All language subtitles for Streaming.2025-RIELNEXTDOOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 Penerjemah: RIELNEXTDOOR 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 RIELNEXTDOOR 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Dilarang Hapus Credit! 4 00:01:18,119 --> 00:01:19,120 Apaan nih? 5 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 - Apaan? 6 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 Hah! 7 00:01:22,749 --> 00:01:25,043 Kak Young-geori, aduh, gimana nih! 8 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Bos, eh, terima kasih. 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,380 - Bangsat, sialan. 10 00:01:29,464 --> 00:01:31,174 Sial, dia ngatain adiknya bangsat. 11 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 - Dia gila kali, ya... - Aduh, sialan kau. 12 00:01:33,593 --> 00:01:35,637 Sumbangan receh begitu nggak bakal kami hargai. 13 00:01:35,720 --> 00:01:38,848 - Aduh, sialan. 14 00:01:38,932 --> 00:01:40,183 - Anjing lo, brengsek! 15 00:01:40,266 --> 00:01:41,726 - Kubilang bukan aku, sialan! - Aduh, bang, bang. 16 00:01:41,810 --> 00:01:42,811 - Kubilang bukan aku! - Bang, ah... 17 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 Abang-abang, sang pendekar keadilan, Oryungu, akhirnya... 18 00:01:46,105 --> 00:01:48,691 berhasil menangkap Kim Han-seong, pelaku bully bajingan itu... 19 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 - Eh, tuh dia keluar. 20 00:01:49,901 --> 00:01:51,027 - Woi, ikutin, ikutin! 21 00:01:51,111 --> 00:01:53,279 - Come on, come on! - Woi, apa ini? Dia keluar. 22 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 - Eh, beneran keluar! 23 00:01:55,198 --> 00:01:56,366 - Nah, teman-teman! - Kelihatan? Kelihatan? 24 00:01:56,449 --> 00:01:58,034 Dia ini Kim Han-seong, pelaku bully bajingan itu. 25 00:01:58,118 --> 00:01:59,577 - Nggak punya ibu-bapak. - Woi, bajingan! 26 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 Lihat ini, mukanya saja sudah muka kriminal. 27 00:02:01,329 --> 00:02:02,705 Bullying itu merusak jiwa. 28 00:02:02,789 --> 00:02:03,873 Penegakan keadilan akan dimulai. 29 00:02:03,957 --> 00:02:05,291 - Sini lo, bajingan! 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,751 - Kak, Kak, Kak! - Woi, brengsek! 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 - Eh, eh, bukan! - Kak, katanya bukan, bukan! 32 00:02:08,670 --> 00:02:10,046 - Hah? - Ah, bukan, tolol... 33 00:04:15,588 --> 00:04:16,923 - Yang tersembunyi di dalam dunia... 34 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Saya Woosang, sang pemburu kejahatan yang menemukan para iblis. 35 00:04:20,426 --> 00:04:21,636 Topik hari ini. 36 00:04:21,719 --> 00:04:23,554 'Pembunuh Pemotong Ujung Pakaian'. 37 00:04:23,638 --> 00:04:28,226 Alias 'Pembunuh Ujung Pakaian'. Banyak sekali yang ingin saya bahas. 38 00:04:28,309 --> 00:04:30,228 Tapi sebelumnya, 39 00:04:30,311 --> 00:04:32,605 untuk WAEGGER Melly yang meninggal secara tragis, 40 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 saya ucapkan belasungkawa sedalam-dalamnya. 41 00:04:37,944 --> 00:04:39,195 Ah... 42 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 Ck ck ck ck ck. 43 00:04:45,201 --> 00:04:47,996 Ini adalah tragedi yang seharusnya tidak terjadi lagi. 44 00:04:48,079 --> 00:04:50,164 Kenapa hal seperti ini bisa terjadi? 45 00:04:50,248 --> 00:04:53,543 Karena Melly mengusik orang yang salah. 46 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 Melly menyebut orang itu hanyalah pecundang penakut, 47 00:04:56,629 --> 00:04:58,464 dan menghinanya secara terang-terangan. 48 00:04:58,548 --> 00:05:00,425 Lalu si pembunuh, di lokasi kejahatannya, 49 00:05:00,508 --> 00:05:03,136 meninggalkan boneka kucing yang menjadi simbol Melly. 50 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Orang-orang yang melihatnya, 51 00:05:05,638 --> 00:05:07,265 menuduh Melly memprovokasi si pembunuh, 52 00:05:07,348 --> 00:05:10,935 dan memicu kejahatan itu. Mereka menyalahkan Melly. 53 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 Dan Melly, karena tak tahan dengan tuduhan itu... 54 00:05:14,147 --> 00:05:16,399 ...mengakhiri hidupnya sendiri. 55 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Semuanya, 56 00:05:19,235 --> 00:05:22,864 analisis dan pendekatan terhadap pembunuh berantai... 57 00:05:22,947 --> 00:05:24,532 bukanlah sesuatu yang bisa dilakukan sembarang orang. 58 00:05:25,616 --> 00:05:27,702 Hanya orang seperti saya, Woosang, 59 00:05:27,785 --> 00:05:31,789 yang menganalisis secara mendalam, berpikir, belajar, dan meneliti... 60 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 seorang profiler-lah yang mampu melakukannya. 61 00:05:34,334 --> 00:05:38,421 Bagi Melly, orang itu adalah lawan yang terlalu berat. 62 00:05:38,504 --> 00:05:40,548 Dia bukan pembunuh biasa. 63 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 Sangat istimewa. 64 00:05:41,841 --> 00:05:43,801 Teliti dan jenius. 65 00:05:43,885 --> 00:05:45,178 Seperti Steve Jobs. 66 00:05:48,765 --> 00:05:50,516 - Woi, barusan bagus tuh. 67 00:05:50,600 --> 00:05:51,976 'Seperti Steve Jobs'. 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Nanti bagian ini di-zoom, biar keren, ya? 69 00:05:54,353 --> 00:05:55,688 Baik, saya mengerti. 70 00:05:57,774 --> 00:05:59,108 - Hanya saya... 71 00:05:59,192 --> 00:06:00,818 yang bisa menghadapinya. 72 00:06:03,988 --> 00:06:06,949 Hm, baik, semuanya. Sekarang kita mulai yang sesungguhnya. 73 00:06:08,534 --> 00:06:10,787 Tombol 'Amati' di bawah, silakan ditekan. 74 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Pelaku baru-baru ini melakukan pembunuhan kelimanya di Hongdae. 75 00:06:17,835 --> 00:06:22,548 Hmm, sepertinya Anda harus melihat foto yang cukup sadis. 76 00:06:22,632 --> 00:06:23,966 Bagi yang lemah jantung, 77 00:06:24,050 --> 00:06:25,760 harap berhati-hati saat menonton. 78 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 - Hah... 79 00:06:30,014 --> 00:06:31,849 7 Mei 2024. 80 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 - Han Ji-woo... 81 00:06:34,227 --> 00:06:36,020 setelah bersenang-senang dengan teman-temannya di sebuah klub di Hongdae, 82 00:06:36,104 --> 00:06:38,940 keluar sendirian sekitar pukul 01:45 dini hari. 83 00:06:40,983 --> 00:06:43,903 Dan sekitar empat jam kemudian, pukul 05:50 pagi, 84 00:06:43,986 --> 00:06:45,321 di bawah jalan layang dekat Yanghwajin, 85 00:06:45,404 --> 00:06:46,823 - ditemukan dalam keadaan tak bernyawa. 86 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 Penyebab kematiannya adalah asfiksia akibat tekanan pada leher. 87 00:06:54,956 --> 00:06:56,624 Nah, semuanya, lihat. 88 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Ini bekas ikatan. 89 00:06:58,334 --> 00:07:01,003 Dia mengikatnya dengan sangat rapi, dengan waktu yang cukup. 90 00:07:01,087 --> 00:07:03,297 Selalu dengan cara yang sama. 91 00:07:03,381 --> 00:07:04,757 Apa artinya ini? 92 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Memotong sebagian pakaian korban. 93 00:07:09,929 --> 00:07:11,431 - Ini ciri khasnya. 94 00:07:13,266 --> 00:07:14,725 Setiap kali, muncul pertanyaan. 95 00:07:14,809 --> 00:07:16,686 Kenapa dia memotongnya? 96 00:07:20,314 --> 00:07:22,650 Bukan, menurut analisis saya, 97 00:07:22,733 --> 00:07:24,026 meski dia pembunuh berantai, 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,778 dia tidak termotivasi oleh hasrat seksual. 99 00:07:29,240 --> 00:07:30,575 Dari pakaian mendiang Han Ji-woo, 100 00:07:30,658 --> 00:07:33,077 ditemukan rambut sintetis sepanjang 3 cm yang biasa digunakan untuk wig. 101 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 - Polisi sedang menyelidiki 102 00:07:35,621 --> 00:07:37,832 pabrik produksi dan distributornya, 103 00:07:37,915 --> 00:07:39,250 - tapi sampai sekarang belum ada hasil. 104 00:07:40,585 --> 00:07:44,589 Pelaku mengendalikan semuanya dengan sangat teliti, seperti seniman perfeksionis. 105 00:07:45,298 --> 00:07:49,469 Baik, dari jam 01:45 sampai 05:50. 106 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 Empat jam. 107 00:07:50,803 --> 00:07:52,263 Selama perjalanan dari klub ke Yanghwajin, 108 00:07:52,346 --> 00:07:54,640 pelaku sama sekali tidak meninggalkan jejak apa pun. 109 00:07:54,724 --> 00:07:55,725 Termasuk di CCTV. 110 00:07:55,808 --> 00:07:56,684 Itu pun di Hongdae. 111 00:07:58,895 --> 00:08:00,938 Dashcam, kami sedang mencarinya. 112 00:08:01,022 --> 00:08:03,149 Tapi mengingat karakteristik gang-gang Hongdae, 113 00:08:03,232 --> 00:08:05,818 sulit menemukan mobil yang terparkir dalam waktu lama. 114 00:08:07,028 --> 00:08:08,196 Karena itu, 115 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 saya secara pribadi... 116 00:08:12,533 --> 00:08:13,910 mencari rute dari klub ke Yanghwajin 117 00:08:13,993 --> 00:08:16,871 yang tidak terekam CCTV. 118 00:08:16,954 --> 00:08:18,039 Dan butuh setengah bulan. 119 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 Tepat setengah bulan. 120 00:08:19,290 --> 00:08:22,418 Selama setengah bulan, rute di jalanan Hongdae itu, 121 00:08:22,502 --> 00:08:23,961 berhasil saya selesaikan. 122 00:08:27,715 --> 00:08:30,218 Pelaku ada di dalam garis ini. 123 00:08:32,261 --> 00:08:33,721 - Tapi, 124 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 kenapa dia memamerkan mayatnya? 125 00:08:35,848 --> 00:08:37,934 Kalau dibuang begitu saja, pasti tidak akan ada yang tahu. 126 00:08:38,017 --> 00:08:40,394 Pelaku menganggap lokasi itu sebagai panggungnya, 127 00:08:40,478 --> 00:08:41,896 dan memajang mayatnya. 128 00:08:41,979 --> 00:08:43,689 Hasrat untuk pamer, ingin dipuji. 129 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 'Lihat ini, aku yang melakukannya.' 130 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 'Aku keren banget, kan? Aku hebat banget, kan?' 131 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 Dia pamer, dia sutradarai, dia nikmati. 132 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 Seperti seniman instalasi. 133 00:08:51,697 --> 00:08:53,324 Ya, gila, memang gila. 134 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Tapi sekali lagi, dia sangat teliti. 135 00:08:56,536 --> 00:08:58,037 Melawan orang seperti ini, 136 00:08:58,120 --> 00:08:59,956 apakah metode investigasi konvensional masih berguna? 137 00:09:00,039 --> 00:09:01,290 Tidak, tidak ada gunanya. 138 00:09:01,999 --> 00:09:04,877 Saya akan menggunakan pendekatan yang berbeda. 139 00:09:06,254 --> 00:09:07,964 FBI Amerika. 140 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 Tim khusus kasus lama yang menangani cold case, 141 00:09:10,341 --> 00:09:12,009 untuk memecahkan kasus-kasus buntu, 142 00:09:12,093 --> 00:09:15,429 agen mereka akan menjadi aktor dan merekonstruksi kasus tersebut. 143 00:09:15,513 --> 00:09:16,722 - Para penyelidik... 144 00:09:16,806 --> 00:09:18,182 berperan sebagai pelaku dan korban, 145 00:09:18,266 --> 00:09:20,309 dan mencoba masuk ke dalam pikiran mereka. 146 00:09:22,061 --> 00:09:23,938 Hm, sangat tidak ilmiah, kan? 147 00:09:24,021 --> 00:09:27,441 Tapi seorang penyelidik FBI tujuh hari sebelum pensiun, 148 00:09:27,525 --> 00:09:31,237 benar-benar berhasil memecahkan cold case berusia 40 tahun dengan metode ini. 149 00:09:31,320 --> 00:09:32,655 Dia berhasil. 150 00:09:33,906 --> 00:09:36,284 Itulah kekuatan inspirasi dan intuisi. 151 00:09:38,452 --> 00:09:39,745 Semuanya, 152 00:09:39,829 --> 00:09:42,623 saya juga akan mencoba melakukannya seperti mereka. 153 00:10:22,997 --> 00:10:24,332 "Cara baru, pendekatan baru, investigasi baru." 154 00:10:26,709 --> 00:10:28,419 "Mastermind" 155 00:10:28,502 --> 00:10:30,087 "Pemburu Kejahatan" 156 00:10:40,556 --> 00:10:41,390 Sekarang. 157 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 Nah, semuanya, lihatlah. 158 00:10:43,100 --> 00:10:48,397 Topi bucket, dan postur tubuh yang agak ramping. 159 00:10:48,481 --> 00:10:50,775 Pelaku? Apakah dia pelakunya? 160 00:10:51,525 --> 00:10:53,110 Semuanya, 161 00:10:53,194 --> 00:10:55,112 apa yang sedang dipikirkan oleh bajingan ini sekarang? 162 00:10:55,905 --> 00:10:57,573 Saya akan mencoba masuk ke dalam pikirannya. 163 00:13:00,571 --> 00:13:01,989 Ayo keluar, keluar. 164 00:13:03,032 --> 00:13:04,617 Huft~ 165 00:13:05,993 --> 00:13:07,411 Matilda lumayan juga, ya? 166 00:13:11,123 --> 00:13:13,501 Ehem, oke. Sekarang kita keluar dan bahas lagi. 167 00:13:13,584 --> 00:13:15,669 Eh, soal perasaan Han Ji-woo, atau... 168 00:13:15,753 --> 00:13:17,296 bagaimana dia menghindari CCTV. 169 00:13:17,379 --> 00:13:20,090 - Fokus ke hal-hal semacam itu, oke? - Hmm. 170 00:13:20,174 --> 00:13:22,176 - Ya, oke. 171 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Oke, mari kita bahas. 172 00:13:32,686 --> 00:13:33,854 [Berdeham] Nah. 173 00:13:35,648 --> 00:13:37,399 Bagaimana rasanya di dalam tadi? 174 00:13:37,483 --> 00:13:39,026 Sejujurnya, saya... 175 00:13:39,109 --> 00:13:42,112 agak pusing karena banyak yang datang dan mengajak bicara. 176 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 Begitu ya, sepertinya memang begitu. 177 00:13:43,864 --> 00:13:45,074 Nah, teman-teman, Han Ji-woo... 178 00:13:47,284 --> 00:13:49,370 Bagaimana perasaan Han Ji-woo saat itu? 179 00:13:49,453 --> 00:13:50,996 Sepertinya dia senang sekali. 180 00:13:51,080 --> 00:13:54,375 Banyak pria mendekat, menggodanya, dan berbisik-bisik. 181 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 Tentu ada juga wanita yang tidak suka. 182 00:13:56,544 --> 00:13:58,712 Tapi kalau Han Ji-woo, sepertinya dia akan sangat senang. 183 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 Ya, bagus. 184 00:14:01,465 --> 00:14:03,008 Ah, Matilda, kita jalan sedikit, yuk? 185 00:14:03,092 --> 00:14:04,385 Iya. 186 00:14:06,679 --> 00:14:08,222 Nah, teman-teman, saat itu Han Ji-woo... 187 00:14:08,305 --> 00:14:09,139 bertemu dengan pria yang disukainya... 188 00:14:09,223 --> 00:14:11,183 bertemu dengan pria yang disukainya. 189 00:14:11,267 --> 00:14:12,977 Pria yang sangat menarik. 190 00:14:13,060 --> 00:14:15,521 Sangat menarik sampai dia rela meninggalkan teman-temannya. 191 00:14:15,604 --> 00:14:16,855 - Cukup... - Maksudnya, tampan. 192 00:14:16,939 --> 00:14:18,023 - Menurut tebakan saya... - Itu terlalu... 193 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 - sederhana. - Pelaku punya wajah tampan... 194 00:14:19,942 --> 00:14:22,403 Bukan hanya wajah, tapi juga suara, cara bicara, 195 00:14:22,486 --> 00:14:24,822 humor, gaya, dan suasana malam itu. 196 00:14:24,905 --> 00:14:26,574 Pria yang sangat menarik. 197 00:14:26,657 --> 00:14:28,784 Nah, bagaimana pelaku bisa tahu semua letak CCTV... 198 00:14:28,868 --> 00:14:30,202 - di dalam klub... - Bagaimana pelaku... 199 00:14:30,286 --> 00:14:32,663 bisa tahu semua letak CCTV di klub? 200 00:14:32,746 --> 00:14:34,123 - Tunggu, tunggu... - Jangan-jangan dia bukan tamu? 201 00:14:34,206 --> 00:14:35,958 Matilda, Matilda? Tunggu sebentar. 202 00:14:36,500 --> 00:14:37,501 Stop. 203 00:14:41,547 --> 00:14:45,301 Saya sudah bertemu langsung dengan MD, DJ, dan semua staf klub. 204 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 - Setelah mewawancarai mereka... - Mungkin pelaku... 205 00:14:46,468 --> 00:14:49,680 mengetahui tentang klub ini dengan cara yang lain? 206 00:14:49,763 --> 00:14:50,848 Tunggu sebentar. 207 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 Bang. 208 00:14:56,270 --> 00:14:57,396 Baterainya habis. 209 00:14:59,315 --> 00:15:02,526 Sialan, kan sudah kubilang dua kali, siapkan baterainya! 210 00:15:02,610 --> 00:15:03,652 Karena baterainya sekarang habis... 211 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 Pelaku membawa korban dari klub ke rumahnya, 212 00:15:05,779 --> 00:15:09,033 mengikuti rute yang tidak terekam kamera. 213 00:15:09,116 --> 00:15:11,702 Pelaku seperti ini selalu punya tempat persembunyian sendiri. 214 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Ya, markas. 215 00:15:12,870 --> 00:15:14,663 Baru di sanalah dia merasa aman, 216 00:15:14,747 --> 00:15:16,373 dan menikmati perbuatannya. 217 00:15:16,999 --> 00:15:18,626 Markas, kan saya sudah bilang ada markas. 218 00:15:18,709 --> 00:15:20,085 - Nah, mulai sekarang... - Tebakan saya... 219 00:15:20,169 --> 00:15:21,712 kita akan mengikuti rute pelaku, 220 00:15:21,795 --> 00:15:23,881 dan merekonstruksi proses kejahatannya. 221 00:15:23,964 --> 00:15:25,507 Baik, semuanya, rute yang akan kami ikuti ini, 222 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 - ingat baik-baik. 223 00:15:26,800 --> 00:15:27,968 Bang, mati total. 224 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 Kan sudah kubilang, baterai... 225 00:15:30,346 --> 00:15:31,555 Baterai, sial! 226 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Sudah kubilang siapkan baterainya! Brengsek... 227 00:15:34,934 --> 00:15:36,060 "Pemenang WAEG Award Terbaik 2023" 228 00:16:01,377 --> 00:16:03,462 - Anggur? - Atau... 229 00:16:03,545 --> 00:16:04,546 Anggur? 230 00:16:05,214 --> 00:16:06,340 Anggur saja. 231 00:16:14,348 --> 00:16:16,725 Anggurnya dari Italia? Atau Perancis? 232 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 Hmm, Italia? 233 00:16:18,727 --> 00:16:20,229 Oh, Italia, ya. 234 00:17:09,903 --> 00:17:11,071 Seleramu begini? 235 00:17:20,664 --> 00:17:21,915 Kak, kenapa begini? 236 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 - Ah! 237 00:17:27,087 --> 00:17:28,172 Nggak apa-apa? 238 00:17:29,131 --> 00:17:31,133 Nggak apa-apa, ikat lebih kencang lagi. 239 00:17:37,431 --> 00:17:38,932 Sekarang gimana? 240 00:17:39,016 --> 00:17:40,517 Hah, tunggu sebentar. 241 00:17:41,185 --> 00:17:43,812 Kalau kamu terus-terusan mengkhawatirkanku, penghayatanku jadi buyar. 242 00:17:44,563 --> 00:17:46,231 Jangan jadi pengecut begitu. 243 00:17:46,315 --> 00:17:48,233 Lakukan saja dengan kuat, seperti yang dilakukan pelaku. 244 00:17:51,779 --> 00:17:55,074 Semuanya, kalian harus tahu situasi ini tidak mudah. 245 00:17:55,824 --> 00:17:57,367 Tolong jangan memancing keributan. 246 00:18:02,164 --> 00:18:03,207 Ah... 247 00:18:04,041 --> 00:18:06,085 Kak, sakit tahu. 248 00:18:06,168 --> 00:18:07,461 Pelan-pelan dong. 249 00:18:07,544 --> 00:18:09,129 - Ak! 250 00:18:09,213 --> 00:18:10,714 Tiba-tiba kenapa begini? 251 00:18:10,798 --> 00:18:13,509 Jangan jadi pengecut, fokus, dasar jalang! 252 00:18:13,592 --> 00:18:14,718 Aargh! 253 00:18:21,225 --> 00:18:22,768 Sudah, hentikan. 254 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Hentikan, ya? 255 00:18:29,983 --> 00:18:31,777 - Uh, hentikan! - Ugh, sialan! 256 00:18:32,945 --> 00:18:33,946 Ah! 257 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 Kamu siapa? 258 00:18:42,538 --> 00:18:43,664 Diam kau, bangsat. 259 00:18:46,125 --> 00:18:47,668 Mata itu, mata itu! 260 00:18:47,751 --> 00:18:49,461 Mata yang ketakutan, hehehe. 261 00:18:50,629 --> 00:18:52,297 - Ah, sialan! 262 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 - Jalang! 263 00:18:57,928 --> 00:19:00,556 - Sialan. - Ah! Uh... 264 00:19:00,639 --> 00:19:02,224 Aduh, sialan! 265 00:19:03,433 --> 00:19:05,102 - Ngapain lo? Sial. - Jangan mendekat. 266 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 Jangan mendekat! 267 00:19:06,270 --> 00:19:08,355 - Jalang, sialan! 268 00:19:08,438 --> 00:19:10,566 - Sial, ah, sial! - Ah! 269 00:19:15,028 --> 00:19:18,699 Sst, sst, sst... 270 00:19:18,782 --> 00:19:20,659 Tolong... 271 00:19:20,742 --> 00:19:21,869 Oh, 'tolong'. 272 00:19:21,952 --> 00:19:22,953 Tolong... 273 00:19:23,036 --> 00:19:24,454 'Tolong'. 274 00:19:24,538 --> 00:19:25,581 'Tolong'. 275 00:19:25,664 --> 00:19:27,082 Tolong... 276 00:19:33,213 --> 00:19:34,548 - Ah... - Bang. 277 00:19:34,631 --> 00:19:35,716 Bang! 278 00:19:35,799 --> 00:19:37,426 - Sudah cukup, Bang. 279 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 - Hah! 280 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 Oh... 281 00:19:49,354 --> 00:19:52,566 Aha, aduh... 282 00:19:53,942 --> 00:19:55,736 Ah, teman-teman, ah ah... 283 00:19:55,819 --> 00:19:58,739 Saya, tunggu sebentar. Kita istirahat sebentar, ya. 284 00:20:00,741 --> 00:20:01,950 Ah, sss... 285 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 Woi, ah, bukan. 286 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 Para penonton sekalian, 287 00:20:08,457 --> 00:20:10,834 dalam situasi begini, bercanda itu nggak pantas rasanya. 288 00:20:10,918 --> 00:20:12,085 Kalian nggak berpikir begitu? 289 00:20:13,212 --> 00:20:15,964 Kami, sialan, memangnya kalian pikir melakukan ini gampang? 290 00:20:19,384 --> 00:20:21,887 Kalian nggak tahu kan, polisi bisa gila saat menangkap penjahat? 291 00:20:22,471 --> 00:20:24,431 Huh... 292 00:20:25,474 --> 00:20:26,600 Ah, oke! 293 00:20:26,683 --> 00:20:28,477 - Kita lanjut lagi. - Tahu nggak apa 294 00:20:28,560 --> 00:20:29,937 yang paling menakutkan? 295 00:20:30,854 --> 00:20:34,733 Orang ini jadi semakin rahasia dan teliti. 296 00:20:34,816 --> 00:20:36,276 - Dia terus berevolusi. - Ya. 297 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 - Pelaku sekarang sedang istirahat... - Saat ini, 298 00:20:38,403 --> 00:20:40,864 dia mungkin sedang menikmati sensasi kejahatan terakhirnya, tapi... 299 00:20:40,948 --> 00:20:44,493 kalau ingatan atau sensasi itu memudar, gejala sakau akan muncul. 300 00:20:44,576 --> 00:20:46,245 Lalu dia akan memulai kejahatan berikutnya. 301 00:20:46,328 --> 00:20:48,080 Oke, jadi si bajingan mesum ini... 302 00:20:48,163 --> 00:20:50,165 - Saya akan! - Sialan! Sungguh, sial. 303 00:20:52,459 --> 00:20:54,586 - ...membuat profilnya. 304 00:20:57,547 --> 00:20:59,675 Usianya antara 27 hingga 33 tahun. 305 00:20:59,758 --> 00:21:01,885 Tidak ikut wamil atau dibebaskan. 306 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 Cenderung suka memamerkan pengetahuannya. 307 00:21:05,097 --> 00:21:07,599 Wajah tampan, suara bagus. 308 00:21:07,683 --> 00:21:09,017 Logat Seoul. 309 00:21:09,101 --> 00:21:11,019 Suka pamer kepada orang lain. 310 00:21:11,728 --> 00:21:14,773 Biasanya dia akrab dengan orang, tapi kesenangan sejatinya... 311 00:21:14,856 --> 00:21:16,108 adalah saat menghabisi nyawa wanita, 312 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 di saat itu. 313 00:21:18,694 --> 00:21:22,656 Dengan memamerkannya seolah bangga, aksinya menjadi sempurna. 314 00:21:24,992 --> 00:21:27,202 Bagi dia, ini mungkin hanya permainan dan hiburan, 315 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 tapi bagi wanita yang sekarat, ini neraka. 316 00:21:30,622 --> 00:21:32,249 Air? Air? 317 00:21:32,332 --> 00:21:33,625 Kau pikir kau hebat? 318 00:21:34,251 --> 00:21:36,044 Kalau kau bisa menguasai dan membunuh seseorang seperti itu, 319 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 kau pasti merasa seperti Tuhan. 320 00:21:38,130 --> 00:21:39,631 Tapi ingat ini. 321 00:21:39,715 --> 00:21:41,300 Di dunia nyata, kau bukan apa-apa. 322 00:21:41,383 --> 00:21:43,677 Kau hanya seorang psikopat gila. 323 00:21:44,928 --> 00:21:46,430 Tunggu saja. 324 00:21:46,513 --> 00:21:49,474 Aku pasti akan menemukanmu dan membunuhmu. 325 00:21:49,558 --> 00:21:50,517 Aish. 326 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 Yah... 327 00:21:54,187 --> 00:21:57,190 Wah, teman-teman, Matilda kita pintar bicara, ya? 328 00:21:58,191 --> 00:22:00,485 Aduh, pura-pura gugup, tapi bicaranya lancar. 329 00:22:01,445 --> 00:22:02,612 Minum dulu. 330 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Baiklah, semuanya. 331 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 Baik, kita istirahat sebentar... 332 00:22:15,375 --> 00:22:17,252 Teman-teman, sisa ceritanya... 333 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 akan saya ungkap di channel saya. 334 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 Hei, tiba-tiba... 335 00:22:27,012 --> 00:22:29,181 Woi, woi, woi, woi! 336 00:22:38,523 --> 00:22:40,400 Ah, baiklah, teman-teman! 337 00:22:40,484 --> 00:22:42,444 Konten yang kami siapkan sudah selesai sampai di sini. 338 00:22:44,863 --> 00:22:45,906 Saya, kami... 339 00:22:46,573 --> 00:22:48,200 Kami akan istirahat sebentar. 340 00:22:59,211 --> 00:23:00,879 "Top 10 WAEG Misteri" 341 00:23:10,597 --> 00:23:12,182 Halo, yang mengupas tuntas segalanya tentang WAEG, 342 00:23:12,265 --> 00:23:13,350 analis mingguan. 343 00:23:13,433 --> 00:23:16,103 Nah, hari ini kita akan menganalisis Pemburu Kejahatan yang akhirnya turun dari peringkat 1, 344 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 Woosang. 345 00:23:17,646 --> 00:23:19,272 Baik, ayo mulai! Ayo mulai! 346 00:23:19,356 --> 00:23:21,858 Woosang, yang tadinya berjaya sebagai WAEGGER misteri terbaik, 347 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 karena kolaborasinya dengan streamer gurem Matilda, 348 00:23:23,610 --> 00:23:25,445 - karier siarannya jadi tercoreng. 349 00:23:25,529 --> 00:23:26,988 Pelaku? Apakah dia pelakunya? 350 00:23:27,072 --> 00:23:28,323 Nah. 351 00:23:28,406 --> 00:23:29,241 Bertemu pria yang disukainya... 352 00:23:29,324 --> 00:23:30,325 bertemu dengan pria yang disukainya. 353 00:23:30,408 --> 00:23:31,284 Menurut tebakan saya... 354 00:23:31,368 --> 00:23:32,661 Itu ungkapan yang terlalu sederhana. 355 00:23:32,744 --> 00:23:34,287 Bagaimana pelaku bisa tahu semua letak CCTV di klub... 356 00:23:34,371 --> 00:23:36,081 Bagaimana pelaku bisa tahu letak CCTV di klub? 357 00:23:36,164 --> 00:23:37,415 ...bisa tahu semuanya? 358 00:23:39,167 --> 00:23:40,293 - Stop. 359 00:23:43,130 --> 00:23:44,798 Eh, malah dia sendiri yang kena batunya. 360 00:23:44,881 --> 00:23:46,049 Kami akan istirahat sebentar. 361 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 Kariernya yang telah dia bangun selama ini, 362 00:23:49,010 --> 00:23:50,262 akan saya ungkap di channel saya. 363 00:23:50,345 --> 00:23:52,139 menyerahkan semuanya pada streamer gurem... 364 00:23:52,222 --> 00:23:55,225 bisa dibilang sebagai blunder terbesar dalam sejarah WAEG. 365 00:23:55,308 --> 00:23:57,644 Sebenarnya, ada banyak kontroversi tentang Woosang. 366 00:23:57,727 --> 00:24:00,522 Dia jadi korban bully selama 12 tahun di SD, SMP, dan SMA. 367 00:24:00,605 --> 00:24:02,232 Dia mencoba jadi polisi, 368 00:24:02,315 --> 00:24:04,860 tapi setelah 6 kali gagal, ada info dia menyerah. 369 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 Tolong aku, aku ingin masuk. 370 00:24:07,237 --> 00:24:08,613 Bukan sembarang orang bisa melakukannya. 371 00:24:08,697 --> 00:24:10,782 Dasar pecundang hidupnya hancur, 372 00:24:10,866 --> 00:24:12,701 tapi gayanya selangit, kan sekarang. 373 00:24:12,784 --> 00:24:16,246 Pembunuh zaman sekarang tidak punya ciri khas. Harus ada yang spesial, dong. 374 00:24:16,329 --> 00:24:17,831 Omong kosong macam apa ini! 375 00:24:17,914 --> 00:24:19,791 Nah, kembali lagi jadi streamer gurem, 376 00:24:19,875 --> 00:24:21,626 coba rasakan lagi penderitaannya. 377 00:24:22,627 --> 00:24:25,255 - Satu, ooh~ - Ugh, ah, ugh, ah, huaa! 378 00:24:25,338 --> 00:24:27,799 - Wah, hebat. - Semuanya, tolong! 379 00:24:27,883 --> 00:24:29,801 Woosang, amati! 380 00:24:54,367 --> 00:24:56,703 Ah, kenapa tanya saya? 381 00:24:56,786 --> 00:24:58,538 Sejak itu saya tidak menghubunginya lagi. 382 00:25:06,087 --> 00:25:07,464 Hah, aduh, teman-teman. 383 00:25:07,547 --> 00:25:10,133 Kalau begitu, saya seharusnya sudah mati dong? 384 00:25:12,844 --> 00:25:14,429 Apanya yang pengecut? 385 00:25:14,512 --> 00:25:17,224 KJ5385, Tuan KJ5385. 386 00:25:17,307 --> 00:25:19,226 Apanya dari saya yang pengecut? Coba katakan. 387 00:25:27,525 --> 00:25:28,693 Oke. 388 00:25:28,777 --> 00:25:30,278 Oke, saya akan coba telepon. 389 00:25:30,362 --> 00:25:32,489 Lagipula, kemungkinan besar tidak akan ada apa-apa, 99%. 390 00:25:32,572 --> 00:25:33,907 Tapi karena kalian suruh, saya telepon. 391 00:25:33,990 --> 00:25:35,700 - Nah, sudah tersambung kan? 392 00:25:37,911 --> 00:25:39,454 Ah, kalau diangkat mau bilang apa lagi, sial, ck. 393 00:25:47,295 --> 00:25:48,922 Oke, oke. 394 00:25:49,005 --> 00:25:51,925 Teman-teman, saya akan pergi mencari Matilda, ya? 395 00:25:52,759 --> 00:25:54,844 Saya cari Matilda, nyalakan siaran, 396 00:25:54,928 --> 00:25:56,596 dan kita hadapi dia bertiga dengan kalian. 397 00:25:56,680 --> 00:25:58,431 Gimana? Oke kan? 398 00:25:59,057 --> 00:26:02,269 Ehm, saya akan bertemu Matilda dan semua yang terjadi selama ini, 399 00:26:02,852 --> 00:26:04,312 akan saya jelaskan semuanya. 400 00:26:05,063 --> 00:26:06,064 Alright? 401 00:26:06,147 --> 00:26:07,315 Woi, Hyungsik, jaket. 402 00:26:07,399 --> 00:26:08,733 Ah, ya. 403 00:26:10,944 --> 00:26:11,987 Baju apa itu? 404 00:26:12,070 --> 00:26:13,363 Ah, ini mahal. 405 00:26:15,991 --> 00:26:17,742 Woi, ini siaran luar, siapkan semuanya dengan baik dan ikuti aku. 406 00:26:17,826 --> 00:26:18,827 Ya, baik. 407 00:26:18,910 --> 00:26:20,328 Bateraimu, awas kau. 408 00:26:20,412 --> 00:26:21,538 - Ya. 409 00:26:21,621 --> 00:26:22,622 Semuanya. 410 00:26:24,541 --> 00:26:25,542 Tetap di channel ini. 411 00:26:28,712 --> 00:26:29,963 - Pesan 100 kali, - Vacuum cleaner... 412 00:26:30,046 --> 00:26:30,880 Gayu. 413 00:26:30,964 --> 00:26:33,133 Aplikasi pesan antar Gayu. 414 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 100 kali Gayu. 415 00:26:34,301 --> 00:26:35,552 Vacuum cleaner Gayu~ 416 00:26:36,594 --> 00:26:37,887 Aku cinta kamu. 417 00:26:43,476 --> 00:26:44,519 Ck. 418 00:26:46,021 --> 00:26:47,105 Aah~ 419 00:26:48,148 --> 00:26:49,357 Semuanya. 420 00:26:49,441 --> 00:26:50,817 Hah, aku sungguh... 421 00:26:50,900 --> 00:26:53,194 aku sungguh tidak mau membicarakan hal ini, tapi... 422 00:26:55,822 --> 00:26:58,450 Matilda yang lebih dulu menghubungi, ya? 423 00:26:59,367 --> 00:27:02,287 Aku, sih, cuma kasih saran siaran? Semacam itulah. 424 00:27:02,370 --> 00:27:04,205 Membantu atur peralatan siarannya. 425 00:27:06,416 --> 00:27:08,793 Ah, dan karena dia terus memohon, aku sampai kolaborasi dengannya, kan? 426 00:27:08,877 --> 00:27:10,045 Tapi apa yang terjadi? 427 00:27:10,128 --> 00:27:11,880 Habis manis sepah dibuang, kan? 428 00:27:13,381 --> 00:27:15,884 Itulah faktanya, kalian mengerti? 429 00:27:18,553 --> 00:27:20,597 Aku yang bantu atur peralatan siarannya. 430 00:27:27,328 --> 00:27:28,412 Ck. 431 00:27:27,520 --> 00:27:30,106 Matilda, Matilda. 432 00:27:32,317 --> 00:27:34,235 Nah, kita sudah sampai. 433 00:27:34,319 --> 00:27:36,404 Kita temui dia dan bicarakan semuanya... 434 00:27:36,488 --> 00:27:37,781 - Eh, sial, kaget aku, sialan. 435 00:27:37,864 --> 00:27:38,698 Apaan sih? 436 00:27:38,782 --> 00:27:41,701 Nggak boleh parkir, pindahin mobilnya, pindahin! Di sini nggak boleh parkir, nggak boleh! 437 00:27:41,785 --> 00:27:42,911 Ah, apaan sih, sialan. 438 00:27:43,620 --> 00:27:45,455 Di sini nggak boleh parkir, pindahin mobilnya, cepat! 439 00:27:45,538 --> 00:27:48,708 Ah, sungguh, hari ini bikin gila saja, sial, ck. 440 00:27:50,710 --> 00:27:53,505 Pak, saya mau ke gedung ini. 441 00:27:53,588 --> 00:27:55,465 Sebentar saja, nanti saya pindahkan, ya? 442 00:27:55,548 --> 00:27:57,384 Woi, kau, kau, kau, temannya cewek yang tinggal di basement, kan? 443 00:27:57,467 --> 00:27:58,718 Kau, kau kan yang datang waktu itu? 444 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 Sudah kebiasaan, nih. 445 00:28:00,136 --> 00:28:01,096 Woi, pindahin mobilnya. 446 00:28:01,179 --> 00:28:02,263 Eh, pindahin, pindahin! 447 00:28:02,347 --> 00:28:04,933 Pak, saya datang ke rumah teman, sebentar lagi saya pindahkan. 448 00:28:05,016 --> 00:28:06,017 - Nggak lama kok... - Sebentar atau apalah, 449 00:28:06,101 --> 00:28:08,436 tidak lama atau apalah, cepat pindahin mobilnya, bangsat. 450 00:28:08,520 --> 00:28:10,146 Sudah berapa kali kubilang, hah? 451 00:28:10,230 --> 00:28:11,731 Pindahin mobilnya, nggak boleh, nggak boleh, pindahin, pindahin! 452 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 - Woi, kau rekam siapa? 453 00:28:14,442 --> 00:28:16,111 - Kau rekam aku, hah? Woi! - Ah, ya, maaf, maaf... 454 00:28:16,194 --> 00:28:17,278 - Woi, mobil... - Ah, jangan, jangan. 455 00:28:17,362 --> 00:28:18,363 - Singkirkan itu, singkirkan! - Sial, woi! 456 00:28:18,446 --> 00:28:20,031 - Diam di situ, diam kau. - Singkirkan! 457 00:28:20,115 --> 00:28:21,116 Singkirkan! 458 00:28:21,199 --> 00:28:22,325 - Akan kuurus. - Ya. 459 00:28:22,409 --> 00:28:23,576 - Singkirkan, brengsek. - Aish. 460 00:28:23,660 --> 00:28:24,661 Hah? 461 00:28:26,538 --> 00:28:27,372 Pak. 462 00:28:27,455 --> 00:28:28,623 - Nggak akan lama. - Ah, kami benar-benar... 463 00:28:28,706 --> 00:28:30,250 - kami benar-benar sudah sabar. - Jangan mendekat, jangan mendekat. 464 00:28:30,333 --> 00:28:32,168 - Ah, woi, brengsek! - Jangan, sungguh! 465 00:28:32,252 --> 00:28:34,087 Pergi sana! Pergi sana, brengsek, hah? 466 00:28:34,170 --> 00:28:35,380 Woi, rekam, rekam! Rekam! 467 00:28:35,463 --> 00:28:36,714 Rekam, rekam! 468 00:28:36,798 --> 00:28:38,049 - Aduh, sial. - Rekam, rekam saja, rekam. 469 00:28:38,133 --> 00:28:39,592 - Woi, rekam saja. - Ah, aish. 470 00:28:39,676 --> 00:28:40,677 Woi, turunkan! Turunkan! 471 00:28:40,760 --> 00:28:41,803 - Turunkan kubilang! - Ah! 472 00:28:41,886 --> 00:28:42,721 Jangan buka celana! 473 00:28:53,440 --> 00:28:54,899 Woi, sudah nyala? Nyala? 474 00:28:54,983 --> 00:28:56,484 Semuanya. 475 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 Ah, akhir-akhir ini banyak sekali orang yang bermasalah dengan kepribadiannya, ya? 476 00:29:00,613 --> 00:29:02,824 Huh, baiklah, kita fokus lagi ke siaran. 477 00:29:03,950 --> 00:29:05,869 Ini rumah Matilda, ayo kita temui dia. 478 00:29:07,954 --> 00:29:09,122 Matilda. 479 00:29:14,878 --> 00:29:15,920 Matilda. 480 00:29:20,425 --> 00:29:22,385 Eh? Sepertinya ada yang merusaknya. 481 00:29:22,469 --> 00:29:23,762 Woi, sialan. 482 00:29:23,845 --> 00:29:25,054 Perasaanku nggak enak. 483 00:29:26,765 --> 00:29:27,974 Saya akan masuk. 484 00:29:31,686 --> 00:29:32,729 Matilda. 485 00:29:39,569 --> 00:29:40,487 Masuk sini. 486 00:29:58,797 --> 00:30:01,049 - Kau masuk duluan. - Hah? Saya? Saya... 487 00:30:15,605 --> 00:30:16,731 Aneh. 488 00:30:18,191 --> 00:30:20,318 Rumahnya sangat berantakan sekarang. 489 00:30:20,401 --> 00:30:21,569 Matilda tidak ada. 490 00:30:22,237 --> 00:30:23,905 Seperti habis kemalingan. 491 00:30:55,353 --> 00:30:56,437 - Ah! - Aduh, sempit. 492 00:30:56,521 --> 00:30:58,314 - Kau rekam dari sana saja. - Ah, ya. 493 00:30:58,398 --> 00:31:00,149 Hah, ah... 494 00:31:03,862 --> 00:31:04,904 Sini. 495 00:31:11,619 --> 00:31:12,453 "Matilda" 496 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 - Password-nya, en... 497 00:31:14,873 --> 00:31:15,999 - Oh. 498 00:31:16,499 --> 00:31:17,876 Settingannya masih sama seperti yang kuatur. 499 00:31:17,959 --> 00:31:20,545 Sepertinya Matilda sedang bersiap-siap untuk siaran. 500 00:31:21,796 --> 00:31:22,922 - Nah. 501 00:31:23,631 --> 00:31:25,758 Ini layarnya sekarang. 502 00:31:25,842 --> 00:31:27,427 - Di belakang... - Ak! 503 00:31:27,510 --> 00:31:29,804 - Sialan, apa ini? 504 00:31:33,433 --> 00:31:35,059 Tunggu, biar aku berpikir dulu. 505 00:31:41,024 --> 00:31:42,025 Ah, diam dulu dong! 506 00:31:45,403 --> 00:31:46,738 Hah, oke. 507 00:31:47,739 --> 00:31:49,157 - Hm, oke. 508 00:31:52,493 --> 00:31:54,787 Mulai sekarang, kita siarkan langsung situasi ini. 509 00:31:55,622 --> 00:31:58,333 Pertama, saya akan coba dapatkan lebih banyak data dari komputer Matilda. 510 00:32:05,757 --> 00:32:06,758 Bukan apa-apa. 511 00:32:07,800 --> 00:32:08,801 Dasol... 512 00:32:08,885 --> 00:32:10,595 Dia paling banyak bercakap-cakap dengan Dasol. 513 00:32:12,096 --> 00:32:14,223 Saya akan coba kirim pesan ke Dasol. 514 00:33:18,371 --> 00:33:20,498 - Aish, kaget aku. 515 00:33:22,291 --> 00:33:23,459 Apaan nih? 516 00:33:23,543 --> 00:33:26,129 Eh? Oh, Kak Woosang, wah! 517 00:33:26,212 --> 00:33:27,547 Ya, teman-teman! Saya sekarang sama Kak Woosang... 518 00:33:27,630 --> 00:33:30,091 - Aish, gila, sial, ck. 519 00:33:32,176 --> 00:33:33,636 Hah, baiklah, teman-teman. 520 00:33:33,720 --> 00:33:38,224 Kalau kalian lihat sekarang, sepertinya Melly dan Matilda cukup dekat. 521 00:33:38,307 --> 00:33:40,226 - Bang, jendelanya tertutup. - Kalian... 522 00:33:40,309 --> 00:33:41,686 Harusnya bilang dari tadi, sialan. 523 00:33:41,769 --> 00:33:44,147 Ya, sudah sampai di rumah Matilda. 524 00:33:44,230 --> 00:33:46,149 Eh, lampunya mati? Tunggu sebentar. 525 00:33:46,232 --> 00:33:47,066 Ah, nyalakan lampu... 526 00:33:47,150 --> 00:33:48,693 Wah! Wah, halo. 527 00:33:48,776 --> 00:33:49,777 Oh, aneh banget. 528 00:33:49,861 --> 00:33:51,237 Ini Kak Woosang, Kak Woosang. 529 00:33:51,320 --> 00:33:53,322 Oh~ Tunggu sebentar. 530 00:33:56,492 --> 00:33:59,078 Eh, halo. Saya Dasol, yang biasa siaran musik... 531 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Dasol, Mbak Dasol. 532 00:34:00,413 --> 00:34:03,166 - Wah. - Kita bahas Matilda dulu. 533 00:34:03,249 --> 00:34:05,376 Ah, ya, ya. Katanya Matilda hilang? 534 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 Eh~ Bercanda, kan? 535 00:34:07,295 --> 00:34:08,504 Kelihatannya bercanda, sekarang? 536 00:34:09,756 --> 00:34:11,299 Beneran? 537 00:34:11,382 --> 00:34:13,176 - Gila, sial, ck. - Beneran? 538 00:34:13,760 --> 00:34:14,969 Nah, nah, nah, Mbak Dasol. 539 00:34:15,053 --> 00:34:18,139 Belakangan ini, ada yang aneh nggak sama Matilda? 540 00:34:18,222 --> 00:34:19,265 Yang aneh... 541 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 Ah, si bajingan itu. 542 00:34:21,350 --> 00:34:23,311 - Siapa si bajingan itu? - Ah, si brengsek... 543 00:34:23,394 --> 00:34:24,812 Ah, namanya Lee Jin-seong. 544 00:34:24,896 --> 00:34:27,106 Akhir-akhir ini ada cowok yang terobsesi sama Matilda. 545 00:34:27,190 --> 00:34:30,693 Katanya suka Matilda sejak dia masih streamer kecil, terus promosiin dia. 546 00:34:30,777 --> 00:34:32,195 Tiba-tiba berubah, malah ngejelekin dia. 547 00:34:32,278 --> 00:34:34,781 - Terus ngajak balikan, gila... - Ah, jadi, jadi... 548 00:34:34,864 --> 00:34:37,116 dia itu bajingan mesum yang sangat rumit, ya? 549 00:34:37,200 --> 00:34:38,201 - Ya. - Oke. 550 00:34:38,284 --> 00:34:39,494 Kalau begitu, pasti ada pesannya di sini. 551 00:34:39,577 --> 00:34:41,120 Biar saya carikan. 552 00:34:44,457 --> 00:34:45,583 Ini dia. 553 00:34:45,666 --> 00:34:48,086 Lihat, kan. Bikin jijik banget, ih! 554 00:34:49,712 --> 00:34:50,963 Saya menemukannya. 555 00:34:56,052 --> 00:34:57,887 Teman-teman, jadi orang ini, 556 00:34:57,970 --> 00:34:59,764 si, si, si, si Jin-seong ini? 557 00:34:59,847 --> 00:35:00,848 Ya, ya, Lee Jin-seong. 558 00:35:01,349 --> 00:35:03,226 Waktu Tuan Jin-seong berhenti menghubunginya, 559 00:35:03,309 --> 00:35:05,186 bertepatan dengan waktu menghilangnya Matilda. 560 00:35:05,269 --> 00:35:07,772 Hah, k-keren. 561 00:35:08,648 --> 00:35:11,109 Bagi yang baru-baru ini melihat Tuan Jin-seong di Hongdae, harap lapor. 562 00:35:12,110 --> 00:35:13,486 Harap lapor. 563 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Mmm~ Parfum kakak wangi, ya? 564 00:35:26,791 --> 00:35:27,834 Dia nonton. 565 00:35:29,001 --> 00:35:30,920 Benar, mana mungkin kau tidak nonton, dasar bajingan mesum. 566 00:35:31,003 --> 00:35:32,296 Woi, Jin-seong, kau nonton ini, kan? Jawab. 567 00:35:32,380 --> 00:35:34,632 - Woi, woi! Sial. - Ah, minggir, jangan berisik... 568 00:35:34,715 --> 00:35:36,300 - Diam dong, hah... - Ya. 569 00:35:37,552 --> 00:35:39,262 Jin-seong menjawab. 570 00:35:46,936 --> 00:35:49,063 Benar, mana mungkin dia balas. 571 00:35:49,147 --> 00:35:50,565 Tidak mungkin dia balas. 572 00:35:50,648 --> 00:35:52,316 - Jin-seong, Jin-seong... - Nggak ada balasan, kan? 573 00:35:52,400 --> 00:35:54,360 - Dia takut sama Kakak. - Jin-seong, Jin-seong... 574 00:35:55,194 --> 00:35:56,612 Jin-seong. 575 00:36:03,536 --> 00:36:04,787 Jikppang-i! 576 00:36:04,871 --> 00:36:07,206 Oh, Jikppang-i, k-keren! 577 00:36:08,457 --> 00:36:09,458 Jikppang-i. 578 00:36:12,837 --> 00:36:14,672 Oke, lokasinya di mana? 579 00:36:19,594 --> 00:36:22,138 Jikppang-i, mulai hari ini kau jadi VIP. 580 00:36:23,306 --> 00:36:25,766 Nah, teman-teman, sekarang, berdasarkan situasinya, tersangka paling... 581 00:36:28,394 --> 00:36:30,563 Tersangka paling kuat adalah Tuan Lee Jin-seong. 582 00:36:30,646 --> 00:36:32,398 Saya akan mencarinya sekarang. 583 00:36:32,481 --> 00:36:34,233 Saya juga akan ikut mencarinya. 584 00:36:34,317 --> 00:36:35,943 Dan kolaborasi dengan Mbak Dasol akan saya akhiri di sini. 585 00:36:36,027 --> 00:36:37,153 - Sudah? Kenapa? 586 00:36:43,618 --> 00:36:44,452 Hiya! 587 00:36:47,955 --> 00:36:49,415 Iya! 588 00:36:49,498 --> 00:36:50,958 'Agen Pembunuh, Jun' 589 00:36:51,042 --> 00:36:52,627 Serial sedang tayang. 590 00:36:54,879 --> 00:36:57,298 Woi, sial, woi, di sini benar? 591 00:36:58,216 --> 00:36:59,508 Jikppang-i, benar di sini? 592 00:37:00,885 --> 00:37:02,553 Di bawah sini? Basement? 593 00:37:03,596 --> 00:37:05,181 - Ah, sial. 594 00:37:10,186 --> 00:37:12,104 Wah, lihat pemandangannya, lihat. 595 00:37:13,105 --> 00:37:14,482 Suram banget. 596 00:37:16,859 --> 00:37:19,278 Eh, apa ini? Gambar apaan? 597 00:37:22,114 --> 00:37:25,117 Ah! Aish, sungguh, sialan. 598 00:37:25,201 --> 00:37:26,619 Bikin kesal saja, sungguh. 599 00:37:35,836 --> 00:37:38,339 Ah, aku sungguh, sialan. 600 00:37:38,422 --> 00:37:40,716 Ah, hari ini sungguh spektakuler, spektakuler. 601 00:37:41,676 --> 00:37:43,010 Aduh, tapi benar-benar bikin malas masuk. 602 00:37:43,094 --> 00:37:44,428 Woi, lihat, lihat, lihat. 603 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 - Aduh, sial. 604 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Hah... 605 00:37:47,807 --> 00:37:49,141 Semuanya. 606 00:37:49,225 --> 00:37:51,811 Katanya rumah Jin-seong ada di basement ini. 607 00:37:53,062 --> 00:37:54,480 Saya akan masuk. 608 00:38:08,035 --> 00:38:09,245 - Aduh, sial. 609 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 Aduh, kaget aku, sialan. 610 00:38:13,040 --> 00:38:14,750 Ah, hah, woi, dia ini, ck. 611 00:38:15,418 --> 00:38:17,086 Ah, ngapain tinggal di tempat begini, sungguh. 612 00:38:17,169 --> 00:38:18,754 Walaupun dia temanku, tapi sungguh... 613 00:38:18,838 --> 00:38:19,922 Ah, halo. 614 00:38:35,730 --> 00:38:36,939 Woi, ada dua pintu. 615 00:38:38,274 --> 00:38:39,942 Kamar paling ujung? Paling ujung? 616 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Ehem! 617 00:38:50,786 --> 00:38:52,079 Permisi? 618 00:38:55,124 --> 00:38:56,459 Permisi, Tuan Lee Jin-seong? 619 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 Sini. 620 00:39:10,264 --> 00:39:12,308 Aduh, ngapain sih. Jangan rekam, putar kameranya. 621 00:39:13,934 --> 00:39:15,770 - Ah, sial. 622 00:39:15,853 --> 00:39:17,021 Ah, sudahlah. 623 00:39:29,283 --> 00:39:32,161 - Hah, sial... 624 00:39:36,499 --> 00:39:37,750 - Ah, sialan. 625 00:39:39,710 --> 00:39:42,254 - Ngapain lo, nggak masuk? - Ah, sudah masuk. 626 00:39:42,338 --> 00:39:43,839 - Ah, sial. 627 00:39:45,549 --> 00:39:46,634 Hah... 628 00:40:04,026 --> 00:40:05,236 Hah... 629 00:40:13,536 --> 00:40:16,789 Semuanya, orang-orang yang hidup bersembunyi seperti ini, 630 00:40:16,872 --> 00:40:18,249 banyak yang mesum. 631 00:40:21,710 --> 00:40:23,379 Wah, sial. 632 00:40:29,301 --> 00:40:33,055 Perhatian, perhatian yang berlebihan akan menjadi obsesi. 633 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 Sini kameranya. 634 00:40:39,937 --> 00:40:41,147 Nah, semuanya. 635 00:40:41,230 --> 00:40:42,982 Siapa pun bisa lihat, ini gambar Matilda. 636 00:40:48,446 --> 00:40:50,114 Di dalam kamar yang gelap ini, 637 00:40:50,197 --> 00:40:52,074 sendirian, Jin-seong... 638 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 apa yang dia pikirkan sambil menggambar Matilda? 639 00:40:55,953 --> 00:40:57,371 Hah, bajingan. 640 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 Hah, semuanya. 641 00:41:04,003 --> 00:41:05,087 Kelihatan, kan? 642 00:41:08,757 --> 00:41:10,259 Obsesi, ini obsesi. 643 00:41:23,689 --> 00:41:25,858 Bang, sepertinya harus lihat ini. 644 00:41:25,941 --> 00:41:26,984 Apaan? 645 00:41:29,487 --> 00:41:30,821 Oryungu, Lolipak. 646 00:41:31,655 --> 00:41:32,656 Apaan nih, sialan. 647 00:41:33,282 --> 00:41:35,159 Woi, bajingan! Itu punya kami, brengsek! 648 00:41:35,242 --> 00:41:36,452 Bajingan, cepat banget. 649 00:41:36,535 --> 00:41:38,996 - Ah, capek, sialan. 650 00:41:39,079 --> 00:41:41,332 - Ah, celana, sialan. 651 00:41:41,415 --> 00:41:43,542 - Woi, bajingan! 652 00:41:44,251 --> 00:41:46,045 Wah, ah, capek banget. 653 00:41:47,296 --> 00:41:48,589 Woi, woi, woi, woi... 654 00:41:49,757 --> 00:41:51,717 Woi, cepat tangkap! Ah, si tolol itu. 655 00:41:51,800 --> 00:41:53,302 - Woi, brengsek... 656 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 - Eh, eh, capek banget. - Kak, lari lebih cepat! 657 00:41:55,971 --> 00:41:57,181 - Wah, sial. - Jin-seong! 658 00:41:57,264 --> 00:41:58,641 - Apaan tuh? 659 00:41:58,724 --> 00:41:59,892 Ah, minggir, minggir, minggir. 660 00:41:59,975 --> 00:42:02,311 - Woi, kenapa nyerobot! - Sialan kau! 661 00:42:06,857 --> 00:42:08,442 Aduh, sialan. 662 00:42:08,526 --> 00:42:11,487 - Woi, sial! 663 00:42:15,491 --> 00:42:17,076 - Sini, sini, sini! - Ugh! 664 00:42:17,159 --> 00:42:18,702 - Ryungu, tangkap, tangkap! 665 00:42:19,954 --> 00:42:20,955 Minggir, dasar bajingan murahan! 666 00:42:21,038 --> 00:42:21,872 Aih, sialan! 667 00:42:23,207 --> 00:42:24,208 Aduh. 668 00:42:24,291 --> 00:42:25,584 - Butuh uang, anak muda? - Eh, eh? 669 00:42:25,668 --> 00:42:29,046 Hehe, hmm. Siapa saja bisa dengan mudah, jreng! 670 00:42:29,630 --> 00:42:31,006 Yahoo! 671 00:42:31,799 --> 00:42:34,843 Very Good Money, 5252-7979 672 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Zoom lebih dekat. 673 00:42:36,262 --> 00:42:37,388 Dekat, dekat, lagi, lagi, lagi. 674 00:42:37,471 --> 00:42:39,014 Lagi, lebih dekat lagi, oke, cukup. 675 00:42:39,098 --> 00:42:40,766 - Baik, Tuan Jin-seong, Tuan Jin-seong. 676 00:42:40,849 --> 00:42:42,309 - Nah, lihat kamera di depan? - Ya. 677 00:42:42,393 --> 00:42:43,936 Bicara sambil lihat lensa kamera ini. 678 00:42:44,019 --> 00:42:45,521 - Ya. - Tuan Jin-seong. 679 00:42:45,604 --> 00:42:46,605 Ah... 680 00:42:46,689 --> 00:42:49,233 Tahu WAEGGER Matilda menghilang? 681 00:42:50,609 --> 00:42:51,860 Apa mungkin Anda yang menculiknya? 682 00:42:51,944 --> 00:42:54,029 - Ah, bukan. - Lalu kenapa kabur? 683 00:42:54,113 --> 00:42:56,740 Orang-orang itu kan mengejar saya, seperti berburu. 684 00:42:56,824 --> 00:42:58,075 Saya yang dikejar. 685 00:42:58,158 --> 00:43:00,494 Sejak kecil saya sering mengalami hal seperti ini, jadi saya sensitif. 686 00:43:01,412 --> 00:43:03,622 Jadi, saya kabur bukan karena melakukan kesalahan. 687 00:43:03,706 --> 00:43:06,000 Ah, jangan nangis, jangan nangis. 688 00:43:06,083 --> 00:43:07,918 Sudah, sudah, jangan nangis, jangan nangis. 689 00:43:08,002 --> 00:43:10,087 Sudah, ya. Oke, oke, anggap saja begitu. 690 00:43:10,170 --> 00:43:11,171 Nah, tapi... 691 00:43:11,964 --> 00:43:13,090 gambar-gambar ini, 692 00:43:13,173 --> 00:43:14,174 dan... 693 00:43:15,384 --> 00:43:16,760 pesan ini, 694 00:43:17,595 --> 00:43:19,305 ini bukan obsesi? 695 00:43:19,388 --> 00:43:21,640 Ingat ini? Perlu kubacakan? 696 00:43:21,724 --> 00:43:23,309 - 'Matilda, kemarin aku...' - Sudah, hentikan. 697 00:43:23,392 --> 00:43:25,352 Makanya, jelaskan soal ini. 698 00:43:25,436 --> 00:43:27,354 Saya sudah memperhatikannya sejak dia masih streamer kecil. 699 00:43:27,438 --> 00:43:30,232 Saya beda dengan orang-orang yang mendekat karena dia populer. 700 00:43:30,316 --> 00:43:33,485 Woi, karena sikapmu itu kau jadi dicurigai. 701 00:43:33,569 --> 00:43:35,988 Menyukai WAEGGER dan terobsesi bukanlah suatu kesalahan, kan? 702 00:43:36,071 --> 00:43:37,072 Brengsek ini. 703 00:43:39,575 --> 00:43:41,368 Karena terobsesi, kau jadi mencurigakan. 704 00:43:41,994 --> 00:43:44,872 Nah, waktu kau berhenti menghubunginya 705 00:43:44,955 --> 00:43:46,999 dan waktu Matilda menghilang itu bertepatan. 706 00:43:47,082 --> 00:43:48,584 - Bagaimana kau akan menjelaskan ini? - Saya tidak tahu. 707 00:43:48,667 --> 00:43:49,668 - Tidak tahu? - Tidak tahu. 708 00:43:49,752 --> 00:43:51,503 Bukan, kau tahu. 709 00:43:51,587 --> 00:43:52,755 Makanya, meski Matilda tidak siaran, 710 00:43:52,838 --> 00:43:54,465 kau tidak mengirim pesan, kenapa? 711 00:43:54,548 --> 00:43:56,342 Karena kau sudah tahu Matilda tidak bisa siaran... 712 00:43:56,425 --> 00:43:57,259 Bukan begitu! 713 00:43:57,343 --> 00:43:59,386 Kalau begitu, jelaskan situasi ini secara logis, sialan! 714 00:44:08,937 --> 00:44:11,982 Baik, jujur saja. 715 00:44:12,066 --> 00:44:14,485 Aku tidak berpikir kau menculik Matilda. 716 00:44:14,568 --> 00:44:15,694 Semua orang di sini berpikir begitu... 717 00:44:15,778 --> 00:44:17,988 Semua orang yang nonton siaran ini pasti berpikir begitu! 718 00:44:18,072 --> 00:44:20,574 Kau sangat berbeda dari gambaran pelaku 719 00:44:21,367 --> 00:44:22,701 yang kami bayangkan. 720 00:44:23,494 --> 00:44:24,703 Tapi, 721 00:44:25,496 --> 00:44:26,747 tapi ya, 722 00:44:28,499 --> 00:44:31,126 aku tidak bisa menghilangkan perasaan bahwa kau tahu sesuatu. 723 00:44:32,503 --> 00:44:34,838 Woi, kau tahu sesuatu, kan? 724 00:44:37,216 --> 00:44:38,550 Katakan itu. 725 00:44:42,221 --> 00:44:43,389 Ugh! Sst. 726 00:44:43,472 --> 00:44:45,307 Nah, Tuan Jin-seong, Tuan Jin-seong, Tuan Jin-seong! 727 00:44:46,058 --> 00:44:48,602 Tidak apa-apa, katakan saja. 728 00:44:48,686 --> 00:44:50,896 Saya, saya tidak tahu apa boleh mengatakan ini... 729 00:44:50,979 --> 00:44:52,189 Boleh, boleh, katakan, katakan! 730 00:44:52,272 --> 00:44:53,524 - Woi, zoom lebih dekat. - Ya. 731 00:44:54,191 --> 00:44:56,527 Di sanggar seni, saya bertemu seseorang. 732 00:44:56,610 --> 00:44:58,821 Gaya gambar kami mirip, jadi kami jadi akrab. 733 00:44:58,904 --> 00:45:00,614 Saat saya menyinggung soal Matilda, 734 00:45:00,697 --> 00:45:03,033 dia jadi tertarik dan penasaran. 735 00:45:03,117 --> 00:45:05,244 Dia menanyakan hal-hal sepele, 736 00:45:05,327 --> 00:45:06,703 dan mulai terobsesi. 737 00:45:06,787 --> 00:45:09,706 Lalu suatu hari, dia tiba-tiba marah seperti orang gila. 738 00:45:09,790 --> 00:45:10,916 - Tiba-tiba? - Ya. 739 00:45:10,999 --> 00:45:12,543 - Kenapa? - Karena kolaborasi itu. 740 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Kolaborasi? 741 00:45:14,253 --> 00:45:16,380 Ya, dia bilang tidak bisa memaafkan kata-kata yang diucapkan di sana. 742 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 - Kata-kata apa? - Eh... 743 00:45:18,674 --> 00:45:20,884 Dia bilang, dia telah dikhianati dan dihina. 744 00:45:20,968 --> 00:45:23,846 Katanya, drama murahan itu menghina kebenaran. 745 00:45:25,097 --> 00:45:27,808 Lalu, ada wanita berbaju merah lewat di luar jendela. 746 00:45:27,891 --> 00:45:29,101 - Baju merah? - Ya. 747 00:45:29,184 --> 00:45:30,269 Tapi saat sedang marah, 748 00:45:30,352 --> 00:45:32,438 dia menatap wanita itu lama sekali. 749 00:45:32,521 --> 00:45:34,731 Seolah tidak terjadi apa-apa, seperti terhipnotis. 750 00:45:40,696 --> 00:45:42,197 Siapa bajingan itu? Di mana dia? 751 00:45:42,281 --> 00:45:43,782 Tidak tahu. Tapi saya tahu dia tinggal di sekitar Hongdae. 752 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Hongdae di mana? 753 00:45:44,783 --> 00:45:45,993 Di arah dari Hongdae ke Hapjeong. 754 00:45:46,076 --> 00:45:47,161 Ada nomor telepon atau semacamnya? 755 00:45:47,244 --> 00:45:49,997 Ah, saya tidak tahu. Kami hanya bicara di sanggar. 756 00:45:51,540 --> 00:45:53,500 Hah... Bagaimana tampangnya? 757 00:45:53,584 --> 00:45:54,710 Tampangnya biasa saja. 758 00:45:54,793 --> 00:45:56,962 Nah, lihat, bajingan ini? 759 00:45:57,045 --> 00:45:57,963 Dari sini saya tidak tahu. 760 00:45:58,046 --> 00:45:59,840 Sepertinya iya, tapi sepertinya juga bukan. 761 00:46:00,757 --> 00:46:02,885 Tidak adakah petunjuk yang bisa kita temukan? 762 00:46:03,635 --> 00:46:06,138 Ada kafe sanggar, dan saya tahu ID orang itu. 763 00:46:07,014 --> 00:46:09,224 Tapi tadi di jendela obrolan, saya melihat ID orang itu. 764 00:46:16,106 --> 00:46:17,316 - Hah? 765 00:46:17,399 --> 00:46:18,400 Ya? 766 00:46:21,820 --> 00:46:23,155 Eh, di mana? 767 00:46:23,989 --> 00:46:25,032 Di siaran ini? 768 00:46:25,782 --> 00:46:26,783 Ya. 769 00:46:31,747 --> 00:46:32,998 Bajingan ini lucu juga. 770 00:46:33,081 --> 00:46:34,500 Dasar bajingan! 771 00:46:35,042 --> 00:46:36,585 - Kenapa baru bilang sekarang? - Bukan... 772 00:46:36,668 --> 00:46:38,962 Hah, cari, cari, sialan! 773 00:46:39,046 --> 00:46:40,422 Cari, cari, sialan! 774 00:46:40,506 --> 00:46:42,216 ID-nya apa? ID-nya apa, sialan! 775 00:46:42,299 --> 00:46:43,467 K, KJ5385. 776 00:46:43,550 --> 00:46:44,927 - KJ5385, sialan! 777 00:46:45,010 --> 00:46:47,012 - KJ5385, KJ5385, KJ... 778 00:46:52,809 --> 00:46:55,103 Woi, kau ada di ruangan ini, kan? 779 00:46:59,358 --> 00:47:00,734 Kau yang membawa Matilda? 780 00:47:06,406 --> 00:47:07,616 Kau siapa? 781 00:47:18,544 --> 00:47:21,421 Dengar suaraku? 782 00:47:21,505 --> 00:47:24,550 Kau, sialan, kau pembunuh ujung pakaian itu? 783 00:47:24,633 --> 00:47:27,177 Aih, asal bicara lagi. 784 00:47:27,261 --> 00:47:28,929 Itulah masalah kalian. 785 00:47:29,012 --> 00:47:31,765 Bicara sembarangan tanpa batasan, memprovokasi. 786 00:47:31,848 --> 00:47:33,809 Hanya pemikiran pribadi yang belum disaring, 787 00:47:33,892 --> 00:47:37,187 tapi kalian bicarakan seolah-olah itu adalah kebenaran. 788 00:47:37,271 --> 00:47:38,855 Kali ini, coba analisis lagi. 789 00:47:38,939 --> 00:47:41,191 Bagaimana psikologiku sekarang? 790 00:47:43,610 --> 00:47:44,778 Bukan. 791 00:47:44,861 --> 00:47:47,781 Kau, akan kutangkap dan kubuat mulutmu sendiri yang bicara. 792 00:47:47,864 --> 00:47:49,908 Nah, begitu seharusnya. 793 00:47:49,992 --> 00:47:51,493 Tapi waktunya tidak banyak. 794 00:47:51,577 --> 00:47:53,370 Aku sudah sangat bosan sekarang. 795 00:47:53,453 --> 00:47:55,414 Semua yang ingin kulakukan pada Matilda sudah kulakukan. 796 00:47:55,497 --> 00:47:57,541 Sepertinya harus segera diakhiri. 797 00:47:57,624 --> 00:47:58,458 Baik. 798 00:47:59,084 --> 00:48:00,877 Temukan Matilda dalam satu jam. 799 00:48:00,961 --> 00:48:02,588 Kalau tidak, Matilda akan mati. 800 00:48:04,506 --> 00:48:05,757 Hah! 801 00:48:05,841 --> 00:48:07,384 Kau ini psikopat gila, ya? 802 00:48:07,467 --> 00:48:09,344 Memangnya aku terlihat waras? 803 00:48:09,428 --> 00:48:13,056 Baik, kita mulai sekarang juga. 804 00:48:13,140 --> 00:48:16,101 Jangan pasang muka pengecut, fokus, dasar bajingan. 805 00:48:16,184 --> 00:48:17,769 Hahahaha. 806 00:48:17,853 --> 00:48:19,104 - Mata itu, mata itu. - Sialan... 807 00:48:20,272 --> 00:48:21,481 Hentikan, bajingan! 808 00:48:21,565 --> 00:48:24,985 Haha, kalau siaran mati, Matilda juga mati. 809 00:48:25,068 --> 00:48:26,361 Tunjukkan kemampuanmu. 810 00:48:26,445 --> 00:48:28,697 Apakah kemampuanmu sebagus mulutmu. 811 00:48:28,780 --> 00:48:31,617 - Waktu berjalan 812 00:48:34,202 --> 00:48:36,079 Sialan, ah... 813 00:48:36,163 --> 00:48:38,749 Bang, sudah cukup, Bang. 814 00:48:39,666 --> 00:48:42,461 Ini kan bukan konsep kita, tidak perlu sampai begini, Bang. 815 00:48:43,253 --> 00:48:46,256 Aduh, apa hubungannya kematian Matilda dengan kita? 816 00:48:46,340 --> 00:48:47,466 Ah, Bang. 817 00:48:48,467 --> 00:48:49,718 - Bang. - Diam. 818 00:48:51,553 --> 00:48:52,596 Woi, KJ. 819 00:48:53,388 --> 00:48:55,223 Ayo bertarung, bajingan. 820 00:48:55,849 --> 00:48:57,017 Woi, kau punya foto bajingan itu, kan? 821 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Tidak punya. 822 00:48:58,518 --> 00:49:01,146 Pikir dulu sebelum bicara, sialan! 823 00:49:01,229 --> 00:49:02,981 Matilda yang kau suka itu akan mati. 824 00:49:03,065 --> 00:49:04,524 Mati! 825 00:49:04,608 --> 00:49:06,735 Saya tidak punya foto, tapi ada gambar yang saya buat. 826 00:49:07,861 --> 00:49:09,738 - Di mana? - Harus dicari dulu. 827 00:49:10,781 --> 00:49:12,240 Kalau begitu cepat cari! Sialan. 828 00:49:16,662 --> 00:49:18,163 Bukan settingan, bajingan! 829 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 Sialan, kau Squidward sialan. 830 00:49:25,504 --> 00:49:26,797 Aku serius. 831 00:49:27,714 --> 00:49:30,342 Untuk sementara, donasi ditutup. 832 00:49:32,761 --> 00:49:33,887 Hah, sial... 833 00:49:42,729 --> 00:49:45,399 Woosang kita cari apa, ya? 834 00:49:48,110 --> 00:49:50,237 Vacuum cleaner di belakangmu. 835 00:49:51,196 --> 00:49:52,322 Apa? 836 00:49:52,406 --> 00:49:54,157 Hadiah untuk pelanggan yang menggunakan aplikasi pengiriman Gayu 100 kali. 837 00:49:54,241 --> 00:49:55,617 - Benar, kan? 838 00:49:56,284 --> 00:49:58,245 Kau sering sekali pesan, ya? 839 00:49:58,328 --> 00:50:00,414 100 kali itu banyak sekali, lho. 840 00:50:00,497 --> 00:50:01,331 Mau coba kutemui? 841 00:50:01,415 --> 00:50:02,833 - Permisi, Bang. - Apa! Sialan! 842 00:50:05,669 --> 00:50:07,379 Woi, woi, woi. 843 00:50:08,755 --> 00:50:10,882 - Ini kau, kan? - Hehehe... 844 00:50:13,885 --> 00:50:15,345 Kau kalau kehabisan kata-kata, tertawa, ya? 845 00:50:17,973 --> 00:50:19,599 - Hah, baik. 846 00:50:20,350 --> 00:50:22,769 Apakah para kurir akan ingat wajahmu, atau tidak? 847 00:50:22,853 --> 00:50:25,147 - Apa iya? 848 00:50:25,230 --> 00:50:27,065 Suaramu gemetar? Takut, ya? 849 00:50:27,149 --> 00:50:28,567 Karena bosan. 850 00:50:29,526 --> 00:50:31,820 - Masih ada waktu. - Wah! 851 00:50:31,903 --> 00:50:33,697 Apa aku bisa menahannya? 852 00:50:34,906 --> 00:50:36,032 Berusahalah lebih keras. 853 00:50:37,200 --> 00:50:38,410 - Bajingan. 854 00:50:39,953 --> 00:50:41,163 - Woi, Jin-seong. - Ya. 855 00:50:41,246 --> 00:50:42,122 Ikut aku. 856 00:50:42,205 --> 00:50:43,373 Woi, kau ikuti dengan baik. 857 00:50:46,960 --> 00:50:49,588 Setiap kali donasi melebihi target... 858 00:50:49,671 --> 00:50:51,673 - Uh, ah! - akan kupotong satu per satu. 859 00:50:52,299 --> 00:50:55,469 Nah, untuk awal, target ringan 100 juta. 860 00:50:55,552 --> 00:50:56,803 Mari kita mulai. 861 00:50:59,014 --> 00:51:01,516 Saya sudah menemukan toko Gayu terdekat. 862 00:51:03,894 --> 00:51:05,979 - Permisi, sebentar. - Apaan, sialan. 863 00:51:06,062 --> 00:51:06,980 Ah, permisi, sebentar. 864 00:51:07,063 --> 00:51:08,273 Ah, makanya, sialan, kenapa rekam-rekam. 865 00:51:08,356 --> 00:51:09,191 Woi, woi, Hyun-soo. 866 00:51:09,274 --> 00:51:10,609 Ah, jangan marah-marah dulu. 867 00:51:10,692 --> 00:51:12,694 Kau kan pengendara motor, kenapa begitu? 868 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Anak motor itu harusnya punya jiwa romantis dan peduli, sialan. 869 00:51:16,698 --> 00:51:18,784 - Oh, ya. 870 00:51:19,367 --> 00:51:20,994 - Masuklah. - Ya. 871 00:51:23,163 --> 00:51:24,748 Sialan... 872 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 Permisi... 873 00:51:26,833 --> 00:51:28,460 Saya sedang mencari seseorang. 874 00:51:28,543 --> 00:51:29,544 - Coba lihat. - Ya, ini. 875 00:51:29,628 --> 00:51:32,047 Di antara orang yang sering pesan, ada orang seperti ini tidak? 876 00:51:32,130 --> 00:51:33,840 Oh, cari bajingan ini? 877 00:51:33,924 --> 00:51:35,008 Ya. 878 00:51:35,675 --> 00:51:36,968 - Ngapain, cepat. - Ya. 879 00:51:37,052 --> 00:51:38,303 Katakan semua yang kau tahu, cepat. 880 00:51:38,386 --> 00:51:40,096 Ya, sangat... 881 00:51:40,889 --> 00:51:42,307 tampangnya biasa saja. 882 00:51:44,518 --> 00:51:45,727 Tunggu sebentar. 883 00:51:45,811 --> 00:51:47,938 - Pasti ada yang kenal. - Ah, ya. 884 00:51:49,856 --> 00:51:51,399 Bang, kalau begitu saya permisi... 885 00:51:52,526 --> 00:51:55,904 Woi, tapi aneh juga ya, kamera apa ini? 886 00:51:55,987 --> 00:51:57,155 Ah, ya, begitulah. 887 00:51:57,239 --> 00:51:58,573 Anda tahu banyak tentang kamera? 888 00:51:58,657 --> 00:52:00,700 Bukan, aku juga tertarik dengan WAEG. 889 00:52:00,784 --> 00:52:02,661 - Oh, begitu? - Ya. 890 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 Ah, kalau begitu, mari bertemu setelah kasus ini selesai. 891 00:52:05,956 --> 00:52:07,457 - Beneran? - Ya. 892 00:52:07,541 --> 00:52:09,292 - Oke. - Woi, Hyungsik. 893 00:52:09,376 --> 00:52:11,002 Nanti kasih nomor kontakmu ke bos ini. 894 00:52:11,086 --> 00:52:13,296 Oh, oh, ada yang kenal, nih. 895 00:52:13,380 --> 00:52:14,714 - Ada yang kenal? - Sudah ketemu. 896 00:52:14,798 --> 00:52:15,799 Ketemu, ketemu. 897 00:52:16,800 --> 00:52:18,343 Ayo, sepertinya mendesak. 898 00:52:19,094 --> 00:52:20,428 Akan kuantar. 899 00:52:20,512 --> 00:52:22,013 Benarkah? 900 00:52:22,097 --> 00:52:23,098 Ah... 901 00:52:24,850 --> 00:52:27,602 Woi, KJ, kau pasti takut setengah mati, kan? 902 00:52:29,521 --> 00:52:30,772 Saya permisi dulu... 903 00:52:31,523 --> 00:52:36,027 Di tempat yang didatangi Woosang, apakah aku akan ada di sana, atau tidak? 904 00:52:43,577 --> 00:52:47,372 Hmm, tensi siaran tidak boleh turun. 905 00:52:48,081 --> 00:52:49,165 Tidak boleh membosankan. 906 00:52:49,249 --> 00:52:52,210 Woosang, jangan mengecewakan, hehe. 907 00:52:58,216 --> 00:53:00,635 Oh! Hahahahaha! 908 00:53:00,719 --> 00:53:02,804 Iya, yes! 909 00:53:02,888 --> 00:53:05,724 Donasinya akhirnya tembus 100 juta! 910 00:53:05,807 --> 00:53:07,559 Hahahahahaha! 911 00:53:07,642 --> 00:53:12,063 Baiklah, janji harus ditepati, kan? 912 00:53:12,147 --> 00:53:14,733 Nah, bagian mana yang akan kupotong? 913 00:53:32,334 --> 00:53:33,376 Mana, mana mana, mana, mana? 914 00:53:33,460 --> 00:53:35,462 Di depan sana, kanan, kanan, bata merah keempat. 915 00:53:35,545 --> 00:53:36,671 Bata merah itu, bata merah? 916 00:53:36,755 --> 00:53:37,797 Rich Villa, basement 102. 917 00:53:37,881 --> 00:53:39,132 - Basement 102, basement 102. - Basement 102. 918 00:53:39,215 --> 00:53:40,926 - Oh, helm, helm, helm! - Ah, itu... 919 00:53:41,009 --> 00:53:41,843 Terima kasih. 920 00:53:41,927 --> 00:53:42,761 Woi, kasih nomormu. 921 00:53:42,844 --> 00:53:45,013 - Hubungi aku, ya? Harus! - Nah, lihat, benar kan? 922 00:53:45,096 --> 00:53:46,848 Dia ada di atas rute yang kugambar. 923 00:54:30,517 --> 00:54:31,851 Sialan. 924 00:54:42,153 --> 00:54:43,196 Matilda. 925 00:54:48,368 --> 00:54:49,202 Matilda. 926 00:54:49,285 --> 00:54:50,620 - Oh! Ah, sialan! 927 00:54:50,704 --> 00:54:52,080 Ah, sial, ah! 928 00:54:52,163 --> 00:54:53,498 Ibu, ibu! 929 00:54:53,581 --> 00:54:55,583 Woi, woi, woi! Mau ke mana kau, bajingan! 930 00:54:55,667 --> 00:54:56,751 - Sialan, aku berhenti! - Woi! 931 00:54:56,835 --> 00:54:57,919 - Ya? - Kau pegang kamera. 932 00:54:58,003 --> 00:54:59,004 - Saya? 933 00:54:59,087 --> 00:55:00,630 - Pegang kamera, kubilang! - Ya, ya. 934 00:55:01,506 --> 00:55:03,091 - Bang, tapi bagaimana ini... - Diam dan pegang. 935 00:55:03,174 --> 00:55:04,009 Ya. 936 00:55:15,270 --> 00:55:18,356 Ah, Woosang ketakutan, ya kan? 937 00:55:18,440 --> 00:55:20,275 Aduh, padahal mulutnya besar sekali. 938 00:55:20,358 --> 00:55:23,028 Ternyata cuma pecundang. 939 00:55:23,111 --> 00:55:24,738 Tapi aku ini nyata. 940 00:55:33,663 --> 00:55:36,166 Nah, berikutnya target 1 miliar. 941 00:55:36,249 --> 00:55:37,333 Woosang, kau lihat? 942 00:55:37,417 --> 00:55:41,004 Inilah konten yang sesungguhnya . 943 00:55:47,594 --> 00:55:48,595 Seru, ya? 944 00:56:04,611 --> 00:56:06,029 - Woi, sadar! - Ya? 945 00:56:06,780 --> 00:56:07,781 Eh... 946 00:56:08,823 --> 00:56:11,284 - Rekam aku saja. - Ah, ya, ya. 947 00:57:30,822 --> 00:57:32,740 Aish, uh! 948 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 - Uaak! - Sial. 949 00:57:41,583 --> 00:57:42,917 Bajingan, ngapain lo? 950 00:57:45,003 --> 00:57:46,171 Saya benar-benar tidak sanggup. 951 00:57:47,380 --> 00:57:48,882 - Ya? - Sialan. 952 00:57:48,965 --> 00:57:50,341 Woi, kau bisa terus pegang kamera? 953 00:57:50,425 --> 00:57:52,260 - Ya. - Ah, Bang. 954 00:57:54,095 --> 00:57:56,389 Hah... cari apa, memangnya? 955 00:57:57,849 --> 00:57:58,933 Pergi sana. 956 00:57:59,934 --> 00:58:01,186 Aish, sialan. 957 00:58:04,481 --> 00:58:05,356 Hati-hati. 958 00:58:06,399 --> 00:58:07,525 Hah, sial... 959 00:58:08,485 --> 00:58:11,863 'Sinsa-dong 1-163', 'Sinsa-dong 1-163'. 960 00:58:11,946 --> 00:58:14,365 Loket tiket, loket tiket, loket tiket. 961 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Loket tiket, tiket, hah, loket tiket. 962 00:58:16,576 --> 00:58:18,703 Loket tiket, ah! Loket tiket! 963 00:58:23,416 --> 00:58:25,168 163, loket tiket... 964 00:58:29,088 --> 00:58:30,256 Loket tiket. 965 00:58:31,132 --> 00:58:33,259 'Eunpyeong-gu Sinsa-dong 1-163'. 966 00:58:33,343 --> 00:58:36,179 Di sini, kafe di lantai 1 apartemen tempat Melly tinggal. 967 00:58:36,262 --> 00:58:37,263 Benar, kan? 968 00:58:41,726 --> 00:58:43,394 Nah, teman-teman, perhatikan baik-baik. 969 00:58:43,478 --> 00:58:45,188 - Tagihan ini. 970 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Bagian yang sobek. 971 00:58:46,481 --> 00:58:50,068 'Eunpyeong-gu Sinsa-dong 1-163, nomor 1709'. 972 00:58:50,151 --> 00:58:52,445 Woi, kau tinggal di sebelah apartemen Melly? 973 00:58:54,364 --> 00:58:55,657 - Kau ada di sini sekarang. 974 00:58:56,449 --> 00:58:57,325 Saat Melly jatuh dan mati pun, 975 00:58:57,408 --> 00:58:59,327 kau tertawa di apartemen sebelah, kan? Bajingan. 976 00:59:01,788 --> 00:59:02,997 Kau ini bajingan macam apa? 977 00:59:05,208 --> 00:59:06,251 Nah, semuanya. 978 00:59:07,252 --> 00:59:08,878 Sekarang kita mulai yang sesungguhnya. 979 00:59:19,472 --> 00:59:20,807 - Kau pikir aku akan pergi? 980 00:59:20,890 --> 00:59:23,851 Woi, kau pikir aku ini pecundang bodoh? 981 00:59:23,935 --> 00:59:26,604 Hah, menculik Matilda di Hongdae dan membawanya ke Eunpyeong-gu? 982 00:59:26,688 --> 00:59:28,106 Woi, tapi gimana ini? 983 00:59:28,189 --> 00:59:30,149 Cat darah yang kau sebarkan, 984 00:59:30,233 --> 00:59:31,359 masih basah, ya? 985 00:59:32,944 --> 00:59:34,112 Kau ada di sekitar sini, kan? 986 00:59:35,905 --> 00:59:37,824 KJ mulai panik. 987 00:59:37,907 --> 00:59:38,950 - Tidak ada jawaban... 988 00:59:39,033 --> 00:59:40,368 - [Bip! - video] - Pak. 989 00:59:41,160 --> 00:59:43,371 Hei, jangan menghalangi jalan orang lewat. 990 00:59:44,789 --> 00:59:46,165 [Bip! - video] 991 00:59:47,041 --> 00:59:48,835 Sayang, ayo pergi saja. 992 00:59:48,918 --> 00:59:50,003 Woi. 993 00:59:50,962 --> 00:59:52,338 - Kau ada di sini, ya? 994 00:59:53,756 --> 00:59:55,466 Hore! 995 00:59:57,635 --> 00:59:58,678 Oke. 996 00:59:58,761 --> 01:00:02,307 Kalau begitu, rumah yang mungkin adalah satu, dua, tiga, 997 01:00:02,390 --> 01:00:04,851 empat, lima, enam. 998 01:00:06,603 --> 01:00:07,979 Kau ada di antara ini? 999 01:00:09,314 --> 01:00:10,398 Huh... 1000 01:00:11,274 --> 01:00:12,567 Woi! 1001 01:00:12,650 --> 01:00:14,736 Waktunya masih banyak sekali, kan? 1002 01:00:16,195 --> 01:00:17,322 Kenapa, kenapa, kenapa? 1003 01:00:17,405 --> 01:00:18,948 Kenapa kau tidak bicara? 1004 01:00:19,032 --> 01:00:19,949 Tertawalah. 1005 01:00:20,033 --> 01:00:22,869 Tertawalah, tertawalah, tertawalah tertawalah, tertawalah, bajingan! 1006 01:00:26,623 --> 01:00:27,582 Woi. 1007 01:00:27,665 --> 01:00:30,293 Woi, kau sekarang pasti gemetaran, kan? 1008 01:00:30,376 --> 01:00:32,420 Aku sudah menunggumu dari tadi? 1009 01:00:33,963 --> 01:00:36,007 Oh, ditutupi tirai, ya? 1010 01:00:36,090 --> 01:00:38,009 Tirai, kalau tirai... 1011 01:00:39,469 --> 01:00:40,720 Kau di rumah ini? 1012 01:00:42,472 --> 01:00:45,391 Satu rumah ada berapa jendela, ya? 1013 01:00:46,643 --> 01:00:47,977 Paling-paling cuma lima atau enam vila. 1014 01:00:48,686 --> 01:00:50,104 Tunggu, bajingan. 1015 01:00:58,780 --> 01:00:59,906 Terima kasih. 1016 01:01:13,878 --> 01:01:15,922 Mijeong, Mijeong! 1017 01:01:16,631 --> 01:01:17,632 Mijeong! 1018 01:01:17,715 --> 01:01:19,092 Siapa ya? Kenapa? 1019 01:01:19,175 --> 01:01:20,593 - Maaf, woi, sini. - Eh! 1020 01:01:21,761 --> 01:01:23,596 Sini kameranya, kasih ke aku kameranya! 1021 01:01:24,847 --> 01:01:26,474 Woi, gedung ini bukan. 1022 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 Struktur ruangannya beda. 1023 01:01:28,476 --> 01:01:29,602 Ah, sial. 1024 01:01:29,686 --> 01:01:30,687 Ah! 1025 01:01:31,312 --> 01:01:32,814 Uh, sial, berat banget! 1026 01:01:35,358 --> 01:01:37,026 Ah, Hyungsik bajingan! 1027 01:01:39,445 --> 01:01:41,322 Uh, aduh, dari sini. 1028 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 - Eh? - Apaan? 1029 01:01:47,745 --> 01:01:48,955 - Sujin! - Orang gila, ya! 1030 01:01:49,038 --> 01:01:50,665 - Woi! Sayang! - Sujin, Sujin! 1031 01:01:50,748 --> 01:01:52,625 - Sayang! Ada orang mesum masuk! - Sujin! Eh, eh? 1032 01:01:52,709 --> 01:01:53,751 - Apaan? - Pergi! 1033 01:01:53,835 --> 01:01:55,002 - Pak, Pak. - Pergi! 1034 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 - Sebentar, sebentar... - Ngapain rekam-rekam? Dasar brengsek. 1035 01:01:56,671 --> 01:01:57,672 Woi, bajingan. 1036 01:01:57,755 --> 01:01:58,923 - Gila nih orang. - Ambil kameranya. 1037 01:01:59,006 --> 01:01:59,841 Ambil kameranya. 1038 01:01:59,924 --> 01:02:01,884 - Woi, sakit jiwa... - Lihat, kan? Dia rekam aku. 1039 01:02:01,968 --> 01:02:03,511 - Woi. - Aduh, aduh, aduh, ak! 1040 01:02:03,594 --> 01:02:05,638 Dasar cewek! Masuk sana, masuk, aduh! 1041 01:02:05,722 --> 01:02:06,764 Jangan rekam lagi, sialan. 1042 01:02:06,848 --> 01:02:08,850 Permisi, Bang, Bang. Waktunya tidak banyak. 1043 01:02:08,933 --> 01:02:10,977 Aduh, dibilangin! Dasar cewek, masuk sana. 1044 01:02:11,060 --> 01:02:12,228 Bajingan! 1045 01:02:12,311 --> 01:02:14,313 - Sayang! Apa itu pecah? - Aish. 1046 01:02:14,397 --> 01:02:15,481 Sayang! 1047 01:02:16,149 --> 01:02:17,358 - Minggir! Sialan. - Aak! 1048 01:02:17,442 --> 01:02:18,943 Woi! Sayang, nggak apa-apa? 1049 01:02:19,026 --> 01:02:20,194 Ah, ah, woi! 1050 01:02:20,278 --> 01:02:21,738 Woi, bajingan! 1051 01:02:21,821 --> 01:02:23,197 Tangkap dia! 1052 01:02:23,281 --> 01:02:25,575 - Woi! - Uaah, sial! 1053 01:02:25,658 --> 01:02:27,326 - Ngapain! - Cepat keluar! 1054 01:02:27,410 --> 01:02:29,537 Keluar, keluar, keluar! Keluar! Keluar! 1055 01:02:29,620 --> 01:02:30,788 Awas kau kalau tertangkap! 1056 01:02:34,083 --> 01:02:35,626 - Aduh, wah, oh! - Woi! 1057 01:02:35,710 --> 01:02:37,336 Woi, bajingan! Apa ini, apa ini? 1058 01:02:37,420 --> 01:02:39,422 - Sayang, nggak ada HP? - Ah, ah, ah, ah! 1059 01:02:39,505 --> 01:02:41,841 - Aish! - Nyangkut? Coba lakukan sesuatu. 1060 01:02:43,468 --> 01:02:45,928 Bukan, bukan, bukan, bukan, aish. 1061 01:02:46,596 --> 01:02:48,139 Ada yang aneh. 1062 01:02:55,104 --> 01:02:57,106 Easel, easel, easel? 1063 01:02:57,190 --> 01:02:58,399 - Easel! 1064 01:02:58,483 --> 01:03:00,818 Hah! Sanggar seni, sialan. 1065 01:03:03,237 --> 01:03:04,280 'Seni Ceria' 1066 01:03:05,406 --> 01:03:06,407 Lihat ke dalam jendela. 1067 01:03:06,491 --> 01:03:07,867 Tirai. 1068 01:03:07,950 --> 01:03:09,368 Bajingan ini 100% ada di sini. 1069 01:03:22,381 --> 01:03:23,466 Di sini, sialan. 1070 01:03:23,549 --> 01:03:24,550 Buka pintunya! 1071 01:03:24,634 --> 01:03:26,010 Buka pintunya, sialan! 1072 01:03:34,352 --> 01:03:35,520 Aish, sialan! 1073 01:03:36,270 --> 01:03:38,064 Sial, bajingan! 1074 01:03:44,987 --> 01:03:46,155 Sialan! 1075 01:03:51,369 --> 01:03:52,453 Sialan! 1076 01:04:00,545 --> 01:04:01,879 Bajingan! 1077 01:04:02,505 --> 01:04:04,757 - Jangan mendekat, sialan! 1078 01:04:05,800 --> 01:04:08,094 Oke, oke. 1079 01:04:08,177 --> 01:04:09,804 Hah, 1,5 miliar. 1080 01:04:10,638 --> 01:04:12,640 Potong lehernya? 1081 01:04:12,723 --> 01:04:13,558 Atau potong beha-nya? 1082 01:04:13,641 --> 01:04:15,268 Aku sudah menemukanmu, bajingan, hentikan! 1083 01:04:15,351 --> 01:04:16,686 Beha-nya tidak akan kupotong. 1084 01:04:16,769 --> 01:04:18,312 - Hentikan, bajingan! 1085 01:04:20,231 --> 01:04:21,274 Oh, sial. 1086 01:04:38,666 --> 01:04:40,042 Bajingan! 1087 01:04:59,854 --> 01:05:01,355 Matikan kameranya. 1088 01:05:06,193 --> 01:05:07,987 - Seru, ya. 1089 01:05:08,070 --> 01:05:10,781 Manusia itu lucu sekali . 1090 01:05:10,865 --> 01:05:11,824 - Jangan matikan siarannya. 1091 01:05:13,117 --> 01:05:14,994 Ugh, sialan. 1092 01:05:16,162 --> 01:05:18,039 Seenaknya saja mematikan kamera? 1093 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 Kau ini apa-apaan? 1094 01:05:19,582 --> 01:05:20,958 Apa yang kau lakukan sekarang? 1095 01:05:22,418 --> 01:05:23,419 Woi. 1096 01:05:40,978 --> 01:05:42,521 Sialan. 1097 01:05:44,941 --> 01:05:46,525 Ah, sialan. 1098 01:05:53,199 --> 01:05:54,367 Kau ini apa? 1099 01:06:06,045 --> 01:06:06,963 Hek! 1100 01:06:08,339 --> 01:06:09,632 Woi, woi. 1101 01:06:10,883 --> 01:06:11,884 Coba bunuh. 1102 01:06:17,682 --> 01:06:20,267 - Si, si... 1103 01:06:22,895 --> 01:06:23,980 Matilda. 1104 01:06:24,772 --> 01:06:25,815 Coba bunuh dia. 1105 01:06:26,482 --> 01:06:27,775 Apa yang kau lakukan? 1106 01:06:29,485 --> 01:06:30,987 Bunuh, bunuh. 1107 01:06:31,612 --> 01:06:33,572 - Sialan. 1108 01:06:33,656 --> 01:06:34,740 Woi, bajingan. 1109 01:06:34,824 --> 01:06:36,492 Kau tadi begitu percaya diri, kan. 1110 01:06:36,575 --> 01:06:37,660 - Bunuh, ayo. - Hentikan. 1111 01:06:37,743 --> 01:06:39,328 - Bunuh, bunuh. - Hentikan kubilang! 1112 01:06:39,412 --> 01:06:40,788 Coba bunuh! Sial, tidak bisa? 1113 01:06:40,871 --> 01:06:41,872 Kenapa? Kenapa tidak bisa? 1114 01:06:41,956 --> 01:06:43,791 Kenapa tidak bisa? Kalau begitu, biar aku saja? Sialan. 1115 01:06:43,874 --> 01:06:46,836 Jangan mendekat, jangan! Dasar psikopat gila! 1116 01:06:49,755 --> 01:06:51,048 Jangan, jangan. 1117 01:06:54,510 --> 01:06:55,886 Aku minta maaf. 1118 01:06:56,971 --> 01:06:58,305 Aku minta maaf. 1119 01:07:00,641 --> 01:07:01,726 - Sialan! - Ak! 1120 01:07:01,809 --> 01:07:03,352 Aku tidak akan melakukannya lagi, kumohon... 1121 01:07:08,107 --> 01:07:09,483 Tidak melakukan apa? 1122 01:07:15,031 --> 01:07:16,282 Apa? 1123 01:07:16,365 --> 01:07:17,616 Kau barusan bilang, minta maaf. 1124 01:07:17,700 --> 01:07:18,951 Tidak akan melakukannya lagi. 1125 01:07:19,035 --> 01:07:20,244 Apa yang salah? 1126 01:07:25,583 --> 01:07:27,334 - Ah, itu... - Woi. 1127 01:07:28,085 --> 01:07:29,462 Diam saja. 1128 01:07:34,675 --> 01:07:35,885 Sialan! 1129 01:07:38,471 --> 01:07:40,014 - Matilda. - Oh, ya. 1130 01:07:40,097 --> 01:07:41,432 Dengar, aku ini, 1131 01:07:41,515 --> 01:07:42,892 datang ke sini hanya untuk menyelamatkanmu. 1132 01:07:42,975 --> 01:07:44,935 - Iya, aku tahu. - Aku cuma mau cari perhatian penonton. 1133 01:07:45,019 --> 01:07:46,604 - Teman-teman, bukan begitu. - Trik murahan, omong kosong. 1134 01:07:46,687 --> 01:07:48,314 Aku sudah coba semuanya, tahu? Tapi kali ini, 1135 01:07:48,397 --> 01:07:49,648 - Woi. - kali ini... 1136 01:07:49,732 --> 01:07:51,150 Oke, tenang, ya? 1137 01:07:51,233 --> 01:07:54,236 - Aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu. - Tenang dulu, oke. 1138 01:07:54,320 --> 01:07:56,363 Oke, kan sudah diselamatkan. 1139 01:07:56,447 --> 01:07:57,698 - Ya, ya, ya. - Hah? Sudah cukup, kan? 1140 01:07:57,782 --> 01:07:59,325 - Ah! - Nah, nah, nah. 1141 01:07:59,408 --> 01:08:00,409 - Oke. - Sst. 1142 01:08:00,493 --> 01:08:02,453 - Ya, oke, tarik napas. - Sst, oke, oke, oke. 1143 01:08:02,536 --> 01:08:03,954 - Cepat, ya. - Oke, nah, nah, nah. 1144 01:08:04,955 --> 01:08:06,832 Tarik napas, bagus. 1145 01:08:06,916 --> 01:08:09,001 Ya, oke. 1146 01:08:09,085 --> 01:08:10,795 Akan kuberikan kesempatan. 1147 01:08:10,878 --> 01:08:12,505 Kesempatan apa? 1148 01:08:12,588 --> 01:08:13,714 Kesempatan untuk menjelaskan dengan mulutmu sendiri. 1149 01:08:13,798 --> 01:08:16,258 Kesempatan untuk meminta maaf dengan mulutmu sendiri. 1150 01:08:17,885 --> 01:08:19,887 Menjelaskan apa, hah? Semuanya sudah selesai, kan, tapi... 1151 01:08:19,970 --> 01:08:22,348 Ugh! Matilda, kenapa kau? 1152 01:08:22,431 --> 01:08:24,266 Kenapa? Matilda... 1153 01:08:25,851 --> 01:08:27,561 Haruskah aku yang mengatakannya? 1154 01:08:29,897 --> 01:08:31,690 - Kalau ini semua settingan yang kau buat? 1155 01:08:36,612 --> 01:08:39,156 Hah, sialan. 1156 01:08:41,242 --> 01:08:42,451 Apa, settingan? 1157 01:08:42,535 --> 01:08:43,577 Hah, ck. 1158 01:08:44,745 --> 01:08:47,414 Teman-teman, kalian tahu kan ini bohong? 1159 01:08:47,498 --> 01:08:48,958 Woosang sekarang sedang bicara omong kosong... 1160 01:08:49,041 --> 01:08:50,501 Kenapa KJ tidak bisa membunuhmu? 1161 01:08:50,584 --> 01:08:52,878 Padahal 10 menit yang lalu dia sangat ingin membunuhmu. 1162 01:08:55,673 --> 01:08:56,841 Itu karena, 1163 01:08:56,924 --> 01:08:59,510 skenariomu hanya sampai di situ. 1164 01:08:59,593 --> 01:09:00,803 - Bukan. - Skenariomu hanya sampai lepas tali 1165 01:09:00,886 --> 01:09:02,471 dan menghajar bajingan itu, hanya sampai di situ, kan? 1166 01:09:02,555 --> 01:09:04,682 Bukan. Kenapa bajingan ini mau bekerja sama denganku? 1167 01:09:04,765 --> 01:09:07,309 - Tidak masuk akal, kan? - Matilda~ 1168 01:09:10,896 --> 01:09:12,398 Kau benar-benar keterlaluan. 1169 01:09:13,774 --> 01:09:14,775 Apa? 1170 01:09:16,527 --> 01:09:17,653 Apa yang kau lakukan? 1171 01:09:19,196 --> 01:09:20,406 Sini, sini. 1172 01:09:20,489 --> 01:09:22,032 Lihat kamera, lihat kamera kubilang. 1173 01:09:23,200 --> 01:09:26,912 Nah, siaran kali ini mendapat donasi 1,5 miliar, 1,5 miliar. 1174 01:09:27,621 --> 01:09:28,998 1,5 miliar, besar juga, ya? 1175 01:09:29,081 --> 01:09:30,708 Woi, kau janji kasih berapa persen ke bajingan ini? 1176 01:09:30,791 --> 01:09:32,001 20%? 10%? 1177 01:09:32,084 --> 01:09:33,252 Woi, itu juga besar, kan? 1178 01:09:33,335 --> 01:09:34,962 Bicara fakta saja, jangan berbelit-belit! 1179 01:09:35,045 --> 01:09:36,255 Inilah faktanya, dasar jalang! 1180 01:09:36,338 --> 01:09:37,840 1,5 miliar masuk ke rekeningmu. 1181 01:09:37,923 --> 01:09:39,675 Kenapa di channel-mu? Kenapa? 1182 01:09:39,758 --> 01:09:41,302 Kenapa? Kenapa milikmu? Kenapa? 1183 01:09:41,385 --> 01:09:42,928 - Jangan omong kosong! - Sial. 1184 01:09:43,721 --> 01:09:45,431 Bagaimana kau bisa melepas tali itu 1185 01:09:45,514 --> 01:09:46,640 dengan begitu cepat dan mudah? 1186 01:09:46,724 --> 01:09:48,726 Aku juga terus bergerak, aku terus berusaha. 1187 01:09:48,809 --> 01:09:50,060 Oh, begitu? 1188 01:09:51,770 --> 01:09:53,272 Tapi pergelangan tanganmu tidak ada bekas lecet sama sekali? 1189 01:09:53,355 --> 01:09:55,399 - Benar, kan? - Bukan! 1190 01:09:55,482 --> 01:09:56,734 Dasar licik. 1191 01:10:00,738 --> 01:10:02,573 Ah, aku sungguh, sialan. 1192 01:10:06,243 --> 01:10:07,912 Selain kita di sini, ada satu orang lagi, kan? 1193 01:10:09,413 --> 01:10:10,664 - Jin-seong. - Ya? 1194 01:10:11,624 --> 01:10:13,792 - Woi, Lee Jin-seong! Dengarkan aku. 1195 01:10:14,960 --> 01:10:16,045 Dengarkan aku, kubilang. 1196 01:10:16,128 --> 01:10:17,338 Jin-seong. 1197 01:10:18,380 --> 01:10:21,258 - Apa yang Matilda lakukan padamu? - Hah, sial... 1198 01:10:21,342 --> 01:10:22,426 Coba katakan itu. 1199 01:10:22,509 --> 01:10:24,720 - Diam, dengarkan aku, sialan. 1200 01:10:24,803 --> 01:10:26,847 Hah... Jin-seong. 1201 01:10:27,806 --> 01:10:30,267 Matilda yang kau sukai dengan tulus itu, 1202 01:10:30,351 --> 01:10:31,852 coba katakan apa yang dia lakukan padamu. 1203 01:10:31,936 --> 01:10:33,687 Ah, bukan begitu. 1204 01:10:33,771 --> 01:10:35,856 Bukan? Jin-seong. 1205 01:10:35,940 --> 01:10:37,816 Aku kenal kau, aku tahu kau. 1206 01:10:37,900 --> 01:10:39,735 Kau bukan orang jahat, kau orang baik. 1207 01:10:39,818 --> 01:10:41,570 - Hah... - Jin-seong, kau... 1208 01:10:42,279 --> 01:10:44,657 - kau dimanfaatkan oleh wanita jalang itu, kenapa? - Ah... 1209 01:10:44,740 --> 01:10:45,866 Karena kau itu pecundang yang nurut saja 1210 01:10:45,950 --> 01:10:47,910 - disuruh apa pun olehnya! - Hentikan. 1211 01:10:47,993 --> 01:10:49,745 Matilda, tolong katakan sesuatu, kumohon. 1212 01:10:49,828 --> 01:10:51,330 Teman-teman, hah... 1213 01:10:51,413 --> 01:10:53,624 Kalian tahu Woosang itu bajingan seperti apa? 1214 01:10:53,707 --> 01:10:55,960 Akan saya ungkap semuanya di channel saya. 1215 01:10:56,043 --> 01:10:58,045 Aku sudah memberimu kesempatan. 1216 01:10:58,128 --> 01:10:59,380 Kau yang membuat situasi ini. 1217 01:11:02,675 --> 01:11:03,717 Teman-teman! 1218 01:11:03,801 --> 01:11:04,843 Ah, sial. 1219 01:11:05,719 --> 01:11:07,346 Apa aku terlihat seperti orang seperti itu? 1220 01:11:07,429 --> 01:11:10,182 Apa aku terlihat seperti orang yang akan melakukan settingan? 1221 01:11:11,225 --> 01:11:12,518 Aku benar-benar bukan. 1222 01:11:13,227 --> 01:11:14,687 Aku bukan orang seperti itu. 1223 01:11:15,854 --> 01:11:17,147 Aku benar-benar bukan. 1224 01:11:27,908 --> 01:11:29,076 Saya minta maaf. 1225 01:11:56,437 --> 01:11:57,896 Nah, teman-teman, hah... 1226 01:11:57,980 --> 01:12:02,151 Matilda sudah mengakuinya, hmm. 1227 01:12:02,234 --> 01:12:04,820 Teman-teman, akhir dari sebuah settingan... 1228 01:12:06,071 --> 01:12:07,406 sangat menyedihkan. 1229 01:12:08,157 --> 01:12:12,036 Apalagi untuk WAEGGER misteri yang hidup dari logika dan fakta, settingan itu... 1230 01:12:13,704 --> 01:12:15,080 berarti kematian. 1231 01:12:19,460 --> 01:12:21,211 Baiklah, sampai di sini. 1232 01:12:21,295 --> 01:12:24,673 Saya Woosang, WAEGGER misteri terbaik. 1233 01:12:43,400 --> 01:12:45,152 Apa kalian ingin aku mati? 1234 01:13:09,134 --> 01:13:10,677 Keadaan Matilda sekarang... 1235 01:13:10,761 --> 01:13:13,639 bisa dibilang seperti orang yang baru putus dari kekasih yang dicintai. 1236 01:13:14,515 --> 01:13:16,141 Rasa manis dicintai itu, 1237 01:13:16,225 --> 01:13:19,728 dia tidak bisa melupakan rasa manis itu dan terus mendambakannya, ck. 1238 01:13:20,437 --> 01:13:21,522 Sangat disayangkan. 1239 01:13:22,314 --> 01:13:24,691 Tapi semakin didambakan, 1240 01:13:24,775 --> 01:13:27,069 semakin kejam pula hinaan yang akan dihadapinya. 1241 01:13:28,320 --> 01:13:29,196 Ironis. 1242 01:13:29,988 --> 01:13:31,156 Sebuah kontradiksi. 1243 01:13:32,533 --> 01:13:34,785 Kontradiksi, alias ironi. 1244 01:13:37,246 --> 01:13:40,582 Matilda benar-benar membutuhkan perawatan serius. 1245 01:13:44,628 --> 01:13:46,213 Siaran hari ini saya akhiri di sini. 1246 01:13:48,215 --> 01:13:49,758 Jin-seong. 1247 01:13:49,842 --> 01:13:52,052 - Hari ini kau sudah bekerja keras, ya. - Ya, Bang. 1248 01:13:52,136 --> 01:13:53,929 Ucapkan salam pada para penonton kita. 1249 01:13:54,012 --> 01:13:55,514 - Terima kasih atas kerja kerasnya. - Hmm. 1250 01:13:55,597 --> 01:13:56,849 Ck. 1251 01:13:56,932 --> 01:13:58,100 Anak ini. 1252 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 Baiklah, berusahalah lebih keras lagi. 1253 01:14:01,728 --> 01:14:03,689 - Abang akan lebih memperhatikanmu. - Tidak apa-apa. 1254 01:14:03,772 --> 01:14:05,691 Abang sudah sangat baik padaku sampai sekarang. 1255 01:14:06,442 --> 01:14:09,319 Ck. Anak ini. 1256 01:14:09,403 --> 01:14:12,156 Bicaranya manis sekali, apa kau kursus? 1257 01:14:13,031 --> 01:14:14,366 Ck. 1258 01:14:14,450 --> 01:14:16,994 Saya ingin terus berada di sisi Abang. 1259 01:14:18,787 --> 01:14:20,664 Ah, jangan begitu, ah, sial. 1260 01:14:20,747 --> 01:14:22,583 Karena saya selalu sendirian. 1261 01:14:24,126 --> 01:14:25,627 Ah, jangan. 1262 01:14:25,711 --> 01:14:28,172 Ah, kalau dengar kata-kata seperti itu, hatiku jadi luluh, ck. 1263 01:14:28,255 --> 01:14:29,256 Terima kasih. 1264 01:14:30,257 --> 01:14:32,676 Aish, ck. 1265 01:14:36,180 --> 01:14:38,599 Hah, sial, pergilah. 1266 01:14:38,682 --> 01:14:40,309 - Aku pergi, Bang, ya. - Pergi, ya. 1267 01:14:40,392 --> 01:14:41,935 - Pergi. 1268 01:14:42,019 --> 01:14:43,145 Ya. 1269 01:14:43,228 --> 01:14:44,980 - Tidur yang nyenyak. - Abang juga. 1270 01:14:45,063 --> 01:14:46,815 - Ya. 1271 01:14:48,317 --> 01:14:50,444 Sial, ah, pergi, kau ini. 1272 01:14:50,527 --> 01:14:52,112 Wah, anak ini, sial. 1273 01:14:54,740 --> 01:14:56,241 Ah, anak ini. 1274 01:14:56,909 --> 01:14:59,119 Ah, ck, sial . 1275 01:14:59,870 --> 01:15:01,914 Aduh, waktu pertama kali lihat, kukira dia anak aneh. 1276 01:15:03,040 --> 01:15:03,916 Ah... 1277 01:15:04,750 --> 01:15:07,711 Lucu, anaknya, ck, sial. 1278 01:15:07,794 --> 01:15:11,089 Sudut pandangnya bagus, editingnya juga bagus. 1279 01:15:11,173 --> 01:15:13,550 Ah, itu, anaknya punya selera seni. 1280 01:15:13,634 --> 01:15:15,469 Karena dia pernah melukis, hah, sial. 1281 01:17:02,909 --> 01:17:07,331 Matanya saja sudah menarik? 1282 01:17:07,956 --> 01:17:09,666 Punya pesona yang aneh. 1283 01:17:11,126 --> 01:17:12,753 Apa karena dia melukis? 1284 01:17:12,836 --> 01:17:14,129 Apaan? 1285 01:17:15,088 --> 01:17:16,340 Itu aku? Jangan. 1286 01:17:16,423 --> 01:17:18,133 Tapi, wanita ini siapa? 1287 01:17:34,691 --> 01:17:36,068 Bukan pembunuh biasa. 1288 01:17:36,151 --> 01:17:37,110 Hei! 1289 01:17:38,654 --> 01:17:41,073 - Teliti dan... - Aku benar-benar tidak akan bicara. 1290 01:17:41,156 --> 01:17:42,157 Ah, tolong selamatkan aku... 1291 01:17:42,240 --> 01:17:43,825 - Omong kosong! - ...jenius. 1292 01:17:43,909 --> 01:17:44,868 Aduh, berisik. 1293 01:17:48,955 --> 01:17:50,374 Bukan, ah, sungguh. 1294 01:17:51,166 --> 01:17:52,167 Hehehe! 1295 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 Hihihi. 1296 01:18:09,184 --> 01:18:11,728 Setiap kali, muncul pertanyaan. Kenapa dia memotongnya? 1297 01:18:11,812 --> 01:18:15,482 Pembunuh zaman sekarang tidak punya ciri khas. Harus ada yang spesial, dong. 1298 01:18:15,565 --> 01:18:16,942 Hah... 1299 01:18:17,651 --> 01:18:18,652 Ak! 1300 01:18:25,075 --> 01:18:26,493 Aah! Ah, sialan! 1301 01:18:28,662 --> 01:18:30,038 - Teliti dan... 1302 01:18:30,122 --> 01:18:31,873 Aku benar-benar tidak akan bicara. 1303 01:18:31,957 --> 01:18:33,291 Ah, tolong selamatkan aku. 1304 01:18:33,375 --> 01:18:34,835 - Uaah, oh? 1305 01:18:35,669 --> 01:18:37,212 Sialan. 1306 01:18:38,714 --> 01:18:41,550 Aish, sialan! 1307 01:18:41,633 --> 01:18:42,467 Sakit? 1308 01:18:44,052 --> 01:18:45,345 Pasti sakit sekali. 1309 01:18:47,806 --> 01:18:48,724 Bagus hasilnya. 1310 01:18:52,144 --> 01:18:53,061 Bagaimana di sini? 1311 01:18:54,020 --> 01:18:55,480 Kalau nanti Abang menemukanku, 1312 01:18:56,148 --> 01:18:57,733 aku membuatnya khusus untuk kutunjukkan pada Abang. 1313 01:18:57,816 --> 01:18:58,692 Suka? 1314 01:18:58,775 --> 01:19:01,570 Kau, sialan, kau si Pembunuh Ujung Pakaian itu? 1315 01:19:10,829 --> 01:19:12,080 Sial... 1316 01:19:20,046 --> 01:19:21,047 Bang. 1317 01:19:21,798 --> 01:19:24,176 Aku ingin dapat penilaian yang lebih baik dari Abang, 1318 01:19:24,259 --> 01:19:27,012 jadi setiap kali membunuh, aku sangat memperhatikan detailnya, tahu? 1319 01:19:28,346 --> 01:19:29,639 Aku bekerja untuk Abang, 1320 01:19:29,723 --> 01:19:31,933 dan Abang memberiku simbol dan makna. 1321 01:19:32,017 --> 01:19:33,602 Jadi orang-orang memperhatikan kita, 1322 01:19:33,685 --> 01:19:34,686 kita dulu sangat serasi. 1323 01:19:34,770 --> 01:19:35,937 Omong kosong, sialan! 1324 01:19:36,021 --> 01:19:37,647 - Uaah! - Bicara, bicara, bicara! 1325 01:19:45,405 --> 01:19:46,656 Jangan potong pembicaraan. 1326 01:19:47,866 --> 01:19:49,284 Jangan potong pembicaraan, kumohon. 1327 01:19:49,367 --> 01:19:51,161 Aku benar-benar sangat kesal. 1328 01:19:54,664 --> 01:19:56,666 Waktu itu, Abang, bukan, waktu itu kau. 1329 01:19:57,751 --> 01:20:01,505 Kau tiba-tiba menyeret Matilda dan menghinaku dengan drama murahan. 1330 01:20:01,588 --> 01:20:03,757 Seperti bajingan yang memprovokasi untuk cari perhatian penonton. 1331 01:20:05,383 --> 01:20:06,968 Rendahan dan tidak dewasa. 1332 01:20:08,136 --> 01:20:09,346 Aku tidak tahan. 1333 01:20:09,429 --> 01:20:12,057 Jadi, aku mendatangi wanita jalang itu, Matilda. 1334 01:20:16,186 --> 01:20:18,188 Matilda bisa melampaui Woosang. 1335 01:20:19,898 --> 01:20:22,317 Sepertinya dia bisa menghancurkan Woosang. 1336 01:20:24,027 --> 01:20:26,112 Maaf, apa aku terlalu lancang? 1337 01:20:27,155 --> 01:20:29,950 Aku hanya demi Matilda. 1338 01:20:30,826 --> 01:20:32,202 Memikirkan Matilda. 1339 01:20:34,371 --> 01:20:36,122 Lucu sekali. 1340 01:20:38,792 --> 01:20:43,171 Ya, aku tahu Abang pasti akan membongkar identitas wanita itu. 1341 01:20:43,255 --> 01:20:45,757 Jadi, saat dia dihina orang-orang 1342 01:20:45,841 --> 01:20:48,718 dan mati seperti Melly, 1343 01:20:48,802 --> 01:20:50,303 itulah seni yang sesungguhnya. 1344 01:20:52,222 --> 01:20:53,598 Karya agung terakhir kita, kan? 1345 01:20:54,432 --> 01:20:55,267 Hah? 1346 01:20:55,350 --> 01:20:56,476 Uuugh. 1347 01:20:56,560 --> 01:20:59,521 Ah, maaf. Sungguh, sungguh minta maaf. 1348 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Sungguh minta maaf. 1349 01:21:05,652 --> 01:21:08,029 Kau ini gila, benar-benar gila, kau. 1350 01:21:08,113 --> 01:21:09,197 Abang tidak? 1351 01:21:14,160 --> 01:21:17,414 Woi, kenapa kau memotong pakaiannya? 1352 01:21:17,497 --> 01:21:20,292 Katanya harus jadi spesial? Jadi kucoba saja. 1353 01:21:20,375 --> 01:21:21,960 Aku hebat, kan? 1354 01:21:22,669 --> 01:21:23,920 Sialan... 1355 01:21:24,796 --> 01:21:28,133 Woi, ini semua sedang disiarkan langsung? 1356 01:21:28,216 --> 01:21:30,260 Omong kosong seperti itu, katakan saja pada polisi, sialan... 1357 01:21:30,343 --> 01:21:32,137 Kenapa aku yang terekam CCTV tidak tertangkap? 1358 01:21:35,682 --> 01:21:37,267 Woi, Lee Jin-seong. 1359 01:21:37,350 --> 01:21:38,184 Lee Jin-seong. 1360 01:21:39,102 --> 01:21:40,103 Siapa? 1361 01:21:46,693 --> 01:21:47,986 Aku ini siapa? 1362 01:21:51,448 --> 01:21:52,866 Aku tidak akan tertangkap. 1363 01:21:54,159 --> 01:21:55,827 Bajingan, sialan! 1364 01:21:55,911 --> 01:21:58,622 Siapa, uaaah! 1365 01:22:05,795 --> 01:22:07,464 Tanpa Abang, apa lagi yang bisa kunikmati? 1366 01:22:08,840 --> 01:22:09,966 Sayang sekali. 1367 01:22:15,597 --> 01:22:16,806 - Sial... 1368 01:22:23,396 --> 01:22:24,814 Sialan... 1369 01:22:56,179 --> 01:22:57,097 Iya! Sial... 1370 01:23:06,648 --> 01:23:07,482 Ah! Aish. 1371 01:23:32,507 --> 01:23:34,426 Mati, mati! 1372 01:23:36,177 --> 01:23:39,681 Mati, bajingan! 1373 01:23:46,980 --> 01:23:49,899 Uuuh, uh! 1374 01:24:16,468 --> 01:24:20,013 Ini, ini, ini, bela, bela diri. 1375 01:24:20,096 --> 01:24:21,848 Ah, sialan. 1376 01:24:21,931 --> 01:24:23,892 Ah, ini bela diri, bela... 1377 01:24:23,975 --> 01:24:25,685 Ak! Ah, sakit, sakit. 1378 01:24:25,769 --> 01:24:28,354 Ini bela diri, bela diri. 1379 01:24:28,438 --> 01:24:30,023 Bajingan itu. 1380 01:24:37,530 --> 01:24:40,408 Teman-teman, Woosang berhasil. 1381 01:24:41,159 --> 01:24:42,660 Sesuatu yang tak bisa dilakukan siapa pun! 1382 01:24:45,955 --> 01:24:48,458 Sesuatu yang tak bisa dilakukan siapa pun, Woosang berhasil melakukannya. 1383 01:24:49,292 --> 01:24:51,503 Di dalam ruangan ini, semuanya... 1384 01:24:51,586 --> 01:24:53,129 semuanya adalah barang bukti, barang bukti. 1385 01:25:01,596 --> 01:25:04,099 USB itu, USB. 1386 01:25:06,434 --> 01:25:07,268 Bukti telak. 1387 01:25:09,229 --> 01:25:11,940 Kenapa panggil polisi? Sialan, aku korbannya! 1388 01:25:22,826 --> 01:25:24,369 Siaran belum berakhir. 1389 01:25:29,624 --> 01:25:30,750 Aduh. 1390 01:25:48,268 --> 01:25:49,811 Ya, benar. 1391 01:25:50,562 --> 01:25:51,563 Mungkin saya pembunuhnya. 1392 01:25:56,025 --> 01:25:58,486 - Mungkin saya pembunuhnya... 1393 01:26:00,280 --> 01:26:02,824 - Sialan. 1394 01:26:14,669 --> 01:26:16,004 Ak! Sialan. 1395 01:26:19,841 --> 01:26:21,467 Kenapa aku pembunuhnya? 1396 01:26:21,551 --> 01:26:23,178 Kalian, para bajingan, 1397 01:26:23,261 --> 01:26:26,055 kalian lihat semua yang kulakukan hari ini, kenapa aku disebut pembunuh, sialan! 1398 01:26:26,139 --> 01:26:27,307 Diam semua! 1399 01:26:30,351 --> 01:26:32,729 Siapa yang menangkap Pembunuh Ujung Pakaian? 1400 01:26:36,149 --> 01:26:38,193 Aku yang menangkap Pembunuh Ujung Pakaian. 1401 01:26:38,276 --> 01:26:39,986 Aku yang menangkapnya, Pembunuh Ujung Pakaian. 1402 01:26:41,029 --> 01:26:42,530 Ada yang sedekat ini dengannya? 1403 01:26:43,781 --> 01:26:44,949 Tidak ada, kan? 1404 01:26:49,037 --> 01:26:50,079 Ah. 1405 01:26:52,207 --> 01:26:55,293 Topik hari ini, Lee Jin-seong. 1406 01:26:55,376 --> 01:26:56,794 Siapakah dia sebenarnya? 1407 01:27:06,012 --> 01:27:08,932 Saya Woosang, WAEGGER misteri terbaik. 1408 01:27:09,807 --> 01:27:11,392 Menyelami jurang kegelapan monster. 1409 01:27:11,476 --> 01:27:13,770 Itu akan saya lakukan. 1410 01:27:15,146 --> 01:27:16,898 Hanya saya yang bisa melakukannya. 1411 01:27:22,445 --> 01:27:24,197 Sekarang kita mulai yang sesungguhnya. 91547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.