All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,754 --> 00:00:22,923 Previously on Strange New Worlds... 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,542 I'm gonna give you a sedative now. 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,244 And when you wake up, you will be Gorn-free. 4 00:00:26,327 --> 00:00:28,662 I'm still here. 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,568 You are going to make it. 6 00:00:34,668 --> 00:00:38,072 I'm Erica Ortegas. I fly the ship. 7 00:00:38,172 --> 00:00:40,708 Fraternization can lead to complications. 8 00:00:40,841 --> 00:00:42,427 Like I've been trying to tell you, I just need 9 00:00:42,510 --> 00:00:44,010 -some personal time. -Away from me. 10 00:00:44,011 --> 00:00:46,012 About that fellowship, the archaeological medicine? 11 00:00:46,013 --> 00:00:47,532 I'm going to have to replace you, aren't I? 12 00:00:47,615 --> 00:00:48,681 The thought of losing you, 13 00:00:48,682 --> 00:00:50,184 it affected me deeply. 14 00:00:50,284 --> 00:00:52,220 I am still going away for three months 15 00:00:52,320 --> 00:00:53,721 to study with Roger Korby. 16 00:00:53,821 --> 00:00:55,789 When I get back, let's just see where we are then. 17 00:01:04,565 --> 00:01:06,167 Science officer's personal log, 18 00:01:06,267 --> 00:01:08,469 star date 2251.7. 19 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 After a three-month billet at Starbase One, 20 00:01:10,838 --> 00:01:12,206 the battle scars of our encounter 21 00:01:12,306 --> 00:01:14,108 with the Gorn are all but erased, 22 00:01:14,208 --> 00:01:18,212 which has left me with a great deal of time to think. 23 00:01:19,247 --> 00:01:20,548 The Federation Day Centennial... 24 00:01:20,648 --> 00:01:22,048 the 100th anniversary of the founding 25 00:01:22,049 --> 00:01:23,434 of the United Federation of Planets... 26 00:01:23,517 --> 00:01:25,119 is just three days away. 27 00:01:25,219 --> 00:01:27,721 Captain Pike believes that hosting a ceremonial gala 28 00:01:27,821 --> 00:01:31,592 for Federation Day will improve morale among the crew. 29 00:01:31,725 --> 00:01:33,427 All of the crew. 30 00:01:34,195 --> 00:01:36,696 Nurse Chapel is returning from her time away. 31 00:01:36,697 --> 00:01:40,434 We have not spoken since she left for her fellowship. 32 00:01:40,534 --> 00:01:43,471 As such, I have a more personal reason to prepare 33 00:01:43,604 --> 00:01:44,972 for the upcoming celebrations. 34 00:02:10,097 --> 00:02:11,931 Loosen up your shoulders. 35 00:02:11,932 --> 00:02:13,967 My shoulder placement has been measured precisely. 36 00:02:14,101 --> 00:02:15,602 You're not supposed to measure them. 37 00:02:15,603 --> 00:02:17,638 You're supposed to let them flow. 38 00:02:17,738 --> 00:02:19,873 Like this. 39 00:02:30,618 --> 00:02:31,918 I am confused. 40 00:02:31,919 --> 00:02:33,404 Am I not already performing the movements 41 00:02:33,487 --> 00:02:35,356 to the parameters you specified? 42 00:02:35,489 --> 00:02:37,325 Yes. You're just stiff. 43 00:02:37,425 --> 00:02:39,193 Even for you. 44 00:02:39,327 --> 00:02:41,362 Five, six, seven, and... 45 00:02:41,462 --> 00:02:42,913 Please do not take this the wrong way, 46 00:02:42,996 --> 00:02:44,665 but your aptitude for this activity 47 00:02:44,765 --> 00:02:47,100 is surprising, and if I may say so, 48 00:02:47,201 --> 00:02:51,272 this openness to new life experiences suits you. 49 00:02:51,372 --> 00:02:53,807 There was a time when I wanted nothing more 50 00:02:53,907 --> 00:02:56,610 than to be a prima ballerina. 51 00:02:58,279 --> 00:03:01,249 I assume the Gorn changed that? 52 00:03:02,182 --> 00:03:04,552 That's just it. I've spent my whole life 53 00:03:04,652 --> 00:03:06,887 waiting for them to come back. 54 00:03:08,389 --> 00:03:10,558 My own personal nightmare under the bed. 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,260 And here's the thing... they came back 56 00:03:12,360 --> 00:03:13,894 and I beat them. Anyway... 57 00:03:13,994 --> 00:03:15,795 somehow 58 00:03:15,796 --> 00:03:18,466 the Gorn are less ravenous 59 00:03:18,566 --> 00:03:20,334 than prima ballerinas. 60 00:03:20,434 --> 00:03:23,371 Perhaps that is why Vulcans, as a rule, do not dance. 61 00:03:23,471 --> 00:03:26,039 It seems some of you will defy that rule for the right person. 62 00:03:26,139 --> 00:03:29,142 When humans reunite after a long absence, is it not tradition 63 00:03:29,243 --> 00:03:31,245 to make a grand romantic gesture? 64 00:03:33,113 --> 00:03:34,915 Spock, I-I don't want to pry, 65 00:03:35,015 --> 00:03:37,885 but I thought you and Christine had decided 66 00:03:37,985 --> 00:03:39,686 -to give each other some space. -Indeed. 67 00:03:39,687 --> 00:03:41,889 We have not spoken since she left for her fellowship. 68 00:03:41,989 --> 00:03:44,958 But we all know what absence does to the heart, mm-hmm. 69 00:03:45,058 --> 00:03:47,660 The absence of a heart would be quite fatal. 70 00:03:47,661 --> 00:03:50,931 No, Spock, it's an idiom, it's... 71 00:03:54,001 --> 00:03:56,236 Mm-hmm. 72 00:03:56,337 --> 00:03:58,338 Enterprise to Mr. Spock. 73 00:03:58,339 --> 00:04:00,741 You asked for a heads-up, so, heads up. 74 00:04:00,841 --> 00:04:03,343 Transport clearance request from Nurse Chapel. 75 00:04:03,344 --> 00:04:05,913 Please excuse me. She is here. 76 00:04:16,357 --> 00:04:17,925 Looking good, Mr. Spock. 77 00:04:18,025 --> 00:04:20,026 Lieutenant? 78 00:04:20,027 --> 00:04:21,429 Just doing my job. 79 00:04:21,529 --> 00:04:23,664 Chapel added someone to the visitors list. 80 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Curious. 81 00:04:24,898 --> 00:04:27,233 That's funny. 82 00:04:27,234 --> 00:04:28,619 You know, for a wee moment there, I thought 83 00:04:28,702 --> 00:04:29,870 I saw a bit of strangeness. 84 00:04:29,970 --> 00:04:31,739 What sort of strangeness? 85 00:04:31,839 --> 00:04:34,206 Oh, just a sensor ghost outside the hull. 86 00:04:34,207 --> 00:04:35,542 But it's gone now. 87 00:04:35,543 --> 00:04:37,578 Nothing to see here, sir, hmm. 88 00:04:37,678 --> 00:04:40,481 All relevant scans appear to be within normal parameters. 89 00:04:40,614 --> 00:04:42,616 Two to beam aboard, 90 00:04:42,716 --> 00:04:44,952 Lieutenant Scott. 91 00:04:50,958 --> 00:04:52,460 Spock. 92 00:04:52,560 --> 00:04:54,395 Christine. 93 00:04:54,495 --> 00:04:58,298 Uh, this is Dr. Korby. 94 00:04:58,399 --> 00:04:59,967 -Your fellowship director? -Mm-hmm. 95 00:05:00,067 --> 00:05:01,969 Greetings, Dr. Korby. 96 00:05:02,069 --> 00:05:03,303 How are you? Call me Roger. 97 00:05:03,404 --> 00:05:05,873 I've, uh, heard a lot about you, Spock. 98 00:05:05,973 --> 00:05:07,940 Dr. Korby, I have read a considerable number 99 00:05:07,941 --> 00:05:09,609 of your papers on archaeological medicine. 100 00:05:09,610 --> 00:05:11,645 -Oh, sure, there aren't that many. -There are 101 00:05:11,745 --> 00:05:14,314 234. Is that not accurate? 102 00:05:15,115 --> 00:05:16,817 It's actually exactly how many there are. 103 00:05:16,917 --> 00:05:18,619 Wow. 104 00:05:18,719 --> 00:05:22,155 Is that a first edition of Saltavantur? 105 00:05:22,289 --> 00:05:24,057 May I? 106 00:05:25,125 --> 00:05:26,626 This is incredible. 107 00:05:26,627 --> 00:05:30,197 The engravings alone must date back to... 108 00:05:30,297 --> 00:05:32,298 It is a gift for Christine. 109 00:05:32,299 --> 00:05:34,668 Wow. 110 00:05:36,336 --> 00:05:38,938 Well, welcome aboard, Dr. Korby. 111 00:05:38,939 --> 00:05:41,742 Will you be needing quarters? 112 00:05:43,343 --> 00:05:45,679 Uh, no, no, I'm, um... 113 00:05:45,779 --> 00:05:47,647 I'm taken care of. 114 00:05:47,648 --> 00:05:49,349 He is here 115 00:05:49,450 --> 00:05:52,420 to attend the centennial celebration with me. 116 00:05:54,988 --> 00:05:56,857 With you? 117 00:06:00,027 --> 00:06:03,163 Dr. Korby is my date. 118 00:06:13,974 --> 00:06:15,709 Space. 119 00:06:17,044 --> 00:06:19,079 The final frontier. 120 00:06:20,714 --> 00:06:24,518 These are the voyages of the starship Enterprise. 121 00:06:26,620 --> 00:06:28,422 Its five-year mission: 122 00:06:28,522 --> 00:06:31,625 to explore strange new worlds... 123 00:06:33,761 --> 00:06:36,163 ...to seek out new life 124 00:06:36,263 --> 00:06:38,766 and new civilizations... 125 00:06:39,767 --> 00:06:43,904 ...to boldly go where no one has gone before. 126 00:08:06,687 --> 00:08:08,255 Okay. 127 00:08:12,526 --> 00:08:14,261 Come on, baby boy. 128 00:08:15,028 --> 00:08:16,897 You can't handle the haymaker. 129 00:08:16,997 --> 00:08:18,566 Who even says that? 130 00:08:24,938 --> 00:08:27,374 Don't get cocky, I'll land one. 131 00:08:34,047 --> 00:08:35,616 -Aah! -Hey! 132 00:08:35,716 --> 00:08:37,349 I told you to turn that camera off. 133 00:08:37,350 --> 00:08:39,086 -I'm just doing my job. -Yeah, your job 134 00:08:39,219 --> 00:08:40,821 is a documentary on the centennial gala, 135 00:08:40,921 --> 00:08:42,155 not this workout. 136 00:08:42,255 --> 00:08:43,490 I am a serious filmmaker. 137 00:08:43,591 --> 00:08:44,725 Erica, ah, there you are. 138 00:08:44,825 --> 00:08:46,727 You are not going to believe this. 139 00:08:46,827 --> 00:08:49,361 -Christine brought home a date. -Chapel? 140 00:08:49,362 --> 00:08:51,530 I'm just as shocked as you are. 141 00:08:51,531 --> 00:08:53,532 Hey. 142 00:08:53,533 --> 00:08:55,569 Hi. I'm, uh... 143 00:08:55,669 --> 00:08:57,137 Haymaker! 144 00:08:57,237 --> 00:08:58,537 Uh... 145 00:08:58,538 --> 00:09:00,073 Okay, who's this? 146 00:09:00,173 --> 00:09:02,509 That's my little brother. 147 00:09:03,310 --> 00:09:04,745 Never could take a punch. 148 00:09:04,878 --> 00:09:06,479 Hi. 149 00:09:06,580 --> 00:09:08,514 I'm Nyota. 150 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 All right, almost done. 151 00:09:13,654 --> 00:09:15,055 Take your time, Ensign. 152 00:09:15,155 --> 00:09:17,107 With all the centennial preparations I have to do, 153 00:09:17,190 --> 00:09:19,426 this is the closest thing to a vacation I'm gonna get. 154 00:09:19,526 --> 00:09:21,762 Well, this is the last one, 155 00:09:21,862 --> 00:09:23,730 but I can take a bunch more. 156 00:09:23,731 --> 00:09:26,398 I mean, how much blood does a person really need? 157 00:09:26,399 --> 00:09:28,468 They didn't cover that in nursing school? 158 00:09:28,602 --> 00:09:29,937 Oof, I fell asleep. 159 00:09:30,037 --> 00:09:31,238 Like, a lot. 160 00:09:31,338 --> 00:09:32,973 I like you, Ensign. 161 00:09:33,073 --> 00:09:35,207 Well, now that Nurse Chapel is back, 162 00:09:35,208 --> 00:09:36,910 my temporary assignment is done. 163 00:09:37,010 --> 00:09:39,211 I wouldn't be so sure. 164 00:09:39,212 --> 00:09:40,547 Don't look at me. 165 00:09:40,648 --> 00:09:41,881 Take it up with your direct supervisor. 166 00:09:41,882 --> 00:09:43,250 Guilty as charged. 167 00:09:43,350 --> 00:09:45,085 I put in a request with Starfleet Medical 168 00:09:45,185 --> 00:09:46,987 to make your transfer permanent. 169 00:09:47,120 --> 00:09:49,289 Wait, wait, please tell me this isn't a cruel joke. 170 00:09:49,389 --> 00:09:51,590 We are big on cruel jokes around here. 171 00:09:51,591 --> 00:09:53,894 Just wait until your first formal Captain's Table. 172 00:09:53,994 --> 00:09:55,796 But in this case, no. 173 00:09:55,896 --> 00:09:58,198 Apparently, he isn't ready to give you up. 174 00:09:58,298 --> 00:10:00,968 Frankly, none of us are, Ensign. 175 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 Thank you. 176 00:10:07,675 --> 00:10:09,476 Captain Batel is lucky to have you. 177 00:10:09,576 --> 00:10:10,878 How's Marie doing? 178 00:10:10,978 --> 00:10:13,746 Her scans show that the Gorn embryos have been 179 00:10:13,747 --> 00:10:15,748 fully reabsorbed. 180 00:10:19,619 --> 00:10:21,121 It was your blood that kept her body 181 00:10:21,221 --> 00:10:23,691 strong enough to survive the metabolization process. 182 00:10:23,791 --> 00:10:26,760 All we're doing now is managing some minor aftereffects. 183 00:10:26,860 --> 00:10:29,095 I've gotten used to having her on board. 184 00:10:29,096 --> 00:10:30,763 I'll be sorry to see her go. 185 00:10:30,764 --> 00:10:33,901 I imagine you won't be the only one. 186 00:10:37,705 --> 00:10:39,506 I have literally 187 00:10:39,606 --> 00:10:41,091 no idea what some of these medals are for. 188 00:10:41,174 --> 00:10:43,744 And I can't wear all of them, or can I? 189 00:10:43,844 --> 00:10:46,046 -Pick one. -No. 190 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 Because then I would insult whoever gave me 191 00:10:48,081 --> 00:10:49,600 the ones I'm not wearing and... 192 00:10:49,683 --> 00:10:52,219 Must be hard being such an amazing captain. 193 00:10:56,690 --> 00:10:58,091 You, uh... 194 00:10:58,191 --> 00:10:59,860 shopping for a new starship? 195 00:11:00,794 --> 00:11:02,730 Admiral April said I've got my pick. 196 00:11:02,830 --> 00:11:06,199 There are about a dozen commissions available. 197 00:11:06,333 --> 00:11:08,068 Okay. 198 00:11:08,168 --> 00:11:10,270 So, what are you looking for? 199 00:11:11,671 --> 00:11:13,505 Deep space exploration. 200 00:11:13,506 --> 00:11:16,409 But then I never see you. 201 00:11:16,509 --> 00:11:18,478 Or short-range diplomatic courier. 202 00:11:18,578 --> 00:11:21,148 But then I still never see you. 203 00:11:26,186 --> 00:11:28,388 It still doesn't feel totally real. 204 00:11:28,488 --> 00:11:29,757 Hmm? 205 00:11:29,890 --> 00:11:31,191 I should be dead, I'm... 206 00:11:31,291 --> 00:11:32,592 I'm on borrowed time. 207 00:11:32,726 --> 00:11:35,562 Well, you're preaching to the choir on that one. 208 00:11:36,629 --> 00:11:39,933 Now I'm just picturing you in a boys' choir. 209 00:11:40,033 --> 00:11:43,470 Actually, I was an altar boy. 210 00:11:44,604 --> 00:11:46,173 You're a captain. You'll find your ship. 211 00:11:46,273 --> 00:11:48,608 I just wish it didn't have to be so soon. 212 00:11:48,708 --> 00:11:51,111 What are you asking me, Captain? 213 00:11:53,013 --> 00:11:55,415 Frankly, I don't know. I... 214 00:11:55,515 --> 00:11:57,484 All I know is that 215 00:11:57,584 --> 00:11:59,920 I'm not ready to let you go. 216 00:12:02,122 --> 00:12:04,324 Well, this is awkward. 217 00:12:05,625 --> 00:12:07,527 Right, sorry. 218 00:12:07,627 --> 00:12:11,031 -It was too far. That... -Relax. 219 00:12:11,131 --> 00:12:12,531 I was just wondering what you're gonna do 220 00:12:12,532 --> 00:12:14,567 when I move you into my quarters. 221 00:12:14,667 --> 00:12:17,870 -Oh. -Where will all your hair products go? 222 00:12:25,645 --> 00:12:27,280 Mmm. 223 00:12:30,984 --> 00:12:32,384 Hey. 224 00:12:32,385 --> 00:12:33,887 I-I brought this. 225 00:12:33,987 --> 00:12:35,754 I thought you might want it back. 226 00:12:35,755 --> 00:12:37,589 It was a gift. 227 00:12:37,590 --> 00:12:39,492 Why would I not wish for you to have it? 228 00:12:39,592 --> 00:12:41,829 I'm sorry about earlier. 229 00:12:42,863 --> 00:12:44,763 I didn't want you to meet Roger like that. 230 00:12:44,764 --> 00:12:46,333 The look of surprise on your face 231 00:12:46,466 --> 00:12:47,835 was almost worth the misstep. 232 00:12:47,935 --> 00:12:51,271 This isn't easy. 233 00:12:55,475 --> 00:12:57,177 May I ask you a direct question? 234 00:12:57,277 --> 00:12:59,912 Never known you to be any different. 235 00:12:59,913 --> 00:13:02,515 You expressed the desire to remain unattached, 236 00:13:02,615 --> 00:13:04,517 free of commitment. 237 00:13:04,617 --> 00:13:06,854 And then I bring my new boyfriend 238 00:13:06,954 --> 00:13:08,688 home for the holidays. 239 00:13:09,589 --> 00:13:11,191 Yes. 240 00:13:14,161 --> 00:13:15,262 Uh... 241 00:13:16,096 --> 00:13:18,665 When I figure that out for myself, 242 00:13:18,798 --> 00:13:20,868 I swear you will be the first person 243 00:13:20,968 --> 00:13:22,903 that I explain it to. 244 00:13:26,339 --> 00:13:29,442 The truth is, I don't know. 245 00:13:29,542 --> 00:13:31,845 It just is. 246 00:13:31,945 --> 00:13:34,481 Spock. 247 00:13:34,581 --> 00:13:36,917 Are we gonna be okay? 248 00:13:40,787 --> 00:13:42,488 Um... 249 00:13:42,489 --> 00:13:45,025 We're having cocktails in the Port Galley tonight. 250 00:13:45,125 --> 00:13:47,427 I hope you'll come. 251 00:13:56,937 --> 00:14:00,373 Fine, one drink, then I have to go back and finish training. 252 00:14:00,507 --> 00:14:03,610 Aren't you the one who taught me tequila is its own food group? 253 00:14:05,312 --> 00:14:07,131 You realize she's our communications officer, right? 254 00:14:07,214 --> 00:14:08,781 She speaks, like, 900 languages. 255 00:14:08,882 --> 00:14:10,951 Is "obnoxious big sister" one of 'em? 256 00:14:11,051 --> 00:14:12,886 Let it go, Beto. You can hang with me. 257 00:14:12,986 --> 00:14:14,721 That seems like a plan to me. 258 00:14:16,289 --> 00:14:18,058 Wait one damn minute. 259 00:14:18,158 --> 00:14:20,260 This, you two... 260 00:14:20,360 --> 00:14:21,745 ...talking to each other like you're... 261 00:14:21,828 --> 00:14:23,696 and looking at each other like you're... 262 00:14:23,796 --> 00:14:26,199 No. It's chaos, madness. 263 00:14:26,299 --> 00:14:27,751 You don't trust me with your best friend? 264 00:14:27,834 --> 00:14:29,903 You don't trust me with your baby brother? 265 00:14:30,837 --> 00:14:33,339 Okay. Okay, I'll stay for a while. 266 00:14:34,541 --> 00:14:35,592 But there will be no more flirting. 267 00:14:36,676 --> 00:14:37,676 Literally none. 268 00:14:37,677 --> 00:14:38,912 So, Dr. Korby. 269 00:14:39,046 --> 00:14:40,914 Uh, Sam. I got to say, I'm a big fan 270 00:14:41,014 --> 00:14:42,950 of your work on advanced ancient cultures. 271 00:14:43,083 --> 00:14:46,319 -I read that your latest dig was on Vadia Nine. -Uh-huh. 272 00:14:46,419 --> 00:14:48,255 Uh, have you climbed Mount Caleb? 273 00:14:48,355 --> 00:14:49,822 Uh, we did, actually. Yeah. 274 00:14:49,923 --> 00:14:52,592 It was, it was pretty romantic, actually. 275 00:14:52,692 --> 00:14:54,194 Uh, Mr. Spock. 276 00:14:55,028 --> 00:14:56,463 Glad you could join us. 277 00:14:57,864 --> 00:14:59,398 I finished my work early. 278 00:14:59,399 --> 00:15:02,769 Dr. Korby was just about to tell us a romantic story. 279 00:15:02,869 --> 00:15:04,403 -Oh, no, don't worry about it. -No. 280 00:15:04,404 --> 00:15:05,789 -Some other time. -You guys don't want to hear... 281 00:15:05,872 --> 00:15:06,957 -Bore the life out of you. -Yeah. 282 00:15:07,040 --> 00:15:08,375 I would like to hear it. 283 00:15:08,475 --> 00:15:10,543 I have, of late, become a student of romance. 284 00:15:11,844 --> 00:15:15,482 Sudden thirst. Beto, give me a hand with some drinks. 285 00:15:16,483 --> 00:15:19,385 Okay. Um... Well, 286 00:15:19,386 --> 00:15:21,288 uh, when I was a little girl, 287 00:15:21,388 --> 00:15:22,922 whenever I would go away on a trip... 288 00:15:23,023 --> 00:15:25,125 to camp, to school... 289 00:15:25,225 --> 00:15:27,827 my mother would always say to me, 290 00:15:27,927 --> 00:15:30,096 "Chrissy, I hope you find the sun..." 291 00:15:30,097 --> 00:15:34,167 "I hope you find the sun and the moon and the stars." 292 00:15:35,068 --> 00:15:36,169 Yeah. 293 00:15:36,303 --> 00:15:39,405 And they turned out to be the last words 294 00:15:39,406 --> 00:15:41,474 she ever said to me. 295 00:15:41,574 --> 00:15:43,010 And, um, 296 00:15:43,110 --> 00:15:45,277 Mount Caleb actually happens to break the solar plane. 297 00:15:45,278 --> 00:15:48,181 So, um, the sun and the moon are visible at the same time. 298 00:15:48,281 --> 00:15:50,250 And it was my mother's birthday. 299 00:15:50,350 --> 00:15:53,220 And I didn't tell anybody 'cause I never do. 300 00:15:53,320 --> 00:15:58,425 Uh, but he just noticed that I was down and... 301 00:15:58,525 --> 00:16:02,662 remembered the story and put two and two together. 302 00:16:02,762 --> 00:16:05,631 And when we got to the top... 303 00:16:05,632 --> 00:16:07,034 When we got to the top, 304 00:16:07,134 --> 00:16:10,703 I showed her the stunning sky 305 00:16:10,803 --> 00:16:14,007 and gave her this. 306 00:16:15,442 --> 00:16:17,377 Tilaryan Star Gems. 307 00:16:17,510 --> 00:16:19,779 -They're incredibly rare. -Yeah. 308 00:16:19,879 --> 00:16:22,282 And he said, 309 00:16:22,382 --> 00:16:24,616 "You looked sad. 310 00:16:24,617 --> 00:16:28,654 I wanted to give you the sun and the moon and the stars." 311 00:16:40,800 --> 00:16:42,319 -Libations. -Shots, everybody! 312 00:16:42,402 --> 00:16:44,871 -Fun. -Thank God. 313 00:16:46,239 --> 00:16:48,119 Ooh, that's a cool bracelet. Where'd you get it? 314 00:17:05,825 --> 00:17:07,694 Good evening. 315 00:17:09,062 --> 00:17:10,563 Ready for a change? 316 00:17:10,663 --> 00:17:12,765 I was not aware we had a Vulcan bartender. 317 00:17:12,865 --> 00:17:14,734 Temporary posting. 318 00:17:14,834 --> 00:17:16,303 Just passing through. 319 00:17:16,403 --> 00:17:20,339 So, something different but better? 320 00:17:20,340 --> 00:17:22,442 Something you definitely want? 321 00:17:22,575 --> 00:17:24,977 Yes, that would be fine. 322 00:17:25,078 --> 00:17:26,946 Fantastic. 323 00:17:27,080 --> 00:17:30,783 I have just the thing. 324 00:17:31,584 --> 00:17:34,321 Swirl it around. Brings out the aroma. 325 00:17:35,822 --> 00:17:36,756 Don't drink it too fast. 326 00:17:36,856 --> 00:17:38,958 It'll go right to your head. 327 00:17:42,629 --> 00:17:43,596 Hmm. 328 00:18:19,399 --> 00:18:21,234 Good morning. 329 00:18:27,140 --> 00:18:29,642 Good morning back. 330 00:18:33,012 --> 00:18:35,582 Tonight, no sleepover. 331 00:18:36,349 --> 00:18:40,153 It is bad luck to see your bride on the day of your wedding. 332 00:18:49,996 --> 00:18:51,096 Science Officer's personal log. 333 00:18:51,097 --> 00:18:53,166 Stardate 2251.7. 334 00:18:53,266 --> 00:18:54,767 After a three-month billet, 335 00:18:54,867 --> 00:18:56,836 the battle scars of our encounter with the Gorn 336 00:18:56,969 --> 00:18:58,571 are all but erased. 337 00:18:58,671 --> 00:19:00,407 And while docked at Starbase One, 338 00:19:00,507 --> 00:19:03,976 our crew prepares to celebrate a rare and joyous occasion, 339 00:19:04,076 --> 00:19:07,880 the wedding nuptials between myself and Nurse Chapel. 340 00:19:07,980 --> 00:19:09,615 Your first dance is going to be great. 341 00:19:09,616 --> 00:19:10,817 You're improving. 342 00:19:10,917 --> 00:19:12,084 Untrue. 343 00:19:15,355 --> 00:19:16,773 I've never understood the need for deception 344 00:19:16,856 --> 00:19:19,692 to smooth a potential negative reaction. 345 00:19:19,792 --> 00:19:23,196 You're just going to excel at marriage. 346 00:19:24,096 --> 00:19:25,665 Have you ever been married? 347 00:19:25,798 --> 00:19:27,766 Me? God no. 348 00:19:27,767 --> 00:19:29,902 I'm not really the commitment type. 349 00:19:31,070 --> 00:19:34,941 My childhood didn't really set me up for a stable attachment. 350 00:19:35,708 --> 00:19:38,845 Now, shooting backwards while running, 351 00:19:38,978 --> 00:19:40,813 that I can do. 352 00:19:41,648 --> 00:19:45,084 Of late, I must say you have seemed lighter. 353 00:19:48,488 --> 00:19:49,739 Spock, if you don't have it by now, 354 00:19:49,822 --> 00:19:51,424 then it's too late. 355 00:19:51,524 --> 00:19:53,025 Thank you, La'An. 356 00:19:53,125 --> 00:19:54,626 You have been a good friend to me. 357 00:19:54,627 --> 00:19:57,096 I must prepare for the rehearsal. 358 00:20:04,804 --> 00:20:07,839 Places, everyone! We have much to do. 359 00:20:07,840 --> 00:20:10,209 A wedding doesn't just plan itself overnight, you know. 360 00:20:10,343 --> 00:20:12,879 And the rehearsal is just like the real thing, 361 00:20:12,979 --> 00:20:14,714 only with comfortable shoes. 362 00:20:14,847 --> 00:20:16,648 This wedding planner of yours is something. 363 00:20:16,649 --> 00:20:20,686 Never thought of Andorians as being so detail-oriented. 364 00:20:20,687 --> 00:20:22,255 Hmm. 365 00:20:22,389 --> 00:20:24,241 You two, you're like two peas in a space pod. 366 00:20:24,324 --> 00:20:25,725 So delightful. 367 00:20:25,825 --> 00:20:28,395 -Let's start with the cake. -Wait, uh, where's Roger? 368 00:20:28,495 --> 00:20:31,063 I feel like we should probably wait for my best man. 369 00:20:31,163 --> 00:20:32,163 I'm here. 370 00:20:32,164 --> 00:20:33,600 I am here. 371 00:20:33,700 --> 00:20:34,901 And I have the cakes. 372 00:20:35,001 --> 00:20:36,736 -Excellent. -Oh, yeah. Very nice. 373 00:20:36,836 --> 00:20:38,938 Christine, I couldn't just chat... 374 00:20:39,071 --> 00:20:40,473 Uh, later, Mr. Korby. 375 00:20:40,573 --> 00:20:42,008 Doctor. 376 00:20:42,108 --> 00:20:44,344 -Dr. Korby. -Fine. 377 00:20:44,444 --> 00:20:46,413 Actually, I have a special best man task 378 00:20:46,513 --> 00:20:47,713 just for you. 379 00:20:47,714 --> 00:20:50,215 Could you wait for me way over there? 380 00:20:50,216 --> 00:20:52,218 Quick as you can. 381 00:20:54,754 --> 00:20:56,888 Good one. Now, Mr. Spock. 382 00:20:56,889 --> 00:20:59,592 I know you wanted to embrace a human-type wedding, 383 00:20:59,692 --> 00:21:02,194 but what about fusion style? 384 00:21:02,295 --> 00:21:05,031 I call this "Hu-can." 385 00:21:05,131 --> 00:21:07,800 Or "Vul-man." 386 00:21:07,900 --> 00:21:10,102 Just try it. 387 00:21:15,942 --> 00:21:17,076 You hate it? 388 00:21:18,144 --> 00:21:23,149 I was not expecting cake with quite so much heat and brine. 389 00:21:36,095 --> 00:21:38,465 Let's try that again, shall we? 390 00:21:38,565 --> 00:21:39,866 Oh, I'll go. 391 00:21:42,134 --> 00:21:43,353 Spock's joking, this is delicious. 392 00:21:43,436 --> 00:21:46,305 Is it chocolate and, um... 393 00:21:46,439 --> 00:21:47,606 Vulcan pahklor? 394 00:21:47,607 --> 00:21:49,308 Indeed, pahklor. 395 00:21:49,409 --> 00:21:52,445 Nothing says love like pahklor. 396 00:21:53,212 --> 00:21:54,692 I must've been mistaken before. 397 00:21:54,814 --> 00:21:56,082 This is quite good. 398 00:21:56,182 --> 00:21:57,650 Not just good but perfect, 399 00:21:57,750 --> 00:21:59,786 like your wedding is going to be. 400 00:22:01,654 --> 00:22:03,390 Let's talk about choreography. 401 00:22:03,490 --> 00:22:07,326 Spock, assuming we're not going to have a Kal-if-ee situation, 402 00:22:07,427 --> 00:22:09,362 I have you over on the altar 403 00:22:09,462 --> 00:22:13,533 and your best man Captain Pike in the front row 404 00:22:13,633 --> 00:22:14,800 just here. 405 00:22:14,801 --> 00:22:16,335 Joseph and Una. 406 00:22:16,436 --> 00:22:21,708 I see you waltzing Christine down the aisle 407 00:22:21,808 --> 00:22:24,110 and then spin her into Spock's arms. 408 00:22:24,210 --> 00:22:25,678 I didn't practice that. 409 00:22:25,778 --> 00:22:28,347 I have a surprise for you, my blushing bride. 410 00:22:28,448 --> 00:22:31,618 Arrived all the way from Vermont, Earth 411 00:22:31,718 --> 00:22:33,886 this morning. 412 00:22:33,986 --> 00:22:35,254 My mother's flowers? 413 00:22:36,255 --> 00:22:38,925 She had these preserved after her wedding. 414 00:22:48,968 --> 00:22:50,737 Oh, no. 415 00:22:50,837 --> 00:22:53,972 Those flowers look dead. 416 00:22:53,973 --> 00:22:56,476 These were supposed to be stored at exactly 2.7 degrees. 417 00:22:56,576 --> 00:22:58,578 -I mean, the... -I'm so sorry, Christine. 418 00:22:58,711 --> 00:23:00,146 Is there any way to salvage them? 419 00:23:00,246 --> 00:23:01,980 I-I have a rehydrator in my quarters. 420 00:23:01,981 --> 00:23:03,249 I'll tell you what. 421 00:23:03,349 --> 00:23:05,918 Maybe they just need to breathe. 422 00:23:19,666 --> 00:23:21,067 I mean... 423 00:23:22,869 --> 00:23:25,071 Oh, my God. What? 424 00:23:25,171 --> 00:23:27,206 It worked. I can't believe it. 425 00:23:28,541 --> 00:23:29,776 This is why we have rehearsal. 426 00:23:29,909 --> 00:23:32,278 And with that avertation of the latest crisis, 427 00:23:32,411 --> 00:23:33,412 let's continue. 428 00:23:33,513 --> 00:23:34,781 With both at the altar, 429 00:23:34,881 --> 00:23:38,416 we have the rings exchanged, and voilà. 430 00:23:38,417 --> 00:23:40,453 Everyone's as happy as a Ternaran bat. 431 00:23:40,553 --> 00:23:43,122 Uh, Christine, can we just chat for two seconds, please? 432 00:23:43,222 --> 00:23:45,625 Unfortunately, rehearsal has just finished, 433 00:23:45,725 --> 00:23:48,895 which means, Nurse Chapel, I'm gonna have to scoop you away 434 00:23:48,995 --> 00:23:50,428 for your final fitting. 435 00:23:50,429 --> 00:23:52,565 So quickly, here we go. 436 00:23:52,665 --> 00:23:54,518 Please tell me you're not gonna wear that jacket on the day, 437 00:23:54,601 --> 00:23:55,935 Korbs. 438 00:24:04,911 --> 00:24:06,913 Hey, how are you? How're you doing? 439 00:24:38,477 --> 00:24:42,148 Dr. Korby, what are you doing? 440 00:24:43,850 --> 00:24:45,417 I'm, um... 441 00:24:46,586 --> 00:24:48,119 ...trying to delete your vows. 442 00:24:48,120 --> 00:24:50,321 I knew it. The cake, the flowers, 443 00:24:50,322 --> 00:24:51,990 you are trying to sabotage our wedding. 444 00:24:51,991 --> 00:24:54,493 Yeah, y-you can't marry Christine. 445 00:24:54,594 --> 00:24:55,962 Are you in love with her? 446 00:24:56,062 --> 00:24:58,630 Yes. But that's not the reason. 447 00:24:58,631 --> 00:25:00,032 Well, not entirely. 448 00:25:00,132 --> 00:25:03,402 Look, this wedding is not supposed to happen, okay? 449 00:25:03,536 --> 00:25:05,371 Uh, I can't fully explain it, 450 00:25:05,504 --> 00:25:07,540 but our reality has shifted. 451 00:25:07,640 --> 00:25:09,493 -I think you should leave, Doctor. -Just listen. 452 00:25:09,576 --> 00:25:11,461 Yesterday, Christine and I arrived on the Enterprise 453 00:25:11,544 --> 00:25:13,079 to attend the Federation's Centennial. 454 00:25:13,179 --> 00:25:15,313 We specifically chose the centennial as our wedding day. 455 00:25:15,314 --> 00:25:17,550 No, no, no, no. It is the reason we are here. 456 00:25:17,650 --> 00:25:20,587 As of yesterday, there was no wedding. 457 00:25:20,687 --> 00:25:23,255 There was no "you and Nurse Chapel." 458 00:25:23,389 --> 00:25:24,856 She and I were together. 459 00:25:24,857 --> 00:25:27,126 You arrived together because you are best friends. 460 00:25:27,226 --> 00:25:30,730 No, not as best friends, romantically we are together. 461 00:25:30,863 --> 00:25:34,365 But I seem to be the only one here that remembers that. 462 00:25:34,366 --> 00:25:36,502 I proposed to Christine three months ago, 463 00:25:36,603 --> 00:25:38,336 before she embarked on her fellowship with you. 464 00:25:38,337 --> 00:25:40,089 I procured my grandmother's engagement ring... 465 00:25:40,172 --> 00:25:41,407 None of that happened. 466 00:25:41,540 --> 00:25:43,576 Why am I the only one that remembers this? 467 00:25:43,676 --> 00:25:45,510 You parted ways before the fellowship. 468 00:25:45,511 --> 00:25:47,764 And yeah, when I met her, at first, she was pretty gloomy. 469 00:25:47,847 --> 00:25:49,749 I get it, endings are... are difficult. 470 00:25:49,849 --> 00:25:51,267 I think you should visit sickbay, Doc... 471 00:25:51,350 --> 00:25:52,451 Wait. 472 00:25:52,551 --> 00:25:55,988 At first, she was a fellow, yes. 473 00:25:56,088 --> 00:25:58,857 But she quickly became more. 474 00:25:58,858 --> 00:26:00,392 An equal. 475 00:26:01,160 --> 00:26:03,046 After a while, she was running the excavation site 476 00:26:03,129 --> 00:26:05,131 on Vadia Nine with me. 477 00:26:05,231 --> 00:26:08,100 And one night, we stayed late. 478 00:26:08,868 --> 00:26:12,538 And I read her a poem by Neruda. 479 00:26:14,440 --> 00:26:20,112 "I crave your mouth, your voice, your hair." 480 00:26:21,714 --> 00:26:23,415 And she, um... 481 00:26:24,216 --> 00:26:25,517 She kissed me... 482 00:26:37,096 --> 00:26:39,065 Oh, no. 483 00:26:41,133 --> 00:26:42,802 Oh, no. 484 00:26:50,910 --> 00:26:53,145 Please, Dr. Korby. 485 00:26:53,245 --> 00:26:54,681 I owe you an apology. 486 00:26:54,814 --> 00:26:57,949 Yes, for that. But also, you were right. 487 00:26:57,950 --> 00:26:59,250 Reality has been changed. 488 00:26:59,251 --> 00:27:01,252 None of this is how it should be. 489 00:27:01,253 --> 00:27:02,922 -So you remember? -I do. 490 00:27:03,022 --> 00:27:04,756 But I am not entirely sure why. 491 00:27:04,757 --> 00:27:06,257 Have you tried telling Christine? 492 00:27:06,258 --> 00:27:07,727 Yes, but she shut me down. 493 00:27:07,827 --> 00:27:09,460 I've considered several possible explanations 494 00:27:09,461 --> 00:27:10,997 for this mass delusion. 495 00:27:11,130 --> 00:27:12,964 First, that this is an alternate dimension. 496 00:27:12,965 --> 00:27:15,735 I've already checked myself for phase variance and found none. 497 00:27:15,835 --> 00:27:18,938 Exposure to an environmental hallucinogen. 498 00:27:19,038 --> 00:27:21,040 Christine and I arrived at the same time, so... 499 00:27:21,140 --> 00:27:23,109 You would both be unaffected. 500 00:27:23,209 --> 00:27:24,510 Alien virus? 501 00:27:24,610 --> 00:27:26,129 The bio-filters have been recently upgraded. 502 00:27:26,212 --> 00:27:29,348 Perhaps an improbability field? 503 00:27:29,448 --> 00:27:33,519 We once entered one that made us... sing. 504 00:27:33,652 --> 00:27:34,721 Perhaps. 505 00:27:34,854 --> 00:27:36,272 Now that I am aware of the situation, 506 00:27:36,355 --> 00:27:39,692 I will obviously not proceed with the nuptials. 507 00:27:42,294 --> 00:27:44,096 You may not have a choice. 508 00:27:45,297 --> 00:27:47,199 Every time I've tried to stop this wedding, 509 00:27:47,333 --> 00:27:49,836 something has interfered. 510 00:27:49,936 --> 00:27:51,270 You are suggesting the presence 511 00:27:51,370 --> 00:27:52,637 of an advanced intelligent life-form 512 00:27:52,638 --> 00:27:54,339 with reality-altering capabilities. 513 00:27:54,340 --> 00:27:55,407 Yes. 514 00:27:55,507 --> 00:27:57,409 But why leave you unaffected? 515 00:27:57,509 --> 00:27:58,677 Well... 516 00:27:59,779 --> 00:28:01,714 ...my rigorous intellect may have 517 00:28:01,814 --> 00:28:04,283 shielded my mind from the illusion. 518 00:28:05,985 --> 00:28:07,219 Doctor. 519 00:28:07,319 --> 00:28:09,255 If one of our intellects could bestow immunity, 520 00:28:09,388 --> 00:28:11,758 I am confident it would not be yours. 521 00:28:15,828 --> 00:28:18,363 Come. We can use the science lab to scan the ship. 522 00:28:18,364 --> 00:28:21,200 Any anomalous energy should be detectable. 523 00:28:22,668 --> 00:28:25,738 Great. Another Andorian annoyance. 524 00:28:25,838 --> 00:28:27,139 Ah, there you are! 525 00:28:27,239 --> 00:28:29,275 Greetings and many felicitations 526 00:28:29,408 --> 00:28:31,677 on this happiest of wedding eves. 527 00:28:31,778 --> 00:28:33,545 -Oh, Mr. Korby. -Doctor. 528 00:28:33,645 --> 00:28:35,031 You really are everywhere, aren't you? 529 00:28:35,114 --> 00:28:36,448 Bit like a rash. 530 00:28:36,548 --> 00:28:38,617 Speaking of which, the rest of the bridal party 531 00:28:38,751 --> 00:28:39,986 are enjoying facials. 532 00:28:40,086 --> 00:28:41,587 Perhaps you should join them. 533 00:28:41,687 --> 00:28:43,823 You do look a little dull. Are you sleeping? 534 00:28:43,923 --> 00:28:46,759 The bags beneath your eyes say no. 535 00:28:46,859 --> 00:28:49,395 My darling groom, what do you think of this? 536 00:28:49,495 --> 00:28:51,263 The color really brings out your eyes. 537 00:28:51,363 --> 00:28:53,049 Could this wait? I have urgent duties to attend to. 538 00:28:53,132 --> 00:28:54,565 Don't be silly. 539 00:28:54,566 --> 00:28:57,136 Right now, your most important mission is matrimony. 540 00:29:00,006 --> 00:29:01,540 That one will be fine. 541 00:29:01,640 --> 00:29:03,142 Come. We must go. 542 00:29:03,275 --> 00:29:04,811 It's Doctor. 543 00:29:04,944 --> 00:29:07,013 "It's Doctor." 544 00:29:09,748 --> 00:29:10,983 Nice lab. 545 00:29:11,784 --> 00:29:14,954 Initiating ship-wide scan now. It will take a few minutes. 546 00:29:15,054 --> 00:29:18,024 I was thinking about how it was that you became disillusioned. 547 00:29:18,124 --> 00:29:19,491 At the moment I punched you, 548 00:29:19,591 --> 00:29:22,594 it was as if a fog in my mind lifted, 549 00:29:22,694 --> 00:29:24,096 and I knew. 550 00:29:24,196 --> 00:29:26,097 Perhaps it was the sudden burst 551 00:29:26,098 --> 00:29:28,099 of adrenaline and cortisol that did it. 552 00:29:28,100 --> 00:29:29,735 It is also possible that whatever power 553 00:29:29,836 --> 00:29:31,654 is creating this false reality cannot be maintained 554 00:29:31,737 --> 00:29:33,571 when so directly confronted with the truth. 555 00:29:33,572 --> 00:29:35,474 Regardless, we must find a way 556 00:29:35,574 --> 00:29:37,343 to communicate the situation to the captain. 557 00:29:37,443 --> 00:29:39,011 Good luck with that. 558 00:29:39,145 --> 00:29:40,411 There you are. 559 00:29:40,412 --> 00:29:42,314 You were supposed to meet me in your quarters. 560 00:29:42,414 --> 00:29:43,816 Whatever this is, I cannot. 561 00:29:43,950 --> 00:29:45,818 Sam! What do we have here? 562 00:29:45,918 --> 00:29:49,355 These are the wine selections for the head table tomorrow. 563 00:29:53,425 --> 00:29:57,029 Listen to me very carefully, Lieutenant Kirk. 564 00:29:57,129 --> 00:29:58,965 Enterprise came to Starbase One 565 00:29:59,065 --> 00:30:01,367 to celebrate the Federation Centennial. 566 00:30:01,500 --> 00:30:03,269 Not a wedding. 567 00:30:03,369 --> 00:30:05,737 Nurse Chapel and I are no longer a couple. 568 00:30:05,838 --> 00:30:07,673 We are not getting married. 569 00:30:07,806 --> 00:30:10,709 You are suffering from an unknown phenomenon. 570 00:30:10,843 --> 00:30:13,512 It is possible we are all under attack. 571 00:30:15,014 --> 00:30:16,515 I get it. 572 00:30:17,449 --> 00:30:19,651 I get it, Spock, you have cold feet. 573 00:30:19,751 --> 00:30:21,620 -It's totally normal, look... -Punch me. 574 00:30:21,720 --> 00:30:22,955 What? 575 00:30:25,424 --> 00:30:27,193 I'm not gonna punch you. 576 00:30:27,326 --> 00:30:28,360 You are sloppy. 577 00:30:28,494 --> 00:30:30,629 Less intelligent than your brother. 578 00:30:31,530 --> 00:30:32,999 No one likes your mustache. 579 00:30:37,703 --> 00:30:40,106 And you have terrible taste in wine. 580 00:30:45,978 --> 00:30:48,013 If I gave you a black eye the day before your wedding, 581 00:30:48,014 --> 00:30:49,415 Christine would kill me. 582 00:30:49,515 --> 00:30:51,016 Scan complete. 583 00:30:51,017 --> 00:30:53,886 There are no anomalous energy readings present. 584 00:30:55,254 --> 00:30:56,956 Perhaps the chardonnay. 585 00:30:58,190 --> 00:31:00,392 Sir, we have an urgent situation. 586 00:31:00,492 --> 00:31:02,228 I am aware, Lieutenant. 587 00:31:05,131 --> 00:31:07,832 And there. Fixed that. 588 00:31:07,833 --> 00:31:11,437 Mr. Spock, welcome to your bachelor party. 589 00:31:11,537 --> 00:31:13,072 -Hey. -Spock-o! 590 00:31:13,172 --> 00:31:14,306 Spock! 591 00:31:14,406 --> 00:31:15,424 I prepared all of your favorites. 592 00:31:15,507 --> 00:31:17,343 Jumbo mollusk, Pok-tar, 593 00:31:17,443 --> 00:31:19,245 and look what I found. 594 00:31:19,345 --> 00:31:20,878 Lutrog. 595 00:31:20,879 --> 00:31:24,215 And something imbibable for the rest of us: Saurian brandy. 596 00:31:24,216 --> 00:31:25,551 Hmm? 597 00:31:25,651 --> 00:31:27,753 Oh, honestly, I'm not really much of a drinker. 598 00:31:27,853 --> 00:31:29,354 I hardly touch the stuff. 599 00:31:29,355 --> 00:31:31,056 I believe tradition dictates 600 00:31:31,057 --> 00:31:33,592 the groom-to-be give us a toast before he walks the plank. 601 00:31:33,692 --> 00:31:36,027 -Yes, speech. -Speech. 602 00:31:36,028 --> 00:31:38,430 Come on, Mr. Spock. 603 00:31:39,999 --> 00:31:42,534 Our reality has been changed. 604 00:31:43,269 --> 00:31:45,104 Nurse Chapel and I are not together. 605 00:31:45,204 --> 00:31:47,106 She is in love with Dr. Korby, 606 00:31:47,206 --> 00:31:49,441 and only he and I remember this. 607 00:31:53,712 --> 00:31:57,716 To Spock, the luckiest man in the world. 608 00:31:57,816 --> 00:31:58,717 Yes, to Spock. 609 00:31:58,817 --> 00:32:00,319 -Mr. Spock. -Cheers. 610 00:32:01,954 --> 00:32:05,057 Captain, Enterprise is experiencing a mass delusion. 611 00:32:05,157 --> 00:32:06,392 I told you. Cold feet. 612 00:32:06,492 --> 00:32:07,776 My feet are perfectly warm, thank you. 613 00:32:07,859 --> 00:32:10,061 This is serious. 614 00:32:10,062 --> 00:32:11,998 Relax, Mr. Spock. 615 00:32:12,098 --> 00:32:14,166 Which I know is difficult for you. 616 00:32:14,300 --> 00:32:17,136 That's why the Lutrog. 617 00:32:19,405 --> 00:32:21,540 Careful with that. 618 00:32:21,640 --> 00:32:23,375 It seems clear by now 619 00:32:23,475 --> 00:32:24,727 that being confronted with the truth 620 00:32:24,810 --> 00:32:26,111 is not enough to break the spell. 621 00:32:26,112 --> 00:32:28,147 Which leaves us with emotional response. 622 00:32:28,247 --> 00:32:29,447 But we have seen a range of emotions 623 00:32:29,448 --> 00:32:31,450 and yet none dispel the delusion. 624 00:32:34,086 --> 00:32:38,024 Anger, rage, it's one of the most powerful emotions there is. 625 00:32:38,157 --> 00:32:42,128 Perhaps another equally powerful emotion. 626 00:32:42,228 --> 00:32:43,662 Like what? 627 00:32:43,795 --> 00:32:45,064 Love. 628 00:32:46,732 --> 00:32:48,317 Mr. Spock, I almost forgot, the wedding planner 629 00:32:48,400 --> 00:32:50,186 asked you to weigh in on the seating arrangement. 630 00:32:50,269 --> 00:32:52,871 Take a look at row eight, if you don't mind. 631 00:32:52,971 --> 00:32:54,406 Uh, Captain? 632 00:32:54,506 --> 00:32:56,675 How many guests are invited to the wedding? 633 00:32:56,808 --> 00:33:00,512 All the crew and, uh, 107 registered guests. 634 00:33:00,646 --> 00:33:02,181 Thanks. 635 00:33:03,249 --> 00:33:04,883 Computer, how many individuals 636 00:33:05,017 --> 00:33:06,385 are currently aboard the Enterprise 637 00:33:06,485 --> 00:33:09,455 besides crew and registered guests? 638 00:33:10,289 --> 00:33:12,091 One. 639 00:33:12,191 --> 00:33:13,459 We have a wedding crasher. 640 00:33:13,559 --> 00:33:14,860 Hiding in plain sight. 641 00:33:14,960 --> 00:33:16,928 Computer, locate that individual. 642 00:33:17,863 --> 00:33:19,748 The individual fitting that description 643 00:33:19,831 --> 00:33:21,633 is in the Port Galley. 644 00:33:23,869 --> 00:33:25,971 Spock, where you going? 645 00:33:26,072 --> 00:33:27,806 We're gonna do karaoke. 646 00:33:27,906 --> 00:33:31,077 Oh, Mr. Korby, Mr. Spock. 647 00:33:31,210 --> 00:33:32,661 Shouldn't you be at your bachelor party? 648 00:33:32,744 --> 00:33:36,048 I'm working on a specialty drink for the reception. 649 00:33:36,182 --> 00:33:37,883 How do we feel about pomegranate? 650 00:33:38,016 --> 00:33:39,918 I do not need a bacchanal. 651 00:33:40,018 --> 00:33:41,487 Then you should get your beauty rest. 652 00:33:41,587 --> 00:33:43,422 I do not need to sleep. 653 00:33:43,522 --> 00:33:45,523 Count tribbles, then. 654 00:33:45,524 --> 00:33:47,159 You. You are the entity. 655 00:33:47,259 --> 00:33:48,760 Oh, Mr. Spock. 656 00:33:48,860 --> 00:33:51,230 Your Vulcan sense of humor gets me every time. 657 00:33:51,363 --> 00:33:53,732 I'm your wedding planner, remember? 658 00:33:53,832 --> 00:33:56,668 You twirled into my office, drunk on love, 659 00:33:56,768 --> 00:34:00,139 wishing for a wedding day full of magic and unspeakable joy. 660 00:34:00,239 --> 00:34:01,907 A wish. 661 00:34:02,007 --> 00:34:03,326 That night, here in the Port Galley, 662 00:34:03,409 --> 00:34:05,711 you were the bartender then, too. 663 00:34:05,811 --> 00:34:08,280 I wished things could be different with Christine. 664 00:34:08,380 --> 00:34:09,915 And you made it so. 665 00:34:10,048 --> 00:34:11,950 You're welcome. 666 00:34:12,050 --> 00:34:13,352 It does not matter. 667 00:34:13,452 --> 00:34:15,092 We are not going through with the wedding. 668 00:34:15,187 --> 00:34:17,123 You have to fix this. 669 00:34:17,256 --> 00:34:19,591 You can't just control people's minds. 670 00:34:19,725 --> 00:34:21,293 I can do anything I want. 671 00:34:21,393 --> 00:34:23,060 I am a wedding planner. 672 00:34:30,102 --> 00:34:34,106 And I do not like it when people ruin my plans. 673 00:34:40,746 --> 00:34:44,082 Wakey wakey, Mr. Spock. It's your big day. 674 00:34:44,183 --> 00:34:47,052 You cannot force me to continue this charade. 675 00:34:47,153 --> 00:34:48,554 Can't I, though? Do you know 676 00:34:48,654 --> 00:34:50,656 what would happen to everyone if you made me mad? 677 00:34:51,857 --> 00:34:53,725 I don't think I can even imagine it. 678 00:34:58,230 --> 00:34:59,398 Well, look at that. 679 00:34:59,498 --> 00:35:01,600 My own little Vulcan terrarium. 680 00:35:01,733 --> 00:35:03,969 My friends will be so jealous. 681 00:35:05,871 --> 00:35:09,308 I do hope you'll play along now, yes? 682 00:35:14,180 --> 00:35:16,847 I can hear the wedding bells. 683 00:35:39,605 --> 00:35:42,774 Ah! Look at you, you look great. 684 00:35:42,908 --> 00:35:45,277 All weddings should be on the beach 685 00:35:45,377 --> 00:35:47,077 and everyone should be in shorts. 686 00:35:47,078 --> 00:35:48,347 Okay. 687 00:35:53,619 --> 00:35:55,321 I have been searching for you. 688 00:35:55,454 --> 00:35:57,555 He's made me the maid of honor. 689 00:35:57,556 --> 00:35:58,924 And he says if I don't play along, 690 00:35:59,024 --> 00:36:01,092 he's gonna wish us all to a cornfield. 691 00:36:01,193 --> 00:36:03,262 I do not understand the significance of this wish. 692 00:36:03,362 --> 00:36:05,431 It's from a... Doesn't matter. 693 00:36:05,531 --> 00:36:07,533 He's talking about wiping us from all of existence. 694 00:36:07,633 --> 00:36:09,801 Yes, he made this threat to me as well. 695 00:36:09,935 --> 00:36:11,902 You're gonna have to go through with this. 696 00:36:11,903 --> 00:36:14,605 Just... Maybe that's the only way to end it, 697 00:36:14,606 --> 00:36:17,543 play his game. 698 00:36:17,643 --> 00:36:19,511 It's time, Spock. 699 00:36:19,611 --> 00:36:21,680 Let's get you married. 700 00:37:30,849 --> 00:37:33,218 Please be seated. 701 00:37:37,656 --> 00:37:39,391 What a delight 702 00:37:39,491 --> 00:37:43,495 to be gathered here today to celebrate something so special, 703 00:37:43,595 --> 00:37:47,733 a force more powerful than the fastest starship. 704 00:37:47,833 --> 00:37:50,000 Humans call it love, 705 00:37:50,001 --> 00:37:52,404 and I'm told love can conquer 706 00:37:52,538 --> 00:37:54,440 -all things. -Christine... 707 00:37:54,573 --> 00:37:56,408 Shh. Not yet. 708 00:38:01,046 --> 00:38:03,181 Do you both have your vows? 709 00:38:03,281 --> 00:38:04,616 No. 710 00:38:04,750 --> 00:38:06,452 No! 711 00:38:06,552 --> 00:38:08,053 I object. 712 00:38:08,153 --> 00:38:10,355 -We're not there yet. -Roger, what are you doing? 713 00:38:10,356 --> 00:38:12,491 Christine, you have to stop this. 714 00:38:12,591 --> 00:38:13,892 You stop. 715 00:38:13,992 --> 00:38:15,693 You can't just make people feel things 716 00:38:15,694 --> 00:38:17,295 that they don't really feel! 717 00:38:17,396 --> 00:38:19,598 That's it. 718 00:38:21,767 --> 00:38:23,935 Aw... 719 00:38:26,872 --> 00:38:29,975 Please, continue, Mr. Spock. 720 00:38:40,118 --> 00:38:42,588 The human poet Neruda wrote, 721 00:38:42,688 --> 00:38:45,957 "I crave your mouth, your voice, 722 00:38:46,057 --> 00:38:48,293 "your hair. 723 00:38:48,394 --> 00:38:49,928 "Silent and starving, 724 00:38:50,028 --> 00:38:52,397 "I prowl through the streets. 725 00:38:52,398 --> 00:38:54,800 "Bread does not nourish me, 726 00:38:54,900 --> 00:38:56,535 "dawn disrupts me, 727 00:38:56,635 --> 00:38:58,336 "all day 728 00:38:58,437 --> 00:39:01,640 I hunt for the liquid measure of your steps." 729 00:39:03,108 --> 00:39:06,378 This is what it is like to love you, Christine. 730 00:39:06,478 --> 00:39:09,615 And the person worthy of your love, 731 00:39:09,715 --> 00:39:11,817 they must be courageous. 732 00:39:13,218 --> 00:39:15,286 They cannot be drowning. 733 00:39:15,387 --> 00:39:16,722 They cannot be unsure 734 00:39:16,822 --> 00:39:19,324 or at the mercy of their own emotional storms. 735 00:39:20,492 --> 00:39:22,394 They must be a safe harbor. 736 00:39:23,695 --> 00:39:26,865 They must have the ability to hold space for you. 737 00:39:27,833 --> 00:39:29,167 To see you. 738 00:39:29,300 --> 00:39:30,969 Just you. 739 00:39:32,170 --> 00:39:35,373 They must be able to hear your unuttered call. 740 00:39:40,211 --> 00:39:42,581 They must be able to give you everything. 741 00:39:45,851 --> 00:39:49,187 They must offer you the moon 742 00:39:49,287 --> 00:39:53,391 and the sun and the stars 743 00:39:53,525 --> 00:39:55,427 all at once. 744 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 I did not know when it was your mother's birthday. 745 00:40:03,201 --> 00:40:05,470 I didn't tell you. 746 00:40:05,471 --> 00:40:07,873 It's no one's fault. 747 00:40:12,010 --> 00:40:13,811 This is wrong, Spock. 748 00:40:17,683 --> 00:40:20,719 We're not supposed to be getting married. 749 00:40:20,852 --> 00:40:22,087 No. 750 00:40:23,021 --> 00:40:24,723 We are not. 751 00:40:24,823 --> 00:40:26,758 Yes, you are. 752 00:40:26,858 --> 00:40:28,960 Roger... 753 00:40:30,328 --> 00:40:31,329 Roger. 754 00:40:31,429 --> 00:40:32,898 Well, no, he's a dog, 755 00:40:33,031 --> 00:40:34,766 so... No! 756 00:40:34,866 --> 00:40:36,434 No, no, no, no, no! 757 00:40:36,568 --> 00:40:37,903 That is it. 758 00:40:38,003 --> 00:40:39,571 Everybody dies. 759 00:40:40,338 --> 00:40:43,241 -And I'm starting with the dog. -You keep away from him. 760 00:40:43,341 --> 00:40:45,410 Prepare for a cavalcade of death. 761 00:40:45,511 --> 00:40:47,779 No one gets a wedding cake slice tonight. 762 00:40:47,879 --> 00:40:50,048 You're going to die. You'll be dead. 763 00:40:50,148 --> 00:40:52,117 And you with the crown, what were you thinking? 764 00:40:52,217 --> 00:40:53,718 Tried to outshine the bride? 765 00:40:53,719 --> 00:40:56,788 And you blue faces, you could see I was in blue. 766 00:40:56,922 --> 00:40:58,089 How dare you. 767 00:40:58,189 --> 00:41:00,025 Death to you. And you at the back 768 00:41:00,125 --> 00:41:01,426 with no mouth. 769 00:41:01,560 --> 00:41:02,994 Yes, you. 770 00:41:03,094 --> 00:41:06,898 Actually, that's... I like that. You can, you can live. 771 00:41:06,998 --> 00:41:09,167 What is this? 772 00:41:15,406 --> 00:41:16,875 Not now, Dad. 773 00:41:16,975 --> 00:41:18,360 Oh, you've made enough of a mess. 774 00:41:18,443 --> 00:41:19,662 Please, let's not make a scene. 775 00:41:19,745 --> 00:41:22,580 Oh, my... 776 00:41:22,581 --> 00:41:24,650 -Christine. -Oh. Oh... 777 00:41:24,783 --> 00:41:27,885 But they're not playing along. They're not listening to me. 778 00:41:27,886 --> 00:41:29,921 And you are not listening to me. 779 00:41:30,021 --> 00:41:32,791 Shall I show you once more what the consequence is 780 00:41:32,924 --> 00:41:35,661 -for disobedience? -No. 781 00:41:36,862 --> 00:41:38,697 I'll be good, I promise. 782 00:41:38,797 --> 00:41:40,899 Wait, you're a child? 783 00:41:40,999 --> 00:41:43,835 A very young one. Only 8,000 of your Earth years. 784 00:41:43,969 --> 00:41:45,637 8,020, Dad. 785 00:41:45,737 --> 00:41:48,306 -It's time to go. -I don't want to go. 786 00:41:48,406 --> 00:41:50,809 Wait, before you leave... 787 00:41:51,977 --> 00:41:54,179 ...might I ask why? 788 00:41:54,279 --> 00:41:55,280 Well... 789 00:41:55,380 --> 00:41:57,081 Look at him. 790 00:41:57,082 --> 00:42:00,318 I spotted him digging in the dirt on the old homeworld. 791 00:42:00,418 --> 00:42:04,189 He's just so handsome and smart and perfect. 792 00:42:04,322 --> 00:42:06,357 It's just annoying. 793 00:42:06,457 --> 00:42:08,258 Yes, that does make perfect sense. 794 00:42:08,259 --> 00:42:10,261 -Oy. -Now... 795 00:42:10,361 --> 00:42:12,462 -free the rest of them. -Okay. 796 00:42:21,306 --> 00:42:23,008 Tallyho. 797 00:42:23,141 --> 00:42:25,543 You've all been lots of fun. 798 00:42:47,633 --> 00:42:50,401 Uh... 799 00:42:50,501 --> 00:42:51,754 Okay, everybody, all right, all right, 800 00:42:51,837 --> 00:42:53,288 all right, all right, okay, all right. 801 00:42:53,371 --> 00:42:56,942 That was, uh, that-that-that... that was strange. 802 00:42:57,042 --> 00:42:59,110 A shared delusion about a wedding 803 00:42:59,210 --> 00:43:01,079 is a new one, isn't it? 804 00:43:01,179 --> 00:43:04,082 Okay... Uh, Federation Day. 805 00:43:04,215 --> 00:43:06,551 2161, the, uh, founding species 806 00:43:06,685 --> 00:43:10,822 came together to create, uh, the Federation. 807 00:43:10,922 --> 00:43:12,323 Um, largely in response 808 00:43:12,423 --> 00:43:15,060 to our interactions with other foreign species. 809 00:43:15,193 --> 00:43:16,695 Some of them very awkward. 810 00:43:16,795 --> 00:43:19,430 Uh, so it's only fitting 811 00:43:19,564 --> 00:43:22,366 that-that our-our centennial be marked 812 00:43:22,367 --> 00:43:25,570 by a-a-a similar awkward, 813 00:43:25,671 --> 00:43:28,139 uh, interaction. 814 00:43:31,710 --> 00:43:33,745 And the bar is open. 815 00:43:45,623 --> 00:43:47,192 Those look incredible. 816 00:43:47,292 --> 00:43:50,261 I'll make you one, but it's Alanni Rye. 817 00:43:50,395 --> 00:43:53,364 It will burn a hole through your esophagus 818 00:43:53,464 --> 00:43:56,234 and whatever is below your esophagus. 819 00:43:56,334 --> 00:43:58,136 And maybe the floor. 820 00:43:58,269 --> 00:43:59,403 Two pints of Guinness, please. 821 00:43:59,404 --> 00:44:01,773 Probably a safer bet. 822 00:44:01,873 --> 00:44:03,675 Are you the doctor from the Enterprise? 823 00:44:03,775 --> 00:44:06,611 Joseph M'Benga. 824 00:44:16,487 --> 00:44:17,622 Mm. 825 00:44:19,858 --> 00:44:22,027 You know, I kind of miss the flower crown. 826 00:44:22,127 --> 00:44:23,328 -Oh, yeah? -Mm. 827 00:44:23,428 --> 00:44:25,262 I kind of miss the big green veil thing 828 00:44:25,263 --> 00:44:26,732 you had going on. 829 00:44:26,832 --> 00:44:28,550 Well, I can tell you it is not every girl's dream 830 00:44:28,633 --> 00:44:31,803 to have a cosmic trickster play dress-up dolls 831 00:44:31,903 --> 00:44:33,638 with her emotions 832 00:44:33,772 --> 00:44:36,273 and make her marry the wrong man. 833 00:44:36,274 --> 00:44:40,211 -The last 48 hours have been... -Roger. 834 00:44:41,112 --> 00:44:42,580 I know. 835 00:44:44,649 --> 00:44:46,017 Me, too. 836 00:44:47,085 --> 00:44:50,388 Now, let's go dance and never talk about this 837 00:44:50,488 --> 00:44:51,990 ever. 838 00:44:52,123 --> 00:44:53,391 Deal. 839 00:45:02,067 --> 00:45:03,969 You thinking what I'm thinking? 840 00:45:04,069 --> 00:45:06,137 Mm-hmm. If we play our cards right. 841 00:45:06,237 --> 00:45:08,272 Oh, we were just saying that an artist 842 00:45:08,273 --> 00:45:09,574 with such prodigious skills 843 00:45:09,674 --> 00:45:11,141 shouldn't be confined to a starbase. 844 00:45:11,142 --> 00:45:15,613 If you're offering me a job on a starship, 845 00:45:15,713 --> 00:45:17,548 my answer is yes. 846 00:45:18,850 --> 00:45:20,051 Thank you. 847 00:45:20,151 --> 00:45:22,220 -Pleasure meeting you. -Thank you. 848 00:45:22,353 --> 00:45:24,355 I just had a very interesting conversation 849 00:45:24,455 --> 00:45:26,456 with the Chancellor of Starfleet's Public Relations. 850 00:45:26,457 --> 00:45:27,859 -Yeah? -They may commission 851 00:45:27,993 --> 00:45:30,061 a feature-length documentary of Starfleet. 852 00:45:30,195 --> 00:45:33,799 Well, the Chancellor likes me, so I'll put in a good word. 853 00:45:33,899 --> 00:45:37,702 You know, anything to annoy Erica. 854 00:45:37,836 --> 00:45:40,071 -Shall we annoy Erica? -To annoying Erica. 855 00:45:40,171 --> 00:45:41,372 -To annoying Erica. -Mm-hmm. 856 00:46:03,161 --> 00:46:05,931 That was a beautiful speech. 857 00:46:07,232 --> 00:46:09,134 Yes. I suppose so. 858 00:46:10,735 --> 00:46:13,404 Love comes in all forms, Mr. Spock, 859 00:46:13,504 --> 00:46:16,041 and you gave her yours. 860 00:46:19,477 --> 00:46:20,846 And I have no regrets. 861 00:46:23,314 --> 00:46:25,750 Still, it is a waste. 862 00:46:25,851 --> 00:46:27,185 What is? 863 00:46:27,285 --> 00:46:28,804 Well, you spent all this time learning to dance, 864 00:46:28,887 --> 00:46:29,787 and now you're just 865 00:46:29,921 --> 00:46:31,456 sitting on it. 866 00:46:33,058 --> 00:46:34,692 After all, your shoulder placement 867 00:46:34,792 --> 00:46:37,295 has been measured precisely, has it not? 868 00:46:38,096 --> 00:46:39,965 If I'm not mistaken, 869 00:46:40,065 --> 00:46:42,067 I am not supposed to measure them. 870 00:46:42,167 --> 00:46:43,768 I am supposed to let them flow. 871 00:46:45,036 --> 00:46:47,037 Lieutenant... 872 00:46:47,038 --> 00:46:48,439 are you asking me to dance? 873 00:46:48,573 --> 00:46:50,842 ♪ Jitterbug ♪ 874 00:46:51,943 --> 00:46:53,644 ♪ Jitterbug ♪ 875 00:46:53,778 --> 00:46:54,818 It's all you. It's all you. 876 00:46:54,913 --> 00:46:56,281 ♪ Jitterbug ♪ 877 00:46:57,448 --> 00:46:59,384 ♪ Jitterbug ♪ 878 00:47:00,418 --> 00:47:03,253 ♪ You put the boom boom into my heart ♪ 879 00:47:03,254 --> 00:47:06,124 ♪ You send my soul sky high when your loving starts ♪ 880 00:47:06,224 --> 00:47:09,226 -♪ Jitterbug into my brain ♪ -♪ Yeah, yeah ♪ 881 00:47:09,227 --> 00:47:12,830 ♪ Goes a bang-bang-bang till my feet do the same ♪ 882 00:47:12,931 --> 00:47:15,900 ♪ But something's bugging me, something ain't right ♪ 883 00:47:15,901 --> 00:47:18,904 ♪ My best friend told me what you did last night ♪ 884 00:47:19,004 --> 00:47:21,306 ♪ Left me sleeping in my bed ♪ 885 00:47:21,406 --> 00:47:23,008 ♪ I was dreaming ♪ 886 00:47:23,108 --> 00:47:25,409 ♪ But I should've been with you instead ♪ 887 00:47:25,410 --> 00:47:27,444 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 888 00:47:27,445 --> 00:47:30,982 ♪ Don't leave me hanging on like a yo-yo ♪ 889 00:47:31,082 --> 00:47:33,818 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 890 00:47:33,919 --> 00:47:36,821 ♪ I don't want to miss it when you hit that high ♪ 891 00:47:36,922 --> 00:47:39,690 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 892 00:47:39,824 --> 00:47:42,827 ♪ 'Cause I'm not planning on going solo ♪ 893 00:47:42,928 --> 00:47:46,364 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 894 00:47:46,497 --> 00:47:49,767 ♪ Take me dancing tonight ♪ 895 00:47:52,537 --> 00:47:55,306 ♪ I want to hit that high. ♪ 896 00:48:36,781 --> 00:48:39,550 Captioning sponsored by CBS 897 00:48:39,650 --> 00:48:43,088 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org63915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.