09,483
Tidak melakukan apa?
1122
01:07:15,031 --> 01:07:16,282
Apa?
1123
01:07:16,365 --> 01:07:17,616
Kau barusan bilang, minta maaf.
1124
01:07:17,700 --> 01:07:18,951
Tidak akan melakukannya lagi.
1125
01:07:19,035 --> 01:07:20,244
Apa yang salah?
1126
01:07:25,583 --> 01:07:27,334
- Ah, itu...
- Woi.
1127
01:07:28,085 --> 01:07:29,462
Diam saja.
1128
01:07:34,675 --> 01:07:35,885
Sialan!
1129
01:07:38,471 --> 01:07:40,014
- Matilda.
- Oh, ya.
1130
01:07:40,097 --> 01:07:41,432
Dengar, aku ini,
1131
01:07:41,515 --> 01:07:42,892
datang ke sini hanya untuk menyelamatkanmu.
1132
01:07:42,975 --> 01:07:44,935
- Iya, aku tahu.
- Aku cuma mau cari perhatian penonton.
1133
01:07:45,019 --> 01:07:46,604
- Teman-teman, bukan begitu.
- Trik murahan, omong kosong.
1134
01:07:46,687 --> 01:07:48,314
Aku sudah coba semuanya, tahu?
Tapi kali ini,
1135
01:07:48,397 --> 01:07:49,648
- Woi.
- kali ini...
1136
01:07:49,732 --> 01:07:51,150
Oke, tenang, ya?
1137
01:07:51,233 --> 01:07:54,236
- Aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu.
- Tenang dulu, oke.
1138
01:07:54,320 --> 01:07:56,363
Oke, kan sudah diselamatkan.
1139
01:07:56,447 --> 01:07:57,698
- Ya, ya, ya.
- Hah?
Sudah cukup, kan?
1140
01:07:57,782 --> 01:07:59,325
- Ah!
- Nah, nah, nah.
1141
01:07:59,408 --> 01:08:00,409
- Oke.
- Sst.
1142
01:08:00,493 --> 01:08:02,453
- Ya, oke, tarik napas.
- Sst, oke, oke, oke.
1143
01:08:02,536 --> 01:08:03,954
- Cepat, ya.
- Oke, nah, nah, nah.
1144
01:08:04,955 --> 01:08:06,832
Tarik napas, bagus.
1145
01:08:06,916 --> 01:08:09,001
Ya, oke.
1146
01:08:09,085 --> 01:08:10,795
Akan kuberikan kesempatan.
1147
01:08:10,878 --> 01:08:12,505
Kesempatan apa?
1148
01:08:12,588 --> 01:08:13,714
Kesempatan untuk menjelaskan dengan mulutmu sendiri.
1149
01:08:13,798 --> 01:08:16,258
Kesempatan untuk meminta maaf dengan mulutmu sendiri.
1150
01:08:17,885 --> 01:08:19,887
Menjelaskan apa, hah?
Semuanya sudah selesai, kan, tapi...
1151
01:08:19,970 --> 01:08:22,348
Ugh! Matilda, kenapa kau?
1152
01:08:22,431 --> 01:08:24,266
Kenapa? Matilda...
1153
01:08:25,851 --> 01:08:27,561
Haruskah aku yang mengatakannya?
1154
01:08:29,897 --> 01:08:31,690
- Kalau ini semua settingan yang kau buat?
1155
01:08:36,612 --> 01:08:39,156
Hah, sialan.
1156
01:08:41,242 --> 01:08:42,451
Apa, settingan?
1157
01:08:42,535 --> 01:08:43,577
Hah, ck.
1158
01:08:44,745 --> 01:08:47,414
Teman-teman,
kalian tahu kan ini bohong?
1159
01:08:47,498 --> 01:08:48,958
Woosang sekarang sedang bicara omong kosong...
1160
01:08:49,041 --> 01:08:50,501
Kenapa KJ tidak bisa membunuhmu?
1161
01:08:50,584 --> 01:08:52,878
Padahal 10 menit yang lalu
dia sangat ingin membunuhmu.
1162
01:08:55,673 --> 01:08:56,841
Itu karena,
1163
01:08:56,924 --> 01:08:59,510
skenariomu hanya sampai di situ.
1164
01:08:59,593 --> 01:09:00,803
- Bukan.
- Skenariomu hanya sampai lepas tali
1165
01:09:00,886 --> 01:09:02,471
dan menghajar bajingan itu,
hanya sampai di situ, kan?
1166
01:09:02,555 --> 01:09:04,682
Bukan.
Kenapa bajingan ini mau bekerja sama denganku?
1167
01:09:04,765 --> 01:09:07,309
- Tidak masuk akal, kan?
- Matilda~
1168
01:09:10,896 --> 01:09:12,398
Kau benar-benar keterlaluan.
1169
01:09:13,774 --> 01:09:14,775
Apa?
1170
01:09:16,527 --> 01:09:17,653
Apa yang kau lakukan?
1171
01:09:19,196 --> 01:09:20,406
Sini, sini.
1172
01:09:20,489 --> 01:09:22,032
Lihat kamera, lihat kamera kubilang.
1173
01:09:23,200 --> 01:09:26,912
Nah, siaran kali ini
mendapat donasi 1,5 miliar, 1,5 miliar.
1174
01:09:27,621 --> 01:09:28,998
1,5 miliar, besar juga, ya?
1175
01:09:29,081 --> 01:09:30,708
Woi, kau janji kasih berapa persen
ke bajingan ini?
1176
01:09:30,791 --> 01:09:32,001
20%? 10%?
1177
01:09:32,084 --> 01:09:33,252
Woi, itu juga besar, kan?
1178
01:09:33,335 --> 01:09:34,962
Bicara fakta saja, jangan berbelit-belit!
1179
01:09:35,045 --> 01:09:36,255
Inilah faktanya,
dasar jalang!
1180
01:09:36,338 --> 01:09:37,840
1,5 miliar masuk ke rekeningmu.
1181
01:09:37,923 --> 01:09:39,675
Kenapa di channel-mu? Kenapa?
1182
01:09:39,758 --> 01:09:41,302
Kenapa? Kenapa milikmu? Kenapa?
1183
01:09:41,385 --> 01:09:42,928
- Jangan omong kosong!
- Sial.
1184
01:09:43,721 --> 01:09:45,431
Bagaimana kau bisa melepas tali itu
1185
01:09:45,514 --> 01:09:46,640
dengan begitu cepat dan mudah?
1186
01:09:46,724 --> 01:09:48,726
Aku juga terus bergerak,
aku terus berusaha.
1187
01:09:48,809 --> 01:09:50,060
Oh, begitu?
1188
01:09:51,770 --> 01:09:53,272
Tapi pergelangan tanganmu
tidak ada bekas lecet sama sekali?
1189
01:09:53,355 --> 01:09:55,399
- Benar, kan?
- Bukan!
1190
01:09:55,482 --> 01:09:56,734
Dasar licik.
1191
01:10:00,738 --> 01:10:02,573
Ah, aku sungguh, sialan.
1192
01:10:06,243 --> 01:10:07,912
Selain kita di sini,
ada satu orang lagi, kan?
1193
01:10:09,413 --> 01:10:10,664
- Jin-seong.
- Ya?
1194
01:10:11,624 --> 01:10:13,792
- Woi, Lee Jin-seong!
Dengarkan aku.
1195
01:10:14,960 --> 01:10:16,045
Dengarkan aku, kubilang.
1196
01:10:16,128 --> 01:10:17,338
Jin-seong.
1197
01:10:18,380 --> 01:10:21,258
- Apa yang Matilda lakukan padamu?
- Hah, sial...
1198
01:10:21,342 --> 01:10:22,426
Coba katakan itu.
1199
01:10:22,509 --> 01:10:24,720
- Diam, dengarkan aku, sialan.
1200
01:10:24,803 --> 01:10:26,847
Hah... Jin-seong.
1201
01:10:27,806 --> 01:10:30,267
Matilda yang kau sukai
dengan tulus itu,
1202
01:10:30,351 --> 01:10:31,852
coba katakan apa yang dia lakukan padamu.
1203
01:10:31,936 --> 01:10:33,687
Ah, bukan begitu.
1204
01:10:33,771 --> 01:10:35,856
Bukan?
Jin-seong.
1205
01:10:35,940 --> 01:10:37,816
Aku kenal kau, aku tahu kau.
1206
01:10:37,900 --> 01:10:39,735
Kau bukan orang jahat,
kau orang baik.
1207
01:10:39,818 --> 01:10:41,570
- Hah...
- Jin-seong, kau...
1208
01:10:42,279 --> 01:10:44,657
- kau dimanfaatkan oleh wanita jalang itu, kenapa?
- Ah...
1209
01:10:44,740 --> 01:10:45,866
Karena kau itu pecundang yang nurut saja
1210
01:10:45,950 --> 01:10:47,910
- disuruh apa pun olehnya!
- Hentikan.
1211
01:10:47,993 --> 01:10:49,745
Matilda,
tolong katakan sesuatu, kumohon.
1212
01:10:49,828 --> 01:10:51,330
Teman-teman, hah...
1213
01:10:51,413 --> 01:10:53,624
Kalian tahu Woosang itu
bajingan seperti apa?
1214
01:10:53,707 --> 01:10:55,960
Akan saya ungkap semuanya di channel saya.
1215
01:10:56,043 --> 01:10:58,045
Aku sudah memberimu kesempatan.
1216
01:10:58,128 --> 01:10:59,380
Kau yang membuat situasi ini.
1217
01:11:02,675 --> 01:11:03,717
Teman-teman!
1218
01:11:03,801 --> 01:11:04,843
Ah, sial.
1219
01:11:05,719 --> 01:11:07,346
Apa aku terlihat seperti orang seperti itu?
1220
01:11:07,429 --> 01:11:10,182
Apa aku terlihat seperti orang
yang akan melakukan settingan?
1221
01:11:11,225 --> 01:11:12,518
Aku benar-benar bukan.
1222
01:11:13,227 --> 01:11:14,687
Aku bukan orang seperti itu.
1223
01:11:15,854 --> 01:11:17,147
Aku benar-benar bukan.
1224
01:11:27,908 --> 01:11:29,076
Saya minta maaf.
1225
01:11:56,437 --> 01:11:57,896
Nah, teman-teman, hah...
1226
01:11:57,980 --> 01:12:02,151
Matilda sudah mengakuinya, hmm.
1227
01:12:02,234 --> 01:12:04,820
Teman-teman, akhir dari sebuah settingan...
1228
01:12:06,071 --> 01:12:07,406
sangat menyedihkan.
1229
01:12:08,157 --> 01:12:12,036
Apalagi untuk WAEGGER misteri
yang hidup dari logika dan fakta, settingan itu...
1230
01:12:13,704 --> 01:12:15,080
berarti kematian.
1231
01:12:19,460 --> 01:12:21,211
Baiklah, sampai di sini.
1232
01:12:21,295 --> 01:12:24,673
Saya Woosang, WAEGGER misteri
terbaik.
1233
01:12:43,400 --> 01:12:45,152
Apa kalian ingin aku mati?
1234
01:13:09,134 --> 01:13:10,677
Keadaan Matilda sekarang...
1235
01:13:10,761 --> 01:13:13,639
bisa dibilang seperti orang yang
baru putus dari kekasih yang dicintai.
1236
01:13:14,515 --> 01:13:16,141
Rasa manis dicintai itu,
1237
01:13:16,225 --> 01:13:19,728
dia tidak bisa melupakan rasa manis itu
dan terus mendambakannya, ck.
1238
01:13:20,437 --> 01:13:21,522
Sangat disayangkan.
1239
01:13:22,314 --> 01:13:24,691
Tapi semakin didambakan,
1240
01:13:24,775 --> 01:13:27,069
semakin kejam pula hinaan
yang akan dihadapinya.
1241
01:13:28,320 --> 01:13:29,196
Ironis.
1242
01:13:29,988 --> 01:13:31,156
Sebuah kontradiksi.
1243
01:13:32,533 --> 01:13:34,785
Kontradiksi, alias ironi.
1244
01:13:37,246 --> 01:13:40,582
Matilda benar-benar
membutuhkan perawatan serius.
1245
01:13:44,628 --> 01:13:46,213
Siaran hari ini saya akhiri di sini.
1246
01:13:48,215 --> 01:13:49,758
Jin-seong.
1247
01:13:49,842 --> 01:13:52,052
- Hari ini kau sudah bekerja keras, ya.
- Ya, Bang.
1248
01:13:52,136 --> 01:13:53,929
Ucapkan salam pada para penonton kita.
1249
01:13:54,012 --> 01:13:55,514
- Terima kasih atas kerja kerasnya.
- Hmm.
1250
01:13:55,597 --> 01:13:56,849
Ck.
1251
01:13:56,932 --> 01:13:58,100
Anak ini.
1252
01:13:59,268 --> 01:14:01,645
Baiklah, berusahalah lebih keras lagi.
1253
01:14:01,728 --> 01:14:03,689
- Abang akan lebih memperhatikanmu.
- Tidak apa-apa.
1254
01:14:03,772 --> 01:14:05,691
Abang sudah sangat
baik padaku sampai sekarang.
1255
01:14:06,442 --> 01:14:09,319
Ck.
Anak ini.
1256
01:14:09,403 --> 01:14:12,156
Bicaranya manis sekali, apa kau kursus?
1257
01:14:13,031 --> 01:14:14,366
Ck.
1258
01:14:14,450 --> 01:14:16,994
Saya ingin terus berada di sisi Abang.
1259
01:14:18,787 --> 01:14:20,664
Ah, jangan begitu, ah, sial.
1260
01:14:20,747 --> 01:14:22,583
Karena saya selalu sendirian.
1261
01:14:24,126 --> 01:14:25,627
Ah, jangan.
1262
01:14:25,711 --> 01:14:28,172
Ah, kalau dengar kata-kata seperti itu,
hatiku jadi luluh, ck.
1263
01:14:28,255 --> 01:14:29,256
Terima kasih.
1264
01:14:30,257 --> 01:14:32,676
Aish, ck.
1265
01:14:36,180 --> 01:14:38,599
Hah, sial, pergilah.
1266
01:14:38,682 --> 01:14:40,309
- Aku pergi, Bang, ya.
- Pergi, ya.
1267
01:14:40,392 --> 01:14:41,935
- Pergi.
1268
01:14:42,019 --> 01:14:43,145
Ya.
1269
01:14:43,228 --> 01:14:44,980
- Tidur yang nyenyak.
- Abang juga.
1270
01:14:45,063 --> 01:14:46,815
- Ya.
1271
01:14:48,317 --> 01:14:50,444
Sial, ah, pergi, kau ini.
1272
01:14:50,527 --> 01:14:52,112
Wah, anak ini, sial.
1273
01:14:54,740 --> 01:14:56,241
Ah, anak ini.
1274
01:14:56,909 --> 01:14:59,119
Ah, ck, sial .
1275
01:14:59,870 --> 01:15:01,914
Aduh, waktu pertama kali lihat,
kukira dia anak aneh.
1276
01:15:03,040 --> 01:15:03,916
Ah...
1277
01:15:04,750 --> 01:15:07,711
Lucu, anaknya, ck, sial.
1278
01:15:07,794 --> 01:15:11,089
Sudut pandangnya bagus, editingnya juga bagus.
1279
01:15:11,173 --> 01:15:13,550
Ah, itu, anaknya punya selera seni.
1280
01:15:13,634 --> 01:15:15,469
Karena dia pernah melukis, hah, sial.
1281
01:17:02,909 --> 01:17:07,331
Matanya saja sudah menarik?
1282
01:17:07,956 --> 01:17:09,666
Punya pesona yang aneh.
1283
01:17:11,126 --> 01:17:12,753
Apa karena dia melukis?
1284
01:17:12,836 --> 01:17:14,129
Apaan?
1285
01:17:15,088 --> 01:17:16,340
Itu aku?
Jangan.
1286
01:17:16,423 --> 01:17:18,133
Tapi, wanita ini siapa?
1287
01:17:34,691 --> 01:17:36,068
Bukan pembunuh biasa.
1288
01:17:36,151 --> 01:17:37,110
Hei!
1289
01:17:38,654 --> 01:17:41,073
- Teliti dan...
- Aku benar-benar tidak akan bicara.
1290
01:17:41,156 --> 01:17:42,157
Ah, tolong selamatkan aku...
1291
01:17:42,240 --> 01:17:43,825
- Omong kosong!
- ...jenius.
1292
01:17:43,909 --> 01:17:44,868
Aduh, berisik.
1293
01:17:48,955 --> 01:17:50,374
Bukan, ah, sungguh.
1294
01:17:51,166 --> 01:17:52,167
Hehehe!
1295
01:17:55,337 --> 01:17:56,338
Hihihi.
1296
01:18:09,184 --> 01:18:11,728
Setiap kali, muncul pertanyaan.
Kenapa dia memotongnya?
1297
01:18:11,812 --> 01:18:15,482
Pembunuh zaman sekarang tidak punya ciri khas.
Harus ada yang spesial, dong.
1298
01:18:15,565 --> 01:18:16,942
Hah...
1299
01:18:17,651 --> 01:18:18,652
Ak!
1300
01:18:25,075 --> 01:18:26,493
Aah!
Ah, sialan!
1301
01:18:28,662 --> 01:18:30,038
- Teliti dan...
1302
01:18:30,122 --> 01:18:31,873
Aku benar-benar tidak akan bicara.
1303
01:18:31,957 --> 01:18:33,291
Ah, tolong selamatkan aku.
1304
01:18:33,375 --> 01:18:34,835
- Uaah, oh?
1305
01:18:35,669 --> 01:18:37,212
Sialan.
1306
01:18:38,714 --> 01:18:41,550
Aish, sialan!
1307
01:18:41,633 --> 01:18:42,467
Sakit?
1308
01:18:44,052 --> 01:18:45,345
Pasti sakit sekali.
1309
01:18:47,806 --> 01:18:48,724
Bagus hasilnya.
1310
01:18:52,144 --> 01:18:53,061
Bagaimana di sini?
1311
01:18:54,020 --> 01:18:55,480
Kalau nanti Abang menemukanku,
1312
01:18:56,148 --> 01:18:57,733
aku membuatnya khusus
untuk kutunjukkan pada Abang.
1313
01:18:57,816 --> 01:18:58,692
Suka?
1314
01:18:58,775 --> 01:19:01,570
Kau, sialan, kau si Pembunuh Ujung Pakaian itu?
1315
01:19:10,829 --> 01:19:12,080
Sial...
1316
01:19:20,046 --> 01:19:21,047
Bang.
1317
01:19:21,798 --> 01:19:24,176
Aku ingin dapat
penilaian yang lebih baik dari Abang,
1318
01:19:24,259 --> 01:19:27,012
jadi setiap kali membunuh, aku sangat
memperhatikan detailnya, tahu?
1319
01:19:28,346 --> 01:19:29,639
Aku bekerja untuk Abang,
1320
01:19:29,723 --> 01:19:31,933
dan Abang memberiku
simbol dan makna.
1321
01:19:32,017 --> 01:19:33,602
Jadi orang-orang memperhatikan kita,
1322
01:19:33,685 --> 01:19:34,686
kita dulu sangat serasi.
1323
01:19:34,770 --> 01:19:35,937
Omong kosong, sialan!
1324
01:19:36,021 --> 01:19:37,647
- Uaah!
- Bicara, bicara, bicara!
1325
01:19:45,405 --> 01:19:46,656
Jangan potong pembicaraan.
1326
01:19:47,866 --> 01:19:49,284
Jangan potong pembicaraan, kumohon.
1327
01:19:49,367 --> 01:19:51,161
Aku benar-benar sangat kesal.
1328
01:19:54,664 --> 01:19:56,666
Waktu itu, Abang, bukan, waktu itu kau.
1329
01:19:57,751 --> 01:20:01,505
Kau tiba-tiba menyeret Matilda
dan menghinaku dengan drama murahan.
1330
01:20:01,588 --> 01:20:03,757
Seperti bajingan yang memprovokasi
untuk cari perhatian penonton.
1331
01:20:05,383 --> 01:20:06,968
Rendahan dan tidak dewasa.
1332
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
Aku tidak tahan.
1333
01:20:09,429 --> 01:20:12,057
Jadi, aku mendatangi
wanita jalang itu, Matilda.
1334
01:20:16,186 --> 01:20:18,188
Matilda bisa melampaui Woosang.
1335
01:20:19,898 --> 01:20:22,317
Sepertinya dia bisa
menghancurkan Woosang.
1336
01:20:24,027 --> 01:20:26,112
Maaf, apa aku terlalu lancang?
1337
01:20:27,155 --> 01:20:29,950
Aku hanya demi Matilda.
1338
01:20:30,826 --> 01:20:32,202
Memikirkan Matilda.
1339
01:20:34,371 --> 01:20:36,122
Lucu sekali.
1340
01:20:38,792 --> 01:20:43,171
Ya, aku tahu Abang
pasti akan membongkar identitas wanita itu.
1341
01:20:43,255 --> 01:20:45,757
Jadi, saat dia dihina orang-orang
1342
01:20:45,841 --> 01:20:48,718
dan mati seperti Melly,
1343
01:20:48,802 --> 01:20:50,303
itulah seni yang sesungguhnya.
1344
01:20:52,222 --> 01:20:53,598
Karya agung terakhir kita, kan?
1345
01:20:54,432 --> 01:20:55,267
Hah?
1346
01:20:55,350 --> 01:20:56,476
Uuugh.
1347
01:20:56,560 --> 01:20:59,521
Ah, maaf.
Sungguh, sungguh minta maaf.
1348
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Sungguh minta maaf.
1349
01:21:05,652 --> 01:21:08,029
Kau ini gila, benar-benar gila, kau.
1350
01:21:08,113 --> 01:21:09,197
Abang tidak?
1351
01:21:14,160 --> 01:21:17,414
Woi, kenapa kau memotong pakaiannya?
1352
01:21:17,497 --> 01:21:20,292
Katanya harus jadi spesial?
Jadi kucoba saja.
1353
01:21:20,375 --> 01:21:21,960
Aku hebat, kan?
1354
01:21:22,669 --> 01:21:23,920
Sialan...
1355
01:21:24,796 --> 01:21:28,133
Woi, ini semua
sedang disiarkan langsung?
1356
01:21:28,216 --> 01:21:30,260
Omong kosong seperti itu,
katakan saja pada polisi, sialan...
1357
01:21:30,343 --> 01:21:32,137
Kenapa aku yang terekam CCTV tidak tertangkap?
1358
01:21:35,682 --> 01:21:37,267
Woi, Lee Jin-seong.
1359
01:21:37,350 --> 01:21:38,184
Lee Jin-seong.
1360
01:21:39,102 --> 01:21:40,103
Siapa?
1361
01:21:46,693 --> 01:21:47,986
Aku ini siapa?
1362
01:21:51,448 --> 01:21:52,866
Aku tidak akan tertangkap.
1363
01:21:54,159 --> 01:21:55,827
Bajingan, sialan!
1364
01:21:55,911 --> 01:21:58,622
Siapa, uaaah!
1365
01:22:05,795 --> 01:22:07,464
Tanpa Abang,
apa lagi yang bisa kunikmati?
1366
01:22:08,840 --> 01:22:09,966
Sayang sekali.
1367
01:22:15,597 --> 01:22:16,806
- Sial...
1368
01:22:23,396 --> 01:22:24,814
Sialan...
1369
01:22:56,179 --> 01:22:57,097
Iya!
Sial...
1370
01:23:06,648 --> 01:23:07,482
Ah! Aish.
1371
01:23:32,507 --> 01:23:34,426
Mati, mati!
1372
01:23:36,177 --> 01:23:39,681
Mati, bajingan!
1373
01:23:46,980 --> 01:23:49,899
Uuuh, uh!
1374
01:24:16,468 --> 01:24:20,013
Ini, ini, ini, bela, bela diri.
1375
01:24:20,096 --> 01:24:21,848
Ah, sialan.
1376
01:24:21,931 --> 01:24:23,892
Ah, ini bela diri, bela...
1377
01:24:23,975 --> 01:24:25,685
Ak!
Ah, sakit, sakit.
1378
01:24:25,769 --> 01:24:28,354
Ini bela diri, bela diri.
1379
01:24:28,438 --> 01:24:30,023
Bajingan itu.
1380
01:24:37,530 --> 01:24:40,408
Teman-teman, Woosang berhasil.
1381
01:24:41,159 --> 01:24:42,660
Sesuatu yang tak bisa dilakukan siapa pun!
1382
01:24:45,955 --> 01:24:48,458
Sesuatu yang tak bisa dilakukan siapa pun,
Woosang berhasil melakukannya.
1383
01:24:49,292 --> 01:24:51,503
Di dalam ruangan ini,
semuanya...
1384
01:24:51,586 --> 01:24:53,129
semuanya adalah barang bukti, barang bukti.
1385
01:25:01,596 --> 01:25:04,099
USB itu, USB.
1386
01:25:06,434 --> 01:25:07,268
Bukti telak.
1387
01:25:09,229 --> 01:25:11,940
Kenapa panggil polisi?
Sialan, aku korbannya!
1388
01:25:22,826 --> 01:25:24,369
Siaran belum berakhir.
1389
01:25:29,624 --> 01:25:30,750
Aduh.
1390
01:25:48,268 --> 01:25:49,811
Ya, benar.
1391
01:25:50,562 --> 01:25:51,563
Mungkin saya pembunuhnya.
1392
01:25:56,025 --> 01:25:58,486
- Mungkin saya pembunuhnya...
1393
01:26:00,280 --> 01:26:02,824
- Sialan.
1394
01:26:14,669 --> 01:26:16,004
Ak!
Sialan.
1395
01:26:19,841 --> 01:26:21,467
Kenapa aku pembunuhnya?
1396
01:26:21,551 --> 01:26:23,178
Kalian, para bajingan,
1397
01:26:23,261 --> 01:26:26,055
kalian lihat semua yang kulakukan hari ini,
kenapa aku disebut pembunuh, sialan!
1398
01:26:26,139 --> 01:26:27,307
Diam semua!
1399
01:26:30,351 --> 01:26:32,729
Siapa yang menangkap Pembunuh Ujung Pakaian?
1400
01:26:36,149 --> 01:26:38,193
Aku yang menangkap Pembunuh Ujung Pakaian.
1401
01:26:38,276 --> 01:26:39,986
Aku yang menangkapnya, Pembunuh Ujung Pakaian.
1402
01:26:41,029 --> 01:26:42,530
Ada yang sedekat ini dengannya?
1403
01:26:43,781 --> 01:26:44,949
Tidak ada, kan?
1404
01:26:49,037 --> 01:26:50,079
Ah.
1405
01:26:52,207 --> 01:26:55,293
Topik hari ini, Lee Jin-seong.
1406
01:26:55,376 --> 01:26:56,794
Siapakah dia sebenarnya?
1407
01:27:06,012 --> 01:27:08,932
Saya Woosang, WAEGGER misteri terbaik.
1408
01:27:09,807 --> 01:27:11,392
Menyelami jurang kegelapan monster.
1409
01:27:11,476 --> 01:27:13,770
Itu akan saya lakukan.
1410
01:27:15,146 --> 01:27:16,898
Hanya saya yang bisa melakukannya.
1411
01:27:22,445 --> 01:27:24,197
Sekarang kita mulai yang sesungguhnya.
91547