All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E02.Wedding.Bell.Blues.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:05,539 ♪ ♪ 2 00:00:20,754 --> 00:00:22,923 Previously on Strange New Worlds... 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,525 I'm gonna give you a sedative now. 4 00:00:24,625 --> 00:00:26,194 And when you wake up, you will be Gorn-free. 5 00:00:26,327 --> 00:00:28,662 I'm still here. 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,568 You are going to make it. 7 00:00:34,668 --> 00:00:38,072 I'm Erica Ortegas. I fly the ship. 8 00:00:38,172 --> 00:00:40,708 Fraternization can lead to complications. 9 00:00:40,841 --> 00:00:42,410 Like I've been trying to tell you, I just need 10 00:00:42,510 --> 00:00:44,011 - some personal time. - Away from me. 11 00:00:44,078 --> 00:00:46,013 About that fellowship, the archaeological medicine? 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,515 I'm going to have to replace you, aren't I? 13 00:00:47,615 --> 00:00:48,682 The thought of losing you, 14 00:00:48,749 --> 00:00:50,184 it affected me deeply. 15 00:00:50,284 --> 00:00:52,220 I am still going away for three months 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,721 to study with Roger Korby. 17 00:00:53,821 --> 00:00:55,789 When I get back, let's just see where we are then. 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,167 Science officer's personal log, 19 00:01:06,267 --> 00:01:08,469 stardate 2251.7. 20 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 After a three-month billet at Starbase One, 21 00:01:10,838 --> 00:01:12,206 the battle scars of our encounter 22 00:01:12,306 --> 00:01:14,108 with the Gorn are all but erased, 23 00:01:14,208 --> 00:01:18,212 which has left me with a great deal of time to think. 24 00:01:19,247 --> 00:01:20,548 The Federation Day Centennial-- 25 00:01:20,648 --> 00:01:22,049 the 100th anniversary of the founding 26 00:01:22,116 --> 00:01:23,417 of the United Federation of Planets-- 27 00:01:23,517 --> 00:01:25,119 is just three days away. 28 00:01:25,219 --> 00:01:27,721 Captain Pike believes that hosting a ceremonial gala 29 00:01:27,821 --> 00:01:31,592 for Federation Day will improve morale among the crew. 30 00:01:31,725 --> 00:01:33,427 All of the crew. 31 00:01:34,195 --> 00:01:36,697 Nurse Chapel is returning from her time away. 32 00:01:36,764 --> 00:01:40,434 We have not spoken since she left for her fellowship. 33 00:01:40,534 --> 00:01:43,471 As such, I have a more personal reason to prepare 34 00:01:43,604 --> 00:01:44,972 for the upcoming celebrations. 35 00:02:10,097 --> 00:02:11,932 Loosen up your shoulders. 36 00:02:11,999 --> 00:02:13,967 My shoulder placement has been measured precisely. 37 00:02:14,101 --> 00:02:15,603 You're not supposed to measure them. 38 00:02:15,669 --> 00:02:17,638 You're supposed to let them flow. 39 00:02:17,738 --> 00:02:19,873 Like this. 40 00:02:30,618 --> 00:02:31,919 I am confused. 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,387 Am I not already performing the movements 42 00:02:33,487 --> 00:02:35,356 to the parameters you specified? 43 00:02:35,489 --> 00:02:37,325 Yes. You're just stiff. 44 00:02:37,425 --> 00:02:39,193 Even for you. 45 00:02:39,327 --> 00:02:41,362 Five, six, seven, and... 46 00:02:41,462 --> 00:02:42,896 Please do not take this the wrong way, 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,665 but your aptitude for this activity 48 00:02:44,765 --> 00:02:47,100 is surprising, and if I may say so, 49 00:02:47,201 --> 00:02:51,272 this openness to new life experiences suits you. 50 00:02:51,372 --> 00:02:53,807 There was a time when I wanted nothing more 51 00:02:53,907 --> 00:02:56,610 than to be a prima ballerina. 52 00:02:58,279 --> 00:03:01,249 I assume the Gorn changed that? 53 00:03:02,182 --> 00:03:04,552 That's just it. I've spent my whole life 54 00:03:04,652 --> 00:03:06,887 waiting for them to come back. 55 00:03:08,389 --> 00:03:10,558 My own personal nightmare under the bed. 56 00:03:10,691 --> 00:03:12,260 And here's the thing-- they came back 57 00:03:12,360 --> 00:03:13,894 and I beat them. Anyway... 58 00:03:13,994 --> 00:03:15,796 somehow 59 00:03:15,863 --> 00:03:18,466 the Gorn are less ravenous 60 00:03:18,566 --> 00:03:20,334 than prima ballerinas. 61 00:03:20,434 --> 00:03:23,371 Perhaps that is why Vulcans, as a rule, do not dance. 62 00:03:23,471 --> 00:03:26,039 It seems some of you will defy that rule for the right person. 63 00:03:26,139 --> 00:03:29,142 When humans reunite after a long absence, is it not tradition 64 00:03:29,243 --> 00:03:31,245 to make a grand romantic gesture? 65 00:03:33,113 --> 00:03:34,915 Spock, I-I don't want to pry, 66 00:03:35,015 --> 00:03:37,885 but I thought you and Christine had decided 67 00:03:37,985 --> 00:03:39,687 - to give each other some space. - Indeed. 68 00:03:39,753 --> 00:03:41,889 We have not spoken since she left for her fellowship. 69 00:03:41,989 --> 00:03:44,958 But we all know what absence does to the heart, mm-hmm. 70 00:03:45,058 --> 00:03:47,661 The absence of a heart would be quite fatal. 71 00:03:47,728 --> 00:03:50,931 No, Spock, it's an idiom, it's... 72 00:03:54,001 --> 00:03:56,236 Mm-hmm. 73 00:03:56,337 --> 00:03:58,339 Enterprise to Mr. Spock. 74 00:03:58,406 --> 00:04:00,741 You asked for a heads-up, so, heads up. 75 00:04:00,841 --> 00:04:03,344 Transport clearance request from Nurse Chapel. 76 00:04:03,411 --> 00:04:05,913 Please excuse me. She is here. 77 00:04:09,350 --> 00:04:11,519 ♪ ♪ 78 00:04:16,357 --> 00:04:17,925 Looking good, Mr. Spock. 79 00:04:18,025 --> 00:04:20,027 Lieutenant? 80 00:04:20,093 --> 00:04:21,429 Just doing my job. 81 00:04:21,529 --> 00:04:23,664 Chapel added someone to the visitors list. 82 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Curious. 83 00:04:24,898 --> 00:04:27,234 That's funny. 84 00:04:27,301 --> 00:04:28,602 You know, for a wee moment there, I thought 85 00:04:28,702 --> 00:04:29,870 I saw a bit of strangeness. 86 00:04:29,970 --> 00:04:31,739 What sort of strangeness? 87 00:04:31,839 --> 00:04:34,207 Oh, just a sensor ghost outside the hull. 88 00:04:34,274 --> 00:04:35,543 But it's gone now. 89 00:04:35,609 --> 00:04:37,578 Nothing to see here, sir, hmm. 90 00:04:37,678 --> 00:04:40,481 All relevant scans appear to be within normal parameters. 91 00:04:40,614 --> 00:04:42,616 Two to beam aboard, 92 00:04:42,716 --> 00:04:44,952 Lieutenant Scott. 93 00:04:50,958 --> 00:04:52,460 Spock. 94 00:04:52,560 --> 00:04:54,395 Christine. 95 00:04:54,495 --> 00:04:58,298 Uh, this is Dr. Korby. 96 00:04:58,399 --> 00:04:59,967 - Your fellowship director? - Mm-hmm. 97 00:05:00,067 --> 00:05:01,969 Greetings, Dr. Korby. 98 00:05:02,069 --> 00:05:03,303 How are you? Call me Roger. 99 00:05:03,404 --> 00:05:05,873 I've, uh, heard a lot about you, Spock. 100 00:05:05,973 --> 00:05:07,941 Dr. Korby, I have read a considerable number 101 00:05:08,008 --> 00:05:09,610 of your papers on archaeological medicine. 102 00:05:09,677 --> 00:05:11,645 - Oh, sure, there aren't that many. - There are 103 00:05:11,745 --> 00:05:14,314 234. Is that not accurate? 104 00:05:15,115 --> 00:05:16,817 It's actually exactly how many there are. 105 00:05:16,917 --> 00:05:18,619 Wow. 106 00:05:18,719 --> 00:05:22,155 Is that a first edition of Saltavantur? 107 00:05:22,289 --> 00:05:24,057 May I? 108 00:05:25,125 --> 00:05:26,627 This is incredible. 109 00:05:26,694 --> 00:05:30,197 The engravings alone must date back to... 110 00:05:30,297 --> 00:05:32,299 It is a gift for Christine. 111 00:05:32,366 --> 00:05:34,668 Wow. 112 00:05:36,336 --> 00:05:38,939 Well, welcome aboard, Dr. Korby. 113 00:05:39,006 --> 00:05:41,742 Will you be needing quarters? 114 00:05:43,343 --> 00:05:45,679 Uh, no, no, I'm, um... 115 00:05:45,779 --> 00:05:47,648 I'm taken care of. 116 00:05:47,715 --> 00:05:49,349 He is here 117 00:05:49,450 --> 00:05:52,420 to attend the centennial celebration with me. 118 00:05:54,988 --> 00:05:56,857 With you? 119 00:06:00,027 --> 00:06:03,163 Dr. Korby is my date. 120 00:06:13,974 --> 00:06:15,709 Space. 121 00:06:17,044 --> 00:06:19,079 The final frontier. 122 00:06:20,714 --> 00:06:24,518 These are the voyages of the starship Enterprise. 123 00:06:26,620 --> 00:06:28,422 Its five-year mission: 124 00:06:28,522 --> 00:06:31,625 to explore strange new worlds... 125 00:06:33,761 --> 00:06:36,163 ...to seek out new life 126 00:06:36,263 --> 00:06:38,766 and new civilizations... 127 00:06:39,767 --> 00:06:43,904 ...to boldly go where no one has gone before. 128 00:06:44,004 --> 00:06:46,740 ♪ ♪ 129 00:07:14,101 --> 00:07:16,303 ♪ ♪ 130 00:07:40,293 --> 00:07:42,496 ♪ ♪ 131 00:08:06,687 --> 00:08:08,255 Okay. 132 00:08:12,526 --> 00:08:14,261 Come on, baby boy. 133 00:08:15,028 --> 00:08:16,897 You can't handle the haymaker. 134 00:08:16,997 --> 00:08:18,566 Who even says that? 135 00:08:24,938 --> 00:08:27,374 Don't get cocky, I'll land one. 136 00:08:34,047 --> 00:08:35,616 - Aah! - Hey! 137 00:08:35,716 --> 00:08:37,350 I told you to turn that camera off. 138 00:08:37,417 --> 00:08:39,086 - I'm just doing my job. - Yeah, your job 139 00:08:39,219 --> 00:08:40,821 is a documentary on the centennial gala, 140 00:08:40,921 --> 00:08:42,155 not this workout. 141 00:08:42,255 --> 00:08:43,490 I am a serious filmmaker. 142 00:08:43,591 --> 00:08:44,725 Erica, ah, there you are. 143 00:08:44,825 --> 00:08:46,727 You are not going to believe this. 144 00:08:46,827 --> 00:08:49,362 - Christine brought home a date. - Chapel? 145 00:08:49,429 --> 00:08:51,531 I'm just as shocked as you are. 146 00:08:51,599 --> 00:08:53,533 Hey. 147 00:08:53,601 --> 00:08:55,569 Hi. I'm, uh-- 148 00:08:55,669 --> 00:08:57,137 Haymaker! 149 00:08:57,237 --> 00:08:58,538 Uh... 150 00:08:58,606 --> 00:09:00,073 Okay, who's this? 151 00:09:00,173 --> 00:09:02,509 That's my little brother. 152 00:09:03,310 --> 00:09:04,745 Never could take a punch. 153 00:09:04,878 --> 00:09:06,479 Hi. 154 00:09:06,580 --> 00:09:08,515 I'm Nyota. 155 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 All right, almost done. 156 00:09:13,654 --> 00:09:15,055 Take your time, Ensign. 157 00:09:15,155 --> 00:09:17,090 With all the centennial preparations I have to do, 158 00:09:17,190 --> 00:09:19,426 this is the closest thing to a vacation I'm gonna get. 159 00:09:19,526 --> 00:09:21,762 Well, this is the last one, 160 00:09:21,862 --> 00:09:23,731 but I can take a bunch more. 161 00:09:23,797 --> 00:09:26,399 I mean, how much blood does a person really need? 162 00:09:26,466 --> 00:09:28,468 They didn't cover that in nursing school? 163 00:09:28,602 --> 00:09:29,937 Oof, I fell asleep. 164 00:09:30,037 --> 00:09:31,238 Like, a lot. 165 00:09:31,338 --> 00:09:32,973 I like you, Ensign. 166 00:09:33,073 --> 00:09:35,208 Well, now that Nurse Chapel is back, 167 00:09:35,275 --> 00:09:36,910 my temporary assignment is done. 168 00:09:37,010 --> 00:09:39,212 I wouldn't be so sure. 169 00:09:39,279 --> 00:09:40,547 Don't look at me. 170 00:09:40,648 --> 00:09:41,882 Take it up with your direct supervisor. 171 00:09:41,949 --> 00:09:43,250 Guilty as charged. 172 00:09:43,350 --> 00:09:45,085 I put in a request with Starfleet Medical 173 00:09:45,185 --> 00:09:46,987 to make your transfer permanent. 174 00:09:47,120 --> 00:09:49,289 Wait, wait, please tell me this isn't a cruel joke. 175 00:09:49,389 --> 00:09:51,591 We are big on cruel jokes around here. 176 00:09:51,659 --> 00:09:53,894 Just wait until your first formal Captain's Table. 177 00:09:53,994 --> 00:09:55,796 But in this case, no. 178 00:09:55,896 --> 00:09:58,198 Apparently, he isn't ready to give you up. 179 00:09:58,298 --> 00:10:00,968 Frankly, none of us are, Ensign. 180 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 Thank you. 181 00:10:07,675 --> 00:10:09,476 Captain Batel is lucky to have you. 182 00:10:09,576 --> 00:10:10,878 How's Marie doing? 183 00:10:10,978 --> 00:10:13,747 Her scans show that the Gorn embryos have been 184 00:10:13,814 --> 00:10:15,749 fully reabsorbed. 185 00:10:19,619 --> 00:10:21,121 It was your blood that kept her body 186 00:10:21,221 --> 00:10:23,691 strong enough to survive the metabolization process. 187 00:10:23,791 --> 00:10:26,760 All we're doing now is managing some minor aftereffects. 188 00:10:26,860 --> 00:10:29,096 I've gotten used to having her on board. 189 00:10:29,162 --> 00:10:30,764 I'll be sorry to see her go. 190 00:10:30,831 --> 00:10:33,901 I imagine you won't be the only one. 191 00:10:37,705 --> 00:10:39,506 I have literally 192 00:10:39,606 --> 00:10:41,074 no idea what some of these medals are for. 193 00:10:41,174 --> 00:10:43,744 And I can't wear all of them, or can I? 194 00:10:43,844 --> 00:10:46,046 - Pick one. - No. 195 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 Because then I would insult whoever gave me 196 00:10:48,081 --> 00:10:49,549 the ones I'm not wearing and... 197 00:10:49,683 --> 00:10:52,219 Must be hard being such an amazing captain. 198 00:10:56,690 --> 00:10:58,091 You, uh... 199 00:10:58,191 --> 00:10:59,860 shopping for a new starship? 200 00:11:00,794 --> 00:11:02,730 Admiral April said I've got my pick. 201 00:11:02,830 --> 00:11:06,199 There are about a dozen commissions available. 202 00:11:06,333 --> 00:11:08,068 Okay. 203 00:11:08,168 --> 00:11:10,270 So, what are you looking for? 204 00:11:11,671 --> 00:11:13,506 Deep space exploration. 205 00:11:13,573 --> 00:11:16,409 But then I never see you. 206 00:11:16,509 --> 00:11:18,478 Or short-range diplomatic courier. 207 00:11:18,578 --> 00:11:21,148 But then I still never see you. 208 00:11:26,186 --> 00:11:28,388 It still doesn't feel totally real. 209 00:11:28,488 --> 00:11:29,757 Hmm? 210 00:11:29,890 --> 00:11:31,191 I should be dead, I'm... 211 00:11:31,291 --> 00:11:32,592 I'm on borrowed time. 212 00:11:32,726 --> 00:11:35,562 Well, you're preaching to the choir on that one. 213 00:11:36,629 --> 00:11:39,933 Now I'm just picturing you in a boys' choir. 214 00:11:40,033 --> 00:11:43,470 Actually, I was an altar boy. 215 00:11:44,604 --> 00:11:46,173 You're a captain. You'll find your ship. 216 00:11:46,273 --> 00:11:48,608 I just wish it didn't have to be so soon. 217 00:11:48,708 --> 00:11:51,111 What are you asking me, Captain? 218 00:11:53,013 --> 00:11:55,415 Frankly, I don't know. I... 219 00:11:55,515 --> 00:11:57,484 All I know is that 220 00:11:57,584 --> 00:11:59,920 I'm not ready to let you go. 221 00:12:02,122 --> 00:12:04,324 Well, this is awkward. 222 00:12:05,625 --> 00:12:07,527 Right, sorry. 223 00:12:07,627 --> 00:12:11,031 - It was too far. That... - Relax. 224 00:12:11,131 --> 00:12:12,532 I was just wondering what you're gonna do 225 00:12:12,599 --> 00:12:14,567 when I move you into my quarters. 226 00:12:14,667 --> 00:12:17,871 - Oh. - Where will all your hair products go? 227 00:12:21,809 --> 00:12:23,977 ♪ ♪ 228 00:12:25,645 --> 00:12:27,280 Mmm. 229 00:12:30,984 --> 00:12:32,385 Hey. 230 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 I-I brought this. 231 00:12:33,987 --> 00:12:35,755 I thought you might want it back. 232 00:12:35,823 --> 00:12:37,590 It was a gift. 233 00:12:37,657 --> 00:12:39,492 Why would I not wish for you to have it? 234 00:12:39,592 --> 00:12:41,829 I'm sorry about earlier. 235 00:12:42,863 --> 00:12:44,764 I didn't want you to meet Roger like that. 236 00:12:44,832 --> 00:12:46,333 The look of surprise on your face 237 00:12:46,466 --> 00:12:47,835 was almost worth the misstep. 238 00:12:47,935 --> 00:12:51,271 This isn't easy. 239 00:12:55,475 --> 00:12:57,177 May I ask you a direct question? 240 00:12:57,277 --> 00:12:59,913 Never known you to be any different. 241 00:12:59,980 --> 00:13:02,515 You expressed the desire to remain unattached, 242 00:13:02,615 --> 00:13:04,517 free of commitment. 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,854 And then I bring my new boyfriend 244 00:13:06,954 --> 00:13:08,688 home for the holidays. 245 00:13:09,589 --> 00:13:11,191 Yes. 246 00:13:14,161 --> 00:13:15,262 Uh... 247 00:13:16,096 --> 00:13:18,665 When I figure that out for myself, 248 00:13:18,798 --> 00:13:20,868 I swear you will be the first person 249 00:13:20,968 --> 00:13:22,903 that I explain it to. 250 00:13:26,339 --> 00:13:29,442 The truth is, I don't know. 251 00:13:29,542 --> 00:13:31,845 It just is. 252 00:13:31,945 --> 00:13:34,481 Spock. 253 00:13:34,581 --> 00:13:36,917 Are we gonna be okay? 254 00:13:40,787 --> 00:13:42,489 Um... 255 00:13:42,555 --> 00:13:45,025 We're having cocktails in the Port Galley tonight. 256 00:13:45,125 --> 00:13:47,427 I hope you'll come. 257 00:13:56,937 --> 00:14:00,373 Fine, one drink, then I have to go back and finish training. 258 00:14:00,507 --> 00:14:03,610 Aren't you the one who taught me tequila is its own food group? 259 00:14:05,312 --> 00:14:07,114 You realize she's our communications officer, right? 260 00:14:07,214 --> 00:14:08,781 She speaks, like, 900 languages. 261 00:14:08,882 --> 00:14:10,951 Is "obnoxious big sister" one of 'em? 262 00:14:11,051 --> 00:14:12,886 Let it go, Beto. You can hang with me. 263 00:14:12,986 --> 00:14:14,721 That seems like a plan to me. 264 00:14:16,289 --> 00:14:18,058 Wait one damn minute. 265 00:14:18,158 --> 00:14:20,260 This, you two... 266 00:14:20,360 --> 00:14:21,728 ...talking to each other like you're... 267 00:14:21,828 --> 00:14:23,696 and looking at each other like you're... 268 00:14:23,796 --> 00:14:26,199 No. It's chaos, madness. 269 00:14:26,299 --> 00:14:27,734 You don't trust me with your best friend? 270 00:14:27,834 --> 00:14:29,903 You don't trust me with your baby brother? 271 00:14:30,837 --> 00:14:33,340 Okay. Okay, I'll stay for a while. 272 00:14:34,541 --> 00:14:35,575 But there will be no more flirting. 273 00:14:36,676 --> 00:14:37,677 Literally none. 274 00:14:37,744 --> 00:14:38,912 So, Dr. Korby. 275 00:14:39,046 --> 00:14:40,914 Uh, Sam. I got to say, I'm a big fan 276 00:14:41,014 --> 00:14:42,950 of your work on advanced ancient cultures. 277 00:14:43,083 --> 00:14:46,319 - I read that your latest dig was on Vadia Nine. - Uh-huh. 278 00:14:46,419 --> 00:14:48,255 Uh, have you climbed Mount Caleb? 279 00:14:48,355 --> 00:14:49,822 Uh, we did, actually. Yeah. 280 00:14:49,923 --> 00:14:52,592 It was, it was pretty romantic, actually. 281 00:14:52,692 --> 00:14:54,194 Uh, Mr. Spock. 282 00:14:55,028 --> 00:14:56,463 Glad you could join us. 283 00:14:57,864 --> 00:14:59,399 I finished my work early. 284 00:14:59,466 --> 00:15:02,769 Dr. Korby was just about to tell us a romantic story. 285 00:15:02,869 --> 00:15:04,404 - Oh, no, don't worry about it. - No. 286 00:15:04,471 --> 00:15:05,772 - Some other time. - You guys don't want to hear... 287 00:15:05,872 --> 00:15:06,940 - Bore the life out of you. - Yeah. 288 00:15:07,040 --> 00:15:08,375 I would like to hear it. 289 00:15:08,475 --> 00:15:10,543 I have, of late, become a student of romance. 290 00:15:11,844 --> 00:15:15,482 Sudden thirst. Beto, give me a hand with some drinks. 291 00:15:16,483 --> 00:15:19,386 Okay. Um... Well, 292 00:15:19,452 --> 00:15:21,288 uh, when I was a little girl, 293 00:15:21,388 --> 00:15:22,922 whenever I would go away on a trip-- 294 00:15:23,023 --> 00:15:25,125 to camp, to school-- 295 00:15:25,225 --> 00:15:27,827 my mother would always say to me, 296 00:15:27,927 --> 00:15:30,097 "Chrissy, I hope you find the sun..." 297 00:15:30,163 --> 00:15:34,167 "I hope you find the sun and the moon and the stars." 298 00:15:35,068 --> 00:15:36,169 Yeah. 299 00:15:36,303 --> 00:15:39,406 And they turned out to be the last words 300 00:15:39,472 --> 00:15:41,474 she ever said to me. 301 00:15:41,574 --> 00:15:43,010 And, um, 302 00:15:43,110 --> 00:15:45,278 Mount Caleb actually happens to break the solar plane. 303 00:15:45,345 --> 00:15:48,181 So, um, the sun and the moon are visible at the same time. 304 00:15:48,281 --> 00:15:50,250 And it was my mother's birthday. 305 00:15:50,350 --> 00:15:53,220 And I didn't tell anybody 'cause I never do. 306 00:15:53,320 --> 00:15:58,425 Uh, but he just noticed that I was down and... 307 00:15:58,525 --> 00:16:02,662 remembered the story and put two and two together. 308 00:16:02,762 --> 00:16:05,632 And when we got to the top... 309 00:16:05,698 --> 00:16:07,034 When we got to the top, 310 00:16:07,134 --> 00:16:10,703 I showed her the stunning sky 311 00:16:10,803 --> 00:16:14,007 and gave her this. 312 00:16:15,442 --> 00:16:17,377 Tilaryan Star Gems. 313 00:16:17,510 --> 00:16:19,779 - They're incredibly rare. - Yeah. 314 00:16:19,879 --> 00:16:22,282 And he said, 315 00:16:22,382 --> 00:16:24,617 "You looked sad. 316 00:16:24,684 --> 00:16:28,655 I wanted to give you the sun and the moon and the stars." 317 00:16:28,721 --> 00:16:30,923 ♪ ♪ 318 00:16:40,800 --> 00:16:42,302 - Libations. - Shots, everybody! 319 00:16:42,402 --> 00:16:44,871 - Fun. - Thank God. 320 00:16:46,239 --> 00:16:48,041 Ooh, that's a cool bracelet. Where'd you get it? 321 00:17:05,825 --> 00:17:07,694 Good evening. 322 00:17:09,062 --> 00:17:10,563 Ready for a change? 323 00:17:10,663 --> 00:17:12,765 I was not aware we had a Vulcan bartender. 324 00:17:12,865 --> 00:17:14,734 Temporary posting. 325 00:17:14,834 --> 00:17:16,303 Just passing through. 326 00:17:16,403 --> 00:17:20,340 So, something different but better? 327 00:17:20,407 --> 00:17:22,442 Something you definitely want? 328 00:17:22,575 --> 00:17:24,977 Yes, that would be fine. 329 00:17:25,078 --> 00:17:26,946 Fantastic. 330 00:17:27,080 --> 00:17:30,783 I have just the thing. 331 00:17:31,584 --> 00:17:34,321 Swirl it around. Brings out the aroma. 332 00:17:35,822 --> 00:17:36,756 Don't drink it too fast. 333 00:17:36,856 --> 00:17:38,958 It'll go right to your head. 334 00:17:42,629 --> 00:17:43,596 Hmm. 335 00:17:43,696 --> 00:17:45,832 ♪ ♪ 336 00:18:01,748 --> 00:18:03,950 ♪ 337 00:18:19,399 --> 00:18:21,234 Good morning. 338 00:18:27,140 --> 00:18:29,642 Good morning back. 339 00:18:33,012 --> 00:18:35,582 Tonight, no sleepover. 340 00:18:36,349 --> 00:18:40,153 It is bad luck to see your bride on the day of your wedding. 341 00:18:42,322 --> 00:18:44,491 ♪ ♪ 342 00:18:49,996 --> 00:18:51,097 Science Officer's personal log. 343 00:18:51,164 --> 00:18:53,166 Stardate 2251.7. 344 00:18:53,266 --> 00:18:54,767 After a three-month billet, 345 00:18:54,867 --> 00:18:56,836 the battle scars of our encounter with the Gorn 346 00:18:56,969 --> 00:18:58,571 are all but erased. 347 00:18:58,671 --> 00:19:00,407 And while docked at Starbase One, 348 00:19:00,507 --> 00:19:03,976 our crew prepares to celebrate a rare and joyous occasion, 349 00:19:04,076 --> 00:19:07,880 the wedding nuptials between myself and Nurse Chapel. 350 00:19:07,980 --> 00:19:09,616 Your first dance is going to be great. 351 00:19:09,682 --> 00:19:10,817 You're improving. 352 00:19:10,917 --> 00:19:12,084 Untrue. 353 00:19:15,355 --> 00:19:16,756 I've never understood the need for deception 354 00:19:16,856 --> 00:19:19,692 to smooth a potential negative reaction. 355 00:19:19,792 --> 00:19:23,196 You're just going to excel at marriage. 356 00:19:24,096 --> 00:19:25,665 Have you ever been married? 357 00:19:25,798 --> 00:19:27,767 Me? God no. 358 00:19:27,834 --> 00:19:29,902 I'm not really the commitment type. 359 00:19:31,070 --> 00:19:34,941 My childhood didn't really set me up for a stable attachment. 360 00:19:35,708 --> 00:19:38,845 Now, shooting backwards while running, 361 00:19:38,978 --> 00:19:40,813 that I can do. 362 00:19:41,648 --> 00:19:45,084 Of late, I must say you have seemed lighter. 363 00:19:48,488 --> 00:19:49,722 Spock, if you don't have it by now, 364 00:19:49,822 --> 00:19:51,424 then it's too late. 365 00:19:51,524 --> 00:19:53,025 Thank you, La'An. 366 00:19:53,125 --> 00:19:54,627 You have been a good friend to me. 367 00:19:54,694 --> 00:19:57,096 I must prepare for the rehearsal. 368 00:20:04,804 --> 00:20:07,840 Places, everyone! We have much to do. 369 00:20:07,907 --> 00:20:10,209 A wedding doesn't just plan itself overnight, you know. 370 00:20:10,343 --> 00:20:12,879 And the rehearsal is just like the real thing, 371 00:20:12,979 --> 00:20:14,714 only with comfortable shoes. 372 00:20:14,847 --> 00:20:16,649 This wedding planner of yours is something. 373 00:20:16,716 --> 00:20:20,687 Never thought of Andorians as being so detail-oriented. 374 00:20:20,753 --> 00:20:22,255 Hmm. 375 00:20:22,389 --> 00:20:24,223 You two, you're like two peas in a space pod. 376 00:20:24,324 --> 00:20:25,725 So delightful. 377 00:20:25,825 --> 00:20:28,395 - Let's start with the cake. - Wait, uh, where's Roger? 378 00:20:28,495 --> 00:20:31,063 I feel like we should probably wait for my best man. 379 00:20:31,163 --> 00:20:32,164 I'm here. 380 00:20:32,231 --> 00:20:33,600 I am here. 381 00:20:33,700 --> 00:20:34,901 And I have the cakes. 382 00:20:35,001 --> 00:20:36,736 - Excellent. - Oh, yeah. Very nice. 383 00:20:36,836 --> 00:20:38,938 Christine, I couldn't just chat... 384 00:20:39,071 --> 00:20:40,473 Uh, later, Mr. Korby. 385 00:20:40,573 --> 00:20:42,008 Doctor. 386 00:20:42,108 --> 00:20:44,344 - Dr. Korby. - Fine. 387 00:20:44,444 --> 00:20:46,413 Actually, I have a special best man task 388 00:20:46,513 --> 00:20:47,714 just for you. 389 00:20:47,780 --> 00:20:50,216 Could you wait for me way over there? 390 00:20:50,283 --> 00:20:52,218 Quick as you can. 391 00:20:54,754 --> 00:20:56,889 Good one. Now, Mr. Spock. 392 00:20:56,956 --> 00:20:59,592 I know you wanted to embrace a human-type wedding, 393 00:20:59,692 --> 00:21:02,194 but what about fusion style? 394 00:21:02,295 --> 00:21:05,031 I call this "Hu-can." 395 00:21:05,131 --> 00:21:07,800 Or "Vul-man." 396 00:21:07,900 --> 00:21:10,102 Just try it. 397 00:21:15,942 --> 00:21:17,076 You hate it? 398 00:21:18,144 --> 00:21:23,149 I was not expecting cake with quite so much heat and brine. 399 00:21:36,095 --> 00:21:38,465 Let's try that again, shall we? 400 00:21:38,565 --> 00:21:39,866 Oh, I'll go. 401 00:21:42,134 --> 00:21:43,302 Spock's joking, this is delicious. 402 00:21:43,436 --> 00:21:46,305 Is it chocolate and, um... 403 00:21:46,439 --> 00:21:47,607 Vulcan pahklor? 404 00:21:47,674 --> 00:21:49,308 Indeed, pahklor. 405 00:21:49,409 --> 00:21:52,445 Nothing says love like pahklor. 406 00:21:53,212 --> 00:21:54,681 I must've been mistaken before. 407 00:21:54,814 --> 00:21:56,082 This is quite good. 408 00:21:56,182 --> 00:21:57,650 Not just good but perfect, 409 00:21:57,750 --> 00:21:59,786 like your wedding is going to be. 410 00:22:01,654 --> 00:22:03,390 Let's talk about choreography. 411 00:22:03,490 --> 00:22:07,326 Spock, assuming we're not going to have a Kal-if-ee situation, 412 00:22:07,427 --> 00:22:09,362 I have you over on the altar 413 00:22:09,462 --> 00:22:13,533 and your best man Captain Pike in the front row 414 00:22:13,633 --> 00:22:14,801 just here. 415 00:22:14,867 --> 00:22:16,335 Joseph and Una. 416 00:22:16,436 --> 00:22:21,708 I see you waltzing Christine down the aisle 417 00:22:21,808 --> 00:22:24,110 and then spin her into Spock's arms. 418 00:22:24,210 --> 00:22:25,678 I didn't practice that. 419 00:22:25,778 --> 00:22:28,347 I have a surprise for you, my blushing bride. 420 00:22:28,448 --> 00:22:31,618 Arrived all the way from Vermont, Earth 421 00:22:31,718 --> 00:22:33,886 this morning. 422 00:22:33,986 --> 00:22:35,254 My mother's flowers? 423 00:22:36,255 --> 00:22:38,925 She had these preserved after her wedding. 424 00:22:48,968 --> 00:22:50,737 Oh, no. 425 00:22:50,837 --> 00:22:53,973 Those flowers look dead. 426 00:22:54,040 --> 00:22:56,476 These were supposed to be stored at exactly 2.7 degrees. 427 00:22:56,576 --> 00:22:58,578 - I mean, the... - I'm so sorry, Christine. 428 00:22:58,711 --> 00:23:00,146 Is there any way to salvage them? 429 00:23:00,246 --> 00:23:01,981 I-I have a rehydrator in my quarters. 430 00:23:02,048 --> 00:23:03,249 I'll tell you what. 431 00:23:03,349 --> 00:23:05,918 Maybe they just need to breathe. 432 00:23:19,666 --> 00:23:21,067 I mean... 433 00:23:22,869 --> 00:23:25,071 Oh, my God. What? 434 00:23:25,171 --> 00:23:27,206 It worked. I can't believe it. 435 00:23:28,541 --> 00:23:29,776 This is why we have rehearsal. 436 00:23:29,909 --> 00:23:32,278 And with that avertation of the latest crisis, 437 00:23:32,411 --> 00:23:33,412 let's continue. 438 00:23:33,513 --> 00:23:34,781 With both at the altar, 439 00:23:34,881 --> 00:23:38,417 we have the rings exchanged, and voilà. 440 00:23:38,485 --> 00:23:40,453 Everyone's as happy as a Ternaran bat. 441 00:23:40,553 --> 00:23:43,122 Uh, Christine, can we just chat for two seconds, please? 442 00:23:43,222 --> 00:23:45,625 Unfortunately, rehearsal has just finished, 443 00:23:45,725 --> 00:23:48,895 which means, Nurse Chapel, I'm gonna have to scoop you away 444 00:23:48,995 --> 00:23:50,429 for your final fitting. 445 00:23:50,497 --> 00:23:52,565 So quickly, here we go. 446 00:23:52,665 --> 00:23:54,467 Please tell me you're not gonna wear that jacket on the day, 447 00:23:54,601 --> 00:23:55,935 Korbs. 448 00:23:58,237 --> 00:24:00,372 ♪ ♪ 449 00:24:04,911 --> 00:24:06,913 Hey, how are you? How're you doing? 450 00:24:38,477 --> 00:24:42,148 Dr. Korby, what are you doing? 451 00:24:43,850 --> 00:24:45,417 I'm, um... 452 00:24:46,586 --> 00:24:48,120 ...trying to delete your vows. 453 00:24:48,187 --> 00:24:50,322 I knew it. The cake, the flowers, 454 00:24:50,389 --> 00:24:51,991 you are trying to sabotage our wedding. 455 00:24:52,058 --> 00:24:54,493 Yeah, y-you can't marry Christine. 456 00:24:54,594 --> 00:24:55,962 Are you in love with her? 457 00:24:56,062 --> 00:24:58,631 Yes. But that's not the reason. 458 00:24:58,698 --> 00:25:00,032 Well, not entirely. 459 00:25:00,132 --> 00:25:03,402 Look, this wedding is not supposed to happen, okay? 460 00:25:03,536 --> 00:25:05,371 Uh, I can't fully explain it, 461 00:25:05,504 --> 00:25:07,540 but our reality has shifted. 462 00:25:07,640 --> 00:25:09,475 - I think you should leave, Doctor. - Just listen. 463 00:25:09,576 --> 00:25:11,410 Yesterday, Christine and I arrived on the Enterprise 464 00:25:11,544 --> 00:25:13,079 to attend the Federation's Centennial. 465 00:25:13,179 --> 00:25:15,314 We specifically chose the centennial as our wedding day. 466 00:25:15,381 --> 00:25:17,550 No, no, no, no. It is the reason we are here. 467 00:25:17,650 --> 00:25:20,587 As of yesterday, there was no wedding. 468 00:25:20,687 --> 00:25:23,255 There was no "you and Nurse Chapel." 469 00:25:23,389 --> 00:25:24,857 She and I were together. 470 00:25:24,924 --> 00:25:27,126 You arrived together because you are best friends. 471 00:25:27,226 --> 00:25:30,730 No, not as best friends, romantically we are together. 472 00:25:30,863 --> 00:25:34,366 But I seem to be the only one here that remembers that. 473 00:25:34,433 --> 00:25:36,502 I proposed to Christine three months ago, 474 00:25:36,603 --> 00:25:38,337 before she embarked on her fellowship with you. 475 00:25:38,404 --> 00:25:40,072 I procured my grandmother's engagement ring-- 476 00:25:40,172 --> 00:25:41,407 None of that happened. 477 00:25:41,540 --> 00:25:43,576 Why am I the only one that remembers this? 478 00:25:43,676 --> 00:25:45,511 You parted ways before the fellowship. 479 00:25:45,578 --> 00:25:47,747 And yeah, when I met her, at first, she was pretty gloomy. 480 00:25:47,847 --> 00:25:49,749 I get it, endings are... are difficult. 481 00:25:49,849 --> 00:25:51,250 I think you should visit sickbay, Doc-- 482 00:25:51,350 --> 00:25:52,451 Wait. 483 00:25:52,551 --> 00:25:55,988 At first, she was a fellow, yes. 484 00:25:56,088 --> 00:25:58,858 But she quickly became more. 485 00:25:58,925 --> 00:26:00,392 An equal. 486 00:26:01,160 --> 00:26:03,029 After a while, she was running the excavation site 487 00:26:03,129 --> 00:26:05,131 on Vadia Nine with me. 488 00:26:05,231 --> 00:26:08,100 And one night, we stayed late. 489 00:26:08,868 --> 00:26:12,538 And I read her a poem by Neruda. 490 00:26:14,440 --> 00:26:20,112 "I crave your mouth, your voice, your hair." 491 00:26:21,714 --> 00:26:23,415 And she, um... 492 00:26:24,216 --> 00:26:25,517 She kissed me-- 493 00:26:37,096 --> 00:26:39,065 Oh, no. 494 00:26:41,133 --> 00:26:42,802 Oh, no. 495 00:26:50,910 --> 00:26:53,145 Please, Dr. Korby. 496 00:26:53,245 --> 00:26:54,681 I owe you an apology. 497 00:26:54,814 --> 00:26:57,950 Yes, for that. But also, you were right. 498 00:26:58,017 --> 00:26:59,251 Reality has been changed. 499 00:26:59,318 --> 00:27:01,253 None of this is how it should be. 500 00:27:01,320 --> 00:27:02,922 - So you remember? - I do. 501 00:27:03,022 --> 00:27:04,757 But I am not entirely sure why. 502 00:27:04,824 --> 00:27:06,258 Have you tried telling Christine? 503 00:27:06,325 --> 00:27:07,727 Yes, but she shut me down. 504 00:27:07,827 --> 00:27:09,461 I've considered several possible explanations 505 00:27:09,528 --> 00:27:10,997 for this mass delusion. 506 00:27:11,130 --> 00:27:12,965 First, that this is an alternate dimension. 507 00:27:13,032 --> 00:27:15,735 I've already checked myself for phase variance and found none. 508 00:27:15,835 --> 00:27:18,938 Second theory: exposure to an environmental hallucinogen. 509 00:27:19,038 --> 00:27:21,040 Christine and I arrived at the same time, so... 510 00:27:21,140 --> 00:27:23,109 You would both be unaffected. 511 00:27:23,209 --> 00:27:24,510 Alien virus? 512 00:27:24,610 --> 00:27:26,112 The bio-filters have been recently upgraded. 513 00:27:26,212 --> 00:27:29,348 Perhaps an improbability field? 514 00:27:29,448 --> 00:27:33,519 We once entered one that made us... sing. 515 00:27:33,652 --> 00:27:34,721 Perhaps. 516 00:27:34,854 --> 00:27:36,255 Now that I am aware of the situation, 517 00:27:36,355 --> 00:27:39,692 I will obviously not proceed with the nuptials. 518 00:27:42,294 --> 00:27:44,096 You may not have a choice. 519 00:27:45,297 --> 00:27:47,199 Every time I've tried to stop this wedding, 520 00:27:47,333 --> 00:27:49,836 something has interfered. 521 00:27:49,936 --> 00:27:51,270 You are suggesting the presence 522 00:27:51,370 --> 00:27:52,638 of an advanced intelligent life-form 523 00:27:52,705 --> 00:27:54,340 with reality-altering capabilities. 524 00:27:54,406 --> 00:27:55,407 Yes. 525 00:27:55,507 --> 00:27:57,409 But why leave you unaffected? 526 00:27:57,509 --> 00:27:58,677 Well... 527 00:27:59,779 --> 00:28:01,714 ...my rigorous intellect may have 528 00:28:01,814 --> 00:28:04,283 shielded my mind from the illusion. 529 00:28:05,985 --> 00:28:07,219 Doctor. 530 00:28:07,319 --> 00:28:09,255 If one of our intellects could bestow immunity, 531 00:28:09,388 --> 00:28:11,758 I am confident it would not be yours. 532 00:28:15,828 --> 00:28:18,364 Come. We can use the science lab to scan the ship. 533 00:28:18,430 --> 00:28:21,200 Any anomalous energy should be detectable. 534 00:28:22,668 --> 00:28:25,738 Great. Another Andorian annoyance. 535 00:28:25,838 --> 00:28:27,139 Ah, there you are! 536 00:28:27,239 --> 00:28:29,275 Greetings and many felicitations 537 00:28:29,408 --> 00:28:31,677 on this happiest of wedding eves. 538 00:28:31,778 --> 00:28:33,545 - Oh, Mr. Korby. - Doctor. 539 00:28:33,645 --> 00:28:35,014 You really are everywhere, aren't you? 540 00:28:35,114 --> 00:28:36,448 Bit like a rash. 541 00:28:36,548 --> 00:28:38,617 Speaking of which, the rest of the bridal party 542 00:28:38,751 --> 00:28:39,986 are enjoying facials. 543 00:28:40,086 --> 00:28:41,587 Perhaps you should join them. 544 00:28:41,687 --> 00:28:43,823 You do look a little dull. Are you sleeping? 545 00:28:43,923 --> 00:28:46,759 The bags beneath your eyes say no. 546 00:28:46,859 --> 00:28:49,395 My darling groom, what do you think of this? 547 00:28:49,495 --> 00:28:51,263 The color really brings out your eyes. 548 00:28:51,363 --> 00:28:53,032 Could this wait? I have urgent duties to attend to. 549 00:28:53,132 --> 00:28:54,566 Don't be silly. 550 00:28:54,633 --> 00:28:57,136 Right now, your most important mission is matrimony. 551 00:29:00,006 --> 00:29:01,540 That one will be fine. 552 00:29:01,640 --> 00:29:03,142 Come. We must go. 553 00:29:03,275 --> 00:29:04,811 It's Doctor. 554 00:29:04,944 --> 00:29:07,013 "It's Doctor." 555 00:29:09,748 --> 00:29:10,983 Nice lab. 556 00:29:11,784 --> 00:29:14,954 Initiating ship-wide scan now. It will take a few minutes. 557 00:29:15,054 --> 00:29:18,024 I was thinking about how it was that you became disillusioned. 558 00:29:18,124 --> 00:29:19,491 At the moment I punched you, 559 00:29:19,591 --> 00:29:22,594 it was as if a fog in my mind lifted, 560 00:29:22,694 --> 00:29:24,096 and I knew. 561 00:29:24,196 --> 00:29:26,098 Perhaps it was the sudden burst 562 00:29:26,165 --> 00:29:28,100 of adrenaline and cortisol that did it. 563 00:29:28,167 --> 00:29:29,735 It is also possible that whatever power 564 00:29:29,836 --> 00:29:31,637 is creating this false reality cannot be maintained 565 00:29:31,737 --> 00:29:33,572 when so directly confronted with the truth. 566 00:29:33,639 --> 00:29:35,474 Regardless, we must find a way 567 00:29:35,574 --> 00:29:37,343 to communicate the situation to the captain. 568 00:29:37,443 --> 00:29:39,011 Good luck with that. 569 00:29:39,145 --> 00:29:40,412 There you are. 570 00:29:40,479 --> 00:29:42,314 You were supposed to meet me in your quarters. 571 00:29:42,414 --> 00:29:43,816 Whatever this is, I cannot. 572 00:29:43,950 --> 00:29:45,818 Sam! What do we have here? 573 00:29:45,918 --> 00:29:49,355 These are the wine selections for the head table tomorrow. 574 00:29:53,425 --> 00:29:57,029 Listen to me very carefully, Lieutenant Kirk. 575 00:29:57,129 --> 00:29:58,965 Enterprise came to Starbase One 576 00:29:59,065 --> 00:30:01,367 to celebrate the Federation Centennial. 577 00:30:01,500 --> 00:30:03,269 Not a wedding. 578 00:30:03,369 --> 00:30:05,737 Nurse Chapel and I are no longer a couple. 579 00:30:05,838 --> 00:30:07,673 We are not getting married. 580 00:30:07,806 --> 00:30:10,709 You are suffering from an unknown phenomenon. 581 00:30:10,843 --> 00:30:13,512 It is possible we are all under attack. 582 00:30:15,014 --> 00:30:16,515 I get it. 583 00:30:17,449 --> 00:30:19,651 I get it, Spock, you have cold feet. 584 00:30:19,751 --> 00:30:21,620 - It's totally normal, look-- - Punch me. 585 00:30:21,720 --> 00:30:22,955 What? 586 00:30:25,424 --> 00:30:27,193 I'm not gonna punch you. 587 00:30:27,326 --> 00:30:28,360 You are sloppy. 588 00:30:28,494 --> 00:30:30,629 Less intelligent than your brother. 589 00:30:31,530 --> 00:30:32,999 No one likes your mustache. 590 00:30:37,703 --> 00:30:40,106 And you have terrible taste in wine. 591 00:30:45,978 --> 00:30:48,014 If I gave you a black eye the day before your wedding, 592 00:30:48,080 --> 00:30:49,415 Christine would kill me. 593 00:30:49,515 --> 00:30:51,017 Scan complete. 594 00:30:51,083 --> 00:30:53,886 There are no anomalous energy readings present. 595 00:30:55,254 --> 00:30:56,956 Perhaps the chardonnay. 596 00:30:58,190 --> 00:31:00,392 Sir, we have an urgent situation. 597 00:31:00,492 --> 00:31:02,228 I am aware, Lieutenant. 598 00:31:05,131 --> 00:31:07,833 And there. Fixed that. 599 00:31:07,900 --> 00:31:11,437 Mr. Spock, welcome to your bachelor party. 600 00:31:11,537 --> 00:31:13,072 - Hey. - Spock-o! 601 00:31:13,172 --> 00:31:14,306 Spock! 602 00:31:14,406 --> 00:31:15,407 I prepared all of your favorites. 603 00:31:15,507 --> 00:31:17,343 Jumbo mollusk, Pok-tar, 604 00:31:17,443 --> 00:31:19,245 and look what I found. 605 00:31:19,345 --> 00:31:20,879 Lutrog. 606 00:31:20,947 --> 00:31:24,216 And something imbibable for the rest of us: Saurian brandy. 607 00:31:24,283 --> 00:31:25,551 Hmm? 608 00:31:25,651 --> 00:31:27,753 Oh, honestly, I'm not really much of a drinker. 609 00:31:27,853 --> 00:31:29,355 I hardly touch the stuff. 610 00:31:29,421 --> 00:31:31,057 I believe tradition dictates 611 00:31:31,123 --> 00:31:33,592 the groom-to-be give us a toast before he walks the plank. 612 00:31:33,692 --> 00:31:36,028 - Yes, speech. - Speech. 613 00:31:36,095 --> 00:31:38,430 Come on, Mr. Spock. 614 00:31:39,999 --> 00:31:42,534 Our reality has been changed. 615 00:31:43,269 --> 00:31:45,104 Nurse Chapel and I are not together. 616 00:31:45,204 --> 00:31:47,106 She is in love with Dr. Korby, 617 00:31:47,206 --> 00:31:49,441 and only he and I remember this. 618 00:31:53,712 --> 00:31:57,716 To Spock, the luckiest man in the world. 619 00:31:57,816 --> 00:31:58,717 Yes, to Spock. 620 00:31:58,817 --> 00:32:00,319 - Mr. Spock. - Cheers. 621 00:32:01,954 --> 00:32:05,057 Captain, Enterprise is experiencing a mass delusion. 622 00:32:05,157 --> 00:32:06,392 I told you. Cold feet. 623 00:32:06,492 --> 00:32:07,759 My feet are perfectly warm, thank you. 624 00:32:07,859 --> 00:32:10,062 This is serious. 625 00:32:10,129 --> 00:32:11,998 Relax, Mr. Spock. 626 00:32:12,098 --> 00:32:14,166 Which I know is difficult for you. 627 00:32:14,300 --> 00:32:17,136 That's why the Lutrog. 628 00:32:19,405 --> 00:32:21,540 Careful with that. 629 00:32:21,640 --> 00:32:23,375 It seems clear by now 630 00:32:23,475 --> 00:32:24,710 that being confronted with the truth 631 00:32:24,810 --> 00:32:26,112 is not enough to break the spell. 632 00:32:26,178 --> 00:32:28,147 Which leaves us with emotional response. 633 00:32:28,247 --> 00:32:29,448 But we have seen a range of emotions 634 00:32:29,515 --> 00:32:31,450 and yet none dispel the delusion. 635 00:32:34,086 --> 00:32:38,024 Anger, rage, it's one of the most powerful emotions there is. 636 00:32:38,157 --> 00:32:42,128 Perhaps another equally powerful emotion. 637 00:32:42,228 --> 00:32:43,662 Like what? 638 00:32:43,795 --> 00:32:45,064 Love. 639 00:32:46,732 --> 00:32:48,300 Mr. Spock, I almost forgot, the wedding planner 640 00:32:48,400 --> 00:32:50,169 asked you to weigh in on the seating arrangement. 641 00:32:50,269 --> 00:32:52,871 Take a look at row eight, if you don't mind. 642 00:32:52,971 --> 00:32:54,406 Uh, Captain? 643 00:32:54,506 --> 00:32:56,675 How many guests are invited to the wedding? 644 00:32:56,808 --> 00:33:00,512 All the crew and, uh, 107 registered guests. 645 00:33:00,646 --> 00:33:02,181 Thanks. 646 00:33:03,249 --> 00:33:04,883 Computer, how many individuals 647 00:33:05,017 --> 00:33:06,385 are currently aboard the Enterprise 648 00:33:06,485 --> 00:33:09,455 besides crew and registered guests? 649 00:33:10,289 --> 00:33:12,091 One. 650 00:33:12,191 --> 00:33:13,459 We have a wedding crasher. 651 00:33:13,559 --> 00:33:14,860 Hiding in plain sight. 652 00:33:14,960 --> 00:33:16,928 Computer, locate that individual. 653 00:33:17,863 --> 00:33:19,698 The individual fitting that description 654 00:33:19,831 --> 00:33:21,633 is in the Port Galley. 655 00:33:23,869 --> 00:33:25,971 Spock, where you going? 656 00:33:26,072 --> 00:33:27,806 We're gonna do karaoke. 657 00:33:27,906 --> 00:33:31,077 Oh, Mr. Korby, Mr. Spock. 658 00:33:31,210 --> 00:33:32,644 Shouldn't you be at your bachelor party? 659 00:33:32,744 --> 00:33:36,048 I'm working on a specialty drink for the reception. 660 00:33:36,182 --> 00:33:37,883 How do we feel about pomegranate? 661 00:33:38,016 --> 00:33:39,918 I do not need a bacchanal. 662 00:33:40,018 --> 00:33:41,487 Then you should get your beauty rest. 663 00:33:41,587 --> 00:33:43,422 I do not need to sleep. 664 00:33:43,522 --> 00:33:45,524 Count tribbles, then. 665 00:33:45,591 --> 00:33:47,159 You. You are the entity. 666 00:33:47,259 --> 00:33:48,760 Oh, Mr. Spock. 667 00:33:48,860 --> 00:33:51,230 Your Vulcan sense of humor gets me every time. 668 00:33:51,363 --> 00:33:53,732 I'm your wedding planner, remember? 669 00:33:53,832 --> 00:33:56,668 You twirled into my office, drunk on love, 670 00:33:56,768 --> 00:34:00,139 wishing for a wedding day full of magic and unspeakable joy. 671 00:34:00,239 --> 00:34:01,907 A wish. 672 00:34:02,007 --> 00:34:03,275 That night, here in the Port Galley, 673 00:34:03,409 --> 00:34:05,711 you were the bartender then, too. 674 00:34:05,811 --> 00:34:08,280 I wished things could be different with Christine. 675 00:34:08,380 --> 00:34:09,915 And you made it so. 676 00:34:10,048 --> 00:34:11,950 You're welcome. 677 00:34:12,050 --> 00:34:13,352 It does not matter. 678 00:34:13,452 --> 00:34:15,087 We are not going through with the wedding. 679 00:34:15,187 --> 00:34:17,123 You have to fix this. 680 00:34:17,256 --> 00:34:19,591 You can't just control people's minds. 681 00:34:19,725 --> 00:34:21,293 I can do anything I want. 682 00:34:21,393 --> 00:34:23,061 I am a wedding planner. 683 00:34:30,102 --> 00:34:34,106 And I do not like it when people ruin my plans. 684 00:34:40,746 --> 00:34:44,082 Wakey wakey, Mr. Spock. It's your big day. 685 00:34:44,183 --> 00:34:47,052 You cannot force me to continue this charade. 686 00:34:47,153 --> 00:34:48,554 Can't I, though? Do you know 687 00:34:48,654 --> 00:34:50,656 what would happen to everyone if you made me mad? 688 00:34:51,857 --> 00:34:53,725 I don't think I can even imagine it. 689 00:34:58,230 --> 00:34:59,398 Well, look at that. 690 00:34:59,498 --> 00:35:01,600 My own little Vulcan terrarium. 691 00:35:01,733 --> 00:35:03,969 My friends will be so jealous. 692 00:35:05,871 --> 00:35:09,308 I do hope you'll play along now, yes? 693 00:35:14,180 --> 00:35:16,848 I can hear the wedding bells. 694 00:35:21,353 --> 00:35:23,489 ♪ ♪ 695 00:35:39,605 --> 00:35:42,774 Ah! Look at you, you look great. 696 00:35:42,908 --> 00:35:45,277 All weddings should be on the beach 697 00:35:45,377 --> 00:35:47,078 and everyone should be in shorts. 698 00:35:47,145 --> 00:35:48,347 Okay. 699 00:35:53,619 --> 00:35:55,321 I have been searching for you. 700 00:35:55,454 --> 00:35:57,556 He's made me the maid of honor. 701 00:35:57,623 --> 00:35:58,924 And he says if I don't play along, 702 00:35:59,024 --> 00:36:01,092 he's gonna wish us all to a cornfield. 703 00:36:01,193 --> 00:36:03,262 I do not understand the significance of this wish. 704 00:36:03,362 --> 00:36:05,431 It's from a... Doesn't matter. 705 00:36:05,531 --> 00:36:07,533 He's talking about wiping us from all of existence. 706 00:36:07,633 --> 00:36:09,801 Yes, he made this threat to me as well. 707 00:36:09,935 --> 00:36:11,903 You're gonna have to go through with this. 708 00:36:11,970 --> 00:36:14,606 Just... Maybe that's the only way to end it, 709 00:36:14,673 --> 00:36:17,543 play his game. 710 00:36:17,643 --> 00:36:19,511 It's time, Spock. 711 00:36:19,611 --> 00:36:21,680 Let's get you married. 712 00:36:36,262 --> 00:36:38,697 ♪ ♪ 713 00:36:46,538 --> 00:36:49,508 ♪ ♪ 714 00:37:19,305 --> 00:37:21,473 ♪ ♪ 715 00:37:30,849 --> 00:37:33,218 Please be seated. 716 00:37:37,656 --> 00:37:39,391 What a delight 717 00:37:39,491 --> 00:37:43,495 to be gathered here today to celebrate something so special, 718 00:37:43,595 --> 00:37:47,733 a force more powerful than the fastest starship. 719 00:37:47,833 --> 00:37:50,001 Humans call it love, 720 00:37:50,068 --> 00:37:52,404 and I'm told love can conquer 721 00:37:52,538 --> 00:37:54,440 - all things. - Christine-- 722 00:37:54,573 --> 00:37:56,408 Shh. Not yet. 723 00:38:01,046 --> 00:38:03,181 Do you both have your vows? 724 00:38:03,281 --> 00:38:04,616 No. 725 00:38:04,750 --> 00:38:06,452 No! 726 00:38:06,552 --> 00:38:08,053 I object. 727 00:38:08,153 --> 00:38:10,356 - We're not there yet. - Roger, what are you doing? 728 00:38:10,422 --> 00:38:12,491 Christine, you have to stop this. 729 00:38:12,591 --> 00:38:13,892 You stop. 730 00:38:13,992 --> 00:38:15,694 You can't just make people feel things 731 00:38:15,761 --> 00:38:17,295 that they don't really feel! 732 00:38:17,396 --> 00:38:19,598 That's it. 733 00:38:21,767 --> 00:38:23,935 Aw... 734 00:38:26,938 --> 00:38:29,975 Please, continue, Mr. Spock. 735 00:38:40,118 --> 00:38:42,588 The human poet Neruda wrote, 736 00:38:42,688 --> 00:38:45,957 "I crave your mouth, your voice, 737 00:38:46,057 --> 00:38:48,293 "your hair. 738 00:38:48,394 --> 00:38:49,928 "Silent and starving, 739 00:38:50,028 --> 00:38:52,398 "I prowl through the streets. 740 00:38:52,464 --> 00:38:54,800 "Bread does not nourish me, 741 00:38:54,900 --> 00:38:56,535 "dawn disrupts me, 742 00:38:56,635 --> 00:38:58,336 "all day 743 00:38:58,437 --> 00:39:01,640 I hunt for the liquid measure of your steps." 744 00:39:03,108 --> 00:39:06,378 This is what it is like to love you, Christine. 745 00:39:06,478 --> 00:39:09,615 And the person worthy of your love, 746 00:39:09,715 --> 00:39:11,817 they must be courageous. 747 00:39:13,218 --> 00:39:15,286 They cannot be drowning. 748 00:39:15,387 --> 00:39:16,722 They cannot be unsure 749 00:39:16,822 --> 00:39:19,324 or at the mercy of their own emotional storms. 750 00:39:20,492 --> 00:39:22,394 They must be a safe harbor. 751 00:39:23,695 --> 00:39:26,865 They must have the ability to hold space for you. 752 00:39:27,833 --> 00:39:29,167 To see you. 753 00:39:29,300 --> 00:39:30,969 Just you. 754 00:39:32,170 --> 00:39:35,373 They must be able to hear your unuttered call. 755 00:39:40,211 --> 00:39:42,581 They must be able to give you everything. 756 00:39:45,851 --> 00:39:49,187 They must offer you the moon 757 00:39:49,287 --> 00:39:53,391 and the sun and the stars 758 00:39:53,525 --> 00:39:55,427 all at once. 759 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 I did not know when it was your mother's birthday. 760 00:40:03,201 --> 00:40:05,471 I didn't tell you. 761 00:40:05,537 --> 00:40:07,873 It's no one's fault. 762 00:40:12,010 --> 00:40:13,812 This is wrong, Spock. 763 00:40:17,683 --> 00:40:20,719 We're not supposed to be getting married. 764 00:40:20,852 --> 00:40:22,087 No. 765 00:40:23,021 --> 00:40:24,723 We are not. 766 00:40:24,823 --> 00:40:26,758 Yes, you are. 767 00:40:26,858 --> 00:40:28,960 Roger... 768 00:40:30,328 --> 00:40:31,329 Roger. 769 00:40:31,429 --> 00:40:32,898 Well, no, he's a dog, 770 00:40:33,031 --> 00:40:34,766 so... No! 771 00:40:34,866 --> 00:40:36,434 No, no, no, no, no! 772 00:40:36,568 --> 00:40:37,903 That is it. 773 00:40:38,003 --> 00:40:39,571 Everybody dies. 774 00:40:40,338 --> 00:40:43,241 - And I'm starting with the dog. - You keep away from him. 775 00:40:43,341 --> 00:40:45,410 Prepare for a cavalcade of death. 776 00:40:45,511 --> 00:40:47,779 No one gets a wedding cake slice tonight. 777 00:40:47,879 --> 00:40:50,048 You're going to die. You'll be dead. 778 00:40:50,148 --> 00:40:52,117 And you with the crown, what were you thinking? 779 00:40:52,217 --> 00:40:53,719 Tried to outshine the bride? 780 00:40:53,785 --> 00:40:56,788 And you blue faces, you could see I was in blue. 781 00:40:56,922 --> 00:40:58,089 How dare you. 782 00:40:58,189 --> 00:41:00,025 Death to you. And you at the back 783 00:41:00,125 --> 00:41:01,426 with no mouth. 784 00:41:01,560 --> 00:41:02,994 Yes, you. 785 00:41:03,094 --> 00:41:06,898 Actually, that's... I like that. You can, you can live. 786 00:41:06,998 --> 00:41:09,167 What is this? 787 00:41:15,406 --> 00:41:16,875 Not now, Dad. 788 00:41:16,975 --> 00:41:18,309 Oh, you've made enough of a mess. 789 00:41:18,443 --> 00:41:19,645 Please, let's not make a scene. 790 00:41:19,745 --> 00:41:22,581 Oh, my... 791 00:41:22,648 --> 00:41:24,650 - Christine. - Oh. Oh... 792 00:41:24,783 --> 00:41:27,886 But they're not playing along. They're not listening to me. 793 00:41:27,953 --> 00:41:29,921 And you are not listening to me. 794 00:41:30,021 --> 00:41:32,791 Shall I show you once more what the consequence is 795 00:41:32,924 --> 00:41:35,661 - for disobedience? - No. 796 00:41:36,862 --> 00:41:38,697 I'll be good, I promise. 797 00:41:38,797 --> 00:41:40,899 Wait, you're a child? 798 00:41:40,999 --> 00:41:43,835 A very young one. Only 8,000 of your Earth years. 799 00:41:43,969 --> 00:41:45,637 8,020, Dad. 800 00:41:45,737 --> 00:41:48,306 - It's time to go. - I don't want to go. 801 00:41:48,406 --> 00:41:50,809 Wait, before you leave... 802 00:41:51,977 --> 00:41:54,179 ...might I ask why? 803 00:41:54,279 --> 00:41:55,280 Well... 804 00:41:55,380 --> 00:41:57,082 Look at him. 805 00:41:57,148 --> 00:42:00,318 I spotted him digging in the dirt on the old homeworld. 806 00:42:00,418 --> 00:42:04,189 He's just so handsome and smart and perfect. 807 00:42:04,322 --> 00:42:06,357 It's just annoying. 808 00:42:06,457 --> 00:42:08,259 Yes, that does make perfect sense. 809 00:42:08,326 --> 00:42:10,261 - Oy. - Now... 810 00:42:10,361 --> 00:42:12,463 - free the rest of them. - Okay. 811 00:42:21,306 --> 00:42:23,008 Tallyho. 812 00:42:23,141 --> 00:42:25,543 You've all been lots of fun. 813 00:42:47,633 --> 00:42:50,401 Uh... 814 00:42:50,501 --> 00:42:51,737 Okay, everybody, all right, all right, 815 00:42:51,837 --> 00:42:53,238 all right, all right, okay, all right. 816 00:42:53,371 --> 00:42:56,942 That was, uh, that-that-that... that was strange. 817 00:42:57,042 --> 00:42:59,110 A shared delusion about a wedding 818 00:42:59,210 --> 00:43:01,079 is a new one, isn't it? 819 00:43:01,179 --> 00:43:04,082 Okay... Uh, Federation Day. 820 00:43:04,215 --> 00:43:06,551 2161, the, uh, founding species 821 00:43:06,685 --> 00:43:10,822 came together to create, uh, the Federation. 822 00:43:10,922 --> 00:43:12,323 Um, largely in response 823 00:43:12,423 --> 00:43:15,060 to our interactions with other foreign species. 824 00:43:15,193 --> 00:43:16,695 Some of them very awkward. 825 00:43:16,795 --> 00:43:19,430 Uh, so it's only fitting 826 00:43:19,564 --> 00:43:22,367 that-that our-our centennial be marked 827 00:43:22,433 --> 00:43:25,570 by a-a-a similar awkward, 828 00:43:25,671 --> 00:43:28,139 uh, interaction. 829 00:43:31,710 --> 00:43:33,745 And the bar is open. 830 00:43:33,845 --> 00:43:36,982 ♪ ♪ 831 00:43:45,623 --> 00:43:47,192 Those look incredible. 832 00:43:47,292 --> 00:43:50,261 I'll make you one, but it's Alanni Rye. 833 00:43:50,395 --> 00:43:53,364 It will burn a hole through your esophagus 834 00:43:53,464 --> 00:43:56,234 and whatever is below your esophagus. 835 00:43:56,334 --> 00:43:58,136 And maybe the floor. 836 00:43:58,269 --> 00:43:59,404 Two pints of Guinness, please. 837 00:43:59,470 --> 00:44:01,773 Probably a safer bet. 838 00:44:01,873 --> 00:44:03,675 Are you the doctor from the Enterprise? 839 00:44:03,775 --> 00:44:06,611 Joseph M'Benga. 840 00:44:16,487 --> 00:44:17,622 Mm. 841 00:44:19,858 --> 00:44:22,027 You know, I kind of miss the flower crown. 842 00:44:22,127 --> 00:44:23,328 - Oh, yeah? - Mm. 843 00:44:23,428 --> 00:44:25,263 I kind of miss the big green veil thing 844 00:44:25,330 --> 00:44:26,732 you had going on. 845 00:44:26,832 --> 00:44:28,499 Well, I can tell you it is not every girl's dream 846 00:44:28,633 --> 00:44:31,803 to have a cosmic trickster play dress-up dolls 847 00:44:31,903 --> 00:44:33,638 with her emotions 848 00:44:33,772 --> 00:44:36,274 and make her marry the wrong man. 849 00:44:36,341 --> 00:44:40,211 - The last 48 hours have been... - Roger. 850 00:44:41,112 --> 00:44:42,580 I know. 851 00:44:44,649 --> 00:44:46,017 Me, too. 852 00:44:47,085 --> 00:44:50,388 Now, let's go dance and never talk about this 853 00:44:50,488 --> 00:44:51,990 ever. 854 00:44:52,123 --> 00:44:53,391 Deal. 855 00:45:02,067 --> 00:45:03,969 You thinking what I'm thinking? 856 00:45:04,069 --> 00:45:06,137 Mm-hmm. If we play our cards right. 857 00:45:06,237 --> 00:45:08,273 Oh, we were just saying that an artist 858 00:45:08,339 --> 00:45:09,574 with such prodigious skills 859 00:45:09,674 --> 00:45:11,142 shouldn't be confined to a starbase. 860 00:45:11,209 --> 00:45:15,613 If you're offering me a job on a starship, 861 00:45:15,713 --> 00:45:17,548 my answer is yes. 862 00:45:18,850 --> 00:45:20,051 Thank you. 863 00:45:20,151 --> 00:45:22,220 - Pleasure meeting you. - Thank you. 864 00:45:22,353 --> 00:45:24,355 I just had a very interesting conversation 865 00:45:24,455 --> 00:45:26,457 with the Chancellor of Starfleet's Public Relations. 866 00:45:26,524 --> 00:45:27,859 - Yeah? - They may commission 867 00:45:27,993 --> 00:45:30,061 a feature-length documentary of Starfleet. 868 00:45:30,195 --> 00:45:33,799 Well, the Chancellor likes me, so I'll put in a good word. 869 00:45:33,899 --> 00:45:37,702 You know, anything to annoy Erica. 870 00:45:37,836 --> 00:45:40,071 - Shall we annoy Erica? - To annoying Erica. 871 00:45:40,171 --> 00:45:41,372 - To annoying Erica. - Mm-hmm. 872 00:46:03,161 --> 00:46:05,931 That was a beautiful speech. 873 00:46:07,232 --> 00:46:09,134 Yes. I suppose so. 874 00:46:10,735 --> 00:46:13,404 Love comes in all forms, Mr. Spock, 875 00:46:13,504 --> 00:46:16,041 and you gave her yours. 876 00:46:19,477 --> 00:46:20,846 And I have no regrets. 877 00:46:23,314 --> 00:46:25,750 Still, it is a waste. 878 00:46:25,851 --> 00:46:27,185 What is? 879 00:46:27,285 --> 00:46:28,786 Well, you spent all this time learning to dance, 880 00:46:28,887 --> 00:46:29,787 and now you're just 881 00:46:29,921 --> 00:46:31,456 sitting on it. 882 00:46:33,058 --> 00:46:34,692 After all, your shoulder placement 883 00:46:34,792 --> 00:46:37,295 has been measured precisely, has it not? 884 00:46:38,096 --> 00:46:39,965 If I'm not mistaken, 885 00:46:40,065 --> 00:46:42,067 I am not supposed to measure them. 886 00:46:42,167 --> 00:46:43,768 I am supposed to let them flow. 887 00:46:45,036 --> 00:46:47,038 Lieutenant... 888 00:46:47,105 --> 00:46:48,439 are you asking me to dance? 889 00:46:48,573 --> 00:46:50,842 ♪ Jitterbug ♪ 890 00:46:51,943 --> 00:46:53,644 ♪ Jitterbug ♪ 891 00:46:53,778 --> 00:46:54,779 It's all you. It's all you. 892 00:46:54,913 --> 00:46:56,281 ♪ Jitterbug ♪ 893 00:46:57,448 --> 00:46:59,384 ♪ Jitterbug ♪ 894 00:47:00,418 --> 00:47:03,254 ♪ You put the boom boom into my heart ♪ 895 00:47:03,321 --> 00:47:06,124 ♪ You send my soul sky high when your loving starts ♪ 896 00:47:06,224 --> 00:47:09,227 - ♪ Jitterbug into my brain ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪ 897 00:47:09,294 --> 00:47:12,830 ♪ Goes a bang-bang-bang till my feet do the same ♪ 898 00:47:12,931 --> 00:47:15,901 ♪ But something's bugging me, something ain't right ♪ 899 00:47:15,967 --> 00:47:18,904 ♪ My best friend told me what you did last night ♪ 900 00:47:19,004 --> 00:47:21,306 ♪ Left me sleeping in my bed ♪ 901 00:47:21,406 --> 00:47:23,008 ♪ I was dreaming ♪ 902 00:47:23,108 --> 00:47:25,410 ♪ But I should've been with you instead ♪ 903 00:47:25,476 --> 00:47:27,445 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 904 00:47:27,512 --> 00:47:30,982 ♪ Don't leave me hanging on like a yo-yo ♪ 905 00:47:31,082 --> 00:47:33,818 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 906 00:47:33,919 --> 00:47:36,821 ♪ I don't want to miss it when you hit that high ♪ 907 00:47:36,922 --> 00:47:39,690 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 908 00:47:39,824 --> 00:47:42,827 ♪ 'Cause I'm not planning on going solo ♪ 909 00:47:42,928 --> 00:47:46,364 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 910 00:47:46,497 --> 00:47:49,767 ♪ Take me dancing tonight ♪ 911 00:47:52,537 --> 00:47:55,306 ♪ I want to hit that high. ♪ 912 00:48:36,781 --> 00:48:39,550 Captioning sponsored by CBS 913 00:48:39,650 --> 00:48:43,088 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.