All language subtitles for Shoutai.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar.Cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,861 --> 00:01:12,280 喂,你怎麼了? 2 00:01:13,948 --> 00:01:17,368 喂,你還好嗎? 3 00:01:27,170 --> 00:01:28,129 我… 4 00:01:29,631 --> 00:01:31,382 對鏑木慶一這個人 5 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 完全不清楚 6 00:01:35,845 --> 00:01:37,180 因為不管是是名字還是經歷 7 00:01:38,181 --> 00:01:39,849 他全都撒了謊 8 00:01:40,850 --> 00:01:42,310 所以我怎麼可能會知道? 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,579 喂,你還好嗎? 10 00:02:02,747 --> 00:02:03,873 喂! 11 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 他吐血了 12 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 還好嗎? 13 00:02:12,298 --> 00:02:15,051 喂,快壓著他 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,553 鏑木 15 00:02:17,095 --> 00:02:18,429 快住手 16 00:02:19,639 --> 00:02:21,141 不要讓繩子掉了 17 00:02:23,643 --> 00:02:27,230 我覺得沒人清楚勉三是誰 18 00:02:28,064 --> 00:02:31,484 我們都這樣叫他 19 00:02:31,568 --> 00:02:35,113 該怎麼說呢?我滿喜歡他的 20 00:02:35,196 --> 00:02:39,284 我很尊敬櫻井先生 21 00:02:39,826 --> 00:02:45,540 他工作很認真,滿受到大家喜愛的 22 00:02:46,207 --> 00:02:48,877 機構裡的人也沒有發現嗎? 23 00:03:00,013 --> 00:03:02,015 喂,鏑木 24 00:03:02,098 --> 00:03:03,141 喂! 25 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 -喂! -住手啊 26 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 住手! 27 00:03:19,240 --> 00:03:22,493 他感覺跟一般人沒兩樣 但會出問題的就是這種人耶 28 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 我一開始就覺得他有點可疑 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 他殺了小孩,對吧? 30 00:03:26,581 --> 00:03:29,375 他不但威脅我們,還搶錢耶 31 00:03:29,459 --> 00:03:32,545 我說過很多次了 已經沒什麼好說的了 32 00:03:33,296 --> 00:03:37,091 我絕對不會原諒那個兇手 33 00:03:41,095 --> 00:03:43,973 我沒有跟他直接接觸過 34 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 但我女兒… 35 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 至今都相信著他 36 00:04:09,958 --> 00:04:11,793 你真的沒有發現… 37 00:04:15,338 --> 00:04:16,673 他的真面目嗎? 38 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 早安 39 00:04:47,662 --> 00:04:49,914 感覺情況很不妙耶 40 00:05:00,008 --> 00:05:01,551 讓你久等了 41 00:05:01,634 --> 00:05:05,847 你整個搞砸了 闖了一個不得了的大禍 42 00:05:08,099 --> 00:05:08,933 我知道 43 00:05:12,562 --> 00:05:13,855 請自己看著辦吧 44 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 我是警視廳搜查一課的又貫 45 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 這次會發生這樣的事件 46 00:05:31,956 --> 00:05:35,877 讓國民感到不安,我深感抱歉 47 00:05:35,960 --> 00:05:39,047 已經找出死刑犯的逃亡路線了嗎? 48 00:05:39,714 --> 00:05:43,217 公布詳細內容 可能會影響往後的調查行動 49 00:05:43,301 --> 00:05:44,969 此刻不便回答,請見諒 50 00:05:45,053 --> 00:05:47,472 知道他是怎麼逃走嗎? 51 00:05:47,555 --> 00:05:52,143 我們正在確認情況,目前無法回答 52 00:05:52,226 --> 00:05:56,022 具體來說,會如何進行搜尋呢? 53 00:05:56,105 --> 00:06:00,902 首先,我們會以國民安全為優先 以將他逮捕歸案為目標 54 00:06:00,985 --> 00:06:04,572 我們會投入 最大程度的人力支援進行搜尋 55 00:06:06,407 --> 00:06:09,160 請保持安靜 56 00:06:16,042 --> 00:06:18,920 -我去尿尿 -幫我拿肉過來 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 我去尿尿喔 58 00:06:33,101 --> 00:06:35,978 喂!站住! 59 00:07:09,178 --> 00:07:12,890 東京拘留所一位死刑犯在移送中逃脫 60 00:07:12,974 --> 00:07:15,351 警方目前正在搜尋他的下落 61 00:07:15,435 --> 00:07:16,394 (死刑犯鏑木慶一) 62 00:07:16,477 --> 00:07:20,982 逃脫的是21歲的死刑犯鏑木慶一 63 00:07:21,065 --> 00:07:25,278 -鏑木在2019年18歲時… -好可怕 64 00:07:25,361 --> 00:07:29,031 他跟我一樣大的時候殺了三個人耶 65 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 真不可思議 66 00:07:31,325 --> 00:07:35,037 是啊,長得滿正常的 67 00:07:35,121 --> 00:07:39,000 他會逃去哪裡啊? 應該是去無人島之類的吧? 68 00:07:39,959 --> 00:07:43,629 聽說會選都市耶 因為鄉下反而很容易被認出 69 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 真的嗎? 70 00:07:45,756 --> 00:07:50,219 小舞,你要不要重新考慮東京的事? 71 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 -不是… -不對… 72 00:07:52,305 --> 00:07:56,350 -我要去那裡成為美容師,抱歉 -關西也可以… 73 00:07:56,434 --> 00:07:58,728 我畢業典禮要遲到了 74 00:07:59,645 --> 00:08:00,813 -可是… -還有時間啦 75 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 -晚點見啦 -有在聽嗎? 76 00:08:04,525 --> 00:08:10,865 (大阪府,住之江區) 77 00:08:16,454 --> 00:08:18,539 好,動作快一點 78 00:08:28,841 --> 00:08:32,386 老頭…這樣哪做得完啊? 79 00:08:32,470 --> 00:08:35,431 我們可是有付錢的耶,好好工作 80 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 -平田先生,沒關係,我來,你休息 -和也,對不起 81 00:08:40,603 --> 00:08:42,563 喂,小跳 82 00:08:43,231 --> 00:08:44,106 喂 83 00:08:45,066 --> 00:08:48,486 你有美國時間管別人嗎? 84 00:08:51,072 --> 00:08:52,573 可惡 85 00:08:55,326 --> 00:08:58,496 勉三,抱歉,你能幫我一下嗎? 86 00:08:59,330 --> 00:09:01,249 -好 -麻煩你啦 87 00:09:04,919 --> 00:09:10,132 (逃獄第118天) 88 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 也太少了吧? 89 00:09:21,143 --> 00:09:22,395 這是怎樣? 90 00:09:24,146 --> 00:09:27,024 喂,小跳,這是怎樣? 91 00:09:27,108 --> 00:09:30,444 這是怎樣?你這是什麼意思? 92 00:09:32,363 --> 00:09:34,657 我還有其他地方要還錢 93 00:09:34,740 --> 00:09:36,325 別給我找藉口 94 00:09:37,034 --> 00:09:38,828 -喂 -對不起 95 00:09:38,911 --> 00:09:41,122 你下次再這樣,我就殺了你 96 00:09:41,205 --> 00:09:43,749 喂… 97 00:09:43,833 --> 00:09:47,545 -混帳東西,怎樣啦? -夠了啦,走了,離開吧 98 00:10:07,898 --> 00:10:09,900 啊,勉三耶 99 00:10:10,443 --> 00:10:12,194 辛苦了 100 00:10:16,115 --> 00:10:18,993 你每次都算好時間最後一個洗耶 101 00:10:19,076 --> 00:10:21,912 -對不起 -沒什麼好道歉的 102 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 是說,你為什麼會在這裡啊? 103 00:10:43,267 --> 00:10:45,144 一般人不會來這種地方吧? 104 00:10:49,106 --> 00:10:50,316 不過也不重要啦 105 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 你在看什麼? 106 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 對不起 107 00:11:22,515 --> 00:11:24,558 今天一整天都這樣 108 00:11:25,393 --> 00:11:26,727 真的非常抱歉 109 00:11:28,521 --> 00:11:30,106 已經加派調查人力,也在全國各地 110 00:11:30,189 --> 00:11:31,273 增加盤查點… 111 00:11:31,357 --> 00:11:33,067 什麼時候會抓到? 112 00:11:34,652 --> 00:11:35,820 這個禮拜 113 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 遺族的部分也請你麻煩處理了 114 00:11:41,200 --> 00:11:42,284 是 115 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 (東村山一家三口命案) 116 00:11:55,297 --> 00:11:57,508 我有一個很基本的問題 117 00:11:58,592 --> 00:12:00,970 鏑木為什麼要逃跑呢? 118 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 畢竟他被抓到殺了一家人 119 00:12:05,349 --> 00:12:08,018 而且當下他就在屋子裡,這時候逃跑 120 00:12:08,102 --> 00:12:09,603 感覺是不是有點不合理? 121 00:12:09,687 --> 00:12:12,231 我看訊問紀錄,他也一直否認… 122 00:12:12,314 --> 00:12:14,984 就是他做的,我們有證據 123 00:12:17,111 --> 00:12:18,404 說得也是 124 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 對不起 125 00:12:35,671 --> 00:12:38,215 鏑木逃獄之後已經過四個月 126 00:12:38,299 --> 00:12:41,135 我們已經擴大搜尋範圍 但至今還是無法掌握他的行蹤 127 00:12:42,094 --> 00:12:44,722 我知道,新聞一直在報導 128 00:12:46,348 --> 00:12:49,185 我們不知道他逃獄的理由 如果他是為了要接近遺族的 129 00:12:49,268 --> 00:12:50,936 由子小姐的話… 130 00:12:51,020 --> 00:12:52,938 我已經說過很多次 131 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 我不會告訴你我姊姊在哪裡 132 00:12:55,900 --> 00:12:57,902 -很抱歉… -夠了! 133 00:13:00,988 --> 00:13:03,115 大家都不想要再跟這件事扯上邊 134 00:13:04,366 --> 00:13:05,534 我也想讓姊姊… 135 00:13:06,785 --> 00:13:09,371 就這樣遺忘一切 136 00:13:12,041 --> 00:13:13,501 不好意思 137 00:13:23,594 --> 00:13:26,222 -喂!還好嗎? -好危險喔 138 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 和也受傷了 139 00:13:28,390 --> 00:13:31,310 -他是為了保護我 -還好嗎? 140 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 -還好嗎? -辛苦了 141 00:13:42,655 --> 00:13:43,531 我沒事 142 00:13:43,614 --> 00:13:46,242 和也,對不起 143 00:13:46,325 --> 00:13:48,702 沒關係啦 144 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 有個壞消息,和也 145 00:13:54,500 --> 00:13:56,794 公司不會付任何醫療費 146 00:13:56,877 --> 00:13:57,920 這樣啊? 147 00:14:00,631 --> 00:14:03,592 我們一起幫他出吧? 148 00:14:05,010 --> 00:14:07,388 -嗯 -不行啦,我不能拿 149 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 -大家都是辛苦人 -就算是這樣 150 00:14:09,056 --> 00:14:12,017 我們都知道你付治療費的話 就會活不下去了 151 00:14:14,687 --> 00:14:17,231 有什麼方法能讓公司出錢嗎? 152 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 不可能的 153 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 我們沒有任何人權 154 00:14:30,578 --> 00:14:32,955 可是… 155 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 比起公司,不如直接找政府付錢? 156 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 如果向上通報 157 00:14:43,340 --> 00:14:46,844 就可以跟勞動標準監督署申請 158 00:14:47,428 --> 00:14:50,222 這樣政府就會支付費用 159 00:14:50,306 --> 00:14:51,557 -什麼? -什麼意思? 160 00:14:52,766 --> 00:14:55,519 -勞動基準監督署? -勞動基準監督署? 161 00:14:57,187 --> 00:15:00,357 -等一下喔 -查一下勞動基準監督署 162 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 (傷病給付申請流程) 163 00:15:05,070 --> 00:15:07,781 我想這個傷可以申請職災給付 164 00:15:07,865 --> 00:15:09,241 所以… 165 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 這是怎樣? 166 00:15:14,622 --> 00:15:17,333 我們不付你錢 所以你向政府打小報告嗎? 167 00:15:17,416 --> 00:15:19,793 不是這樣的 168 00:15:20,628 --> 00:15:23,631 我想說政府會給錢,所以可以申請 169 00:15:23,714 --> 00:15:24,924 該怎麼說才好… 170 00:15:27,551 --> 00:15:29,053 喂,小跳 171 00:15:29,803 --> 00:15:31,764 不是你弄傷自己的嗎? 172 00:15:32,348 --> 00:15:35,351 為什麼要編故事來威脅我呢? 173 00:15:35,434 --> 00:15:38,062 那個…不是這樣的… 174 00:15:42,733 --> 00:15:44,818 哪裡都去不了的傢伙 175 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 不高興的話,不如就辭職吧? 176 00:15:55,287 --> 00:15:56,622 你還好嗎? 177 00:15:57,831 --> 00:15:59,708 對不起,我沒事 178 00:16:01,210 --> 00:16:03,170 真是可悲 179 00:16:10,010 --> 00:16:10,844 可惡! 180 00:16:30,155 --> 00:16:31,323 喂,勉三 181 00:16:33,367 --> 00:16:35,869 你知道為什麼大家叫我小跳嗎? 182 00:16:38,080 --> 00:16:39,289 不知道 183 00:16:41,625 --> 00:16:45,963 我從安置機構出來之後 因為賭博,欠了一屁股債 184 00:16:47,423 --> 00:16:49,174 債務越滾越多 185 00:16:49,925 --> 00:16:52,177 我還不了錢,只好跑路 186 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 結果被抓到 187 00:16:54,930 --> 00:16:57,349 我一再跑路、一再被抓到 188 00:16:58,142 --> 00:16:59,560 一直不停重複 189 00:17:00,978 --> 00:17:02,604 最後跑不了了,來到這裡 190 00:17:07,443 --> 00:17:09,069 我的人生 191 00:17:09,987 --> 00:17:12,197 大概就只能這樣了 192 00:17:17,119 --> 00:17:20,330 需要多少錢 才能讓你感到內心平靜呢? 193 00:17:23,167 --> 00:17:25,544 多少錢嗎? 194 00:17:27,379 --> 00:17:29,298 十萬之類的吧? 195 00:17:31,175 --> 00:17:33,969 我知道了,請等我一下 196 00:17:34,553 --> 00:17:36,930 什麼?勉三? 197 00:17:41,101 --> 00:17:42,478 打擾了 198 00:17:49,234 --> 00:17:51,070 有什麼事嗎? 199 00:17:52,613 --> 00:17:56,033 剛剛提到的事 真的沒辦法這樣處理嗎? 200 00:17:56,658 --> 00:17:58,702 不可能的 201 00:18:02,247 --> 00:18:06,293 這次的職災事件 從工地危害預防的角度來看 202 00:18:06,376 --> 00:18:09,004 違反了勞動安全衛生法第24條 203 00:18:09,088 --> 00:18:11,340 另外根據第119和122條 204 00:18:11,423 --> 00:18:13,509 不只是公司 現場負責人也需要承擔責任 205 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 一直碎碎念,吵死了 206 00:18:16,053 --> 00:18:18,263 這個是屬於國家的工地建案 207 00:18:18,347 --> 00:18:21,266 我們也可以自己申請 208 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 公司不願協助的話… 209 00:18:22,434 --> 00:18:24,478 給我適可而止,混蛋 210 00:18:25,062 --> 00:18:27,231 我只是點出問題而已… 211 00:18:32,111 --> 00:18:34,196 少自以為是了 212 00:18:37,825 --> 00:18:40,619 我看你也是個前科犯吧? 213 00:18:45,457 --> 00:18:47,251 你錯了 214 00:18:48,418 --> 00:18:49,837 你們都錯了 215 00:18:57,386 --> 00:19:01,849 警視廳今天宣布 核發給提供有力線索人士的懸賞金 216 00:19:01,932 --> 00:19:05,352 將提高至三百萬日圓 217 00:19:05,435 --> 00:19:06,812 三百萬元嗎? 218 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 警方也已經更新通緝海報 219 00:19:11,191 --> 00:19:16,446 公布通緝犯鏑木濃眉 左臉頰上有黑痣、背上有燒傷疤痕 220 00:19:16,530 --> 00:19:19,533 並且是左撇子等特徵… 221 00:19:19,616 --> 00:19:21,326 請進 222 00:19:25,038 --> 00:19:26,331 對不起 223 00:19:29,835 --> 00:19:32,171 我只拿到兩萬元 224 00:19:34,715 --> 00:19:36,758 你怎麼了? 225 00:19:38,385 --> 00:19:39,845 我沒事 226 00:19:54,985 --> 00:19:56,945 你也被打了啊 227 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 拿去 228 00:20:07,414 --> 00:20:08,832 非常謝謝你 229 00:20:14,922 --> 00:20:16,131 勉三 230 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 我們出去一下吧? 231 00:20:21,553 --> 00:20:23,180 -什麼? -等我一下 232 00:20:38,320 --> 00:20:39,571 好耶 233 00:20:43,450 --> 00:20:46,203 吃點好吃的吧 234 00:20:47,204 --> 00:20:51,708 再來點巧克力,還有這個 235 00:20:52,376 --> 00:20:54,461 我很推薦這個下酒菜 236 00:21:00,175 --> 00:21:02,135 挑你喜歡的吧,我請你喝 237 00:21:05,097 --> 00:21:07,140 你不會喝酒嗎? 238 00:21:07,224 --> 00:21:09,768 是的,我沒喝過酒 239 00:21:10,852 --> 00:21:12,688 真的嗎?你幾歲啊? 240 00:21:15,732 --> 00:21:19,069 -21歲 -那就可以喝了啊 241 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 一起拿去你房間吧 242 00:21:21,905 --> 00:21:23,782 -好 -檸檬的也來一些 243 00:21:24,533 --> 00:21:26,660 很好 244 00:21:29,454 --> 00:21:31,206 麻煩結帳了 245 00:21:44,094 --> 00:21:45,429 喂 246 00:21:46,179 --> 00:21:48,932 你看,剛剛電視在報的 247 00:21:49,016 --> 00:21:51,226 懸賞金漲到三百萬日圓了 248 00:21:53,145 --> 00:21:54,438 喔… 249 00:21:55,188 --> 00:21:58,233 有三百萬日圓的話 人生就能打掉重練了 250 00:22:02,738 --> 00:22:05,240 -對吧? -是的 251 00:22:06,867 --> 00:22:09,036 沒關係啦,放著,我來就好 252 00:22:11,455 --> 00:22:12,414 給你 253 00:22:17,961 --> 00:22:20,130 -謝謝 -等一下… 254 00:22:20,839 --> 00:22:22,382 要先乾杯啦 255 00:22:26,803 --> 00:22:28,055 乾杯 256 00:22:36,563 --> 00:22:37,564 怎麼樣? 257 00:22:39,441 --> 00:22:40,984 是的 258 00:22:41,068 --> 00:22:43,862 這是什麼回答? 為什麼會是這種反應? 259 00:22:44,446 --> 00:22:45,530 對不起 260 00:22:50,368 --> 00:22:53,663 對了,勉三,你有其他朋友嗎? 261 00:22:54,956 --> 00:22:57,250 -沒有 -我想也是 262 00:22:59,002 --> 00:23:00,045 這樣好了 263 00:23:01,171 --> 00:23:02,672 我當你朋友吧 264 00:23:05,801 --> 00:23:07,511 你是個好人 265 00:23:08,053 --> 00:23:11,056 跟我當朋友應該滿好玩的 266 00:23:13,725 --> 00:23:15,227 非常謝謝你 267 00:23:17,854 --> 00:23:18,772 那做個紀念吧 268 00:23:20,273 --> 00:23:21,525 笑一個 269 00:23:24,236 --> 00:23:26,571 你幹嘛啊?別害羞啦 270 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 對不起 271 00:23:38,291 --> 00:23:43,338 勉三,難道你想要當律師嗎? 272 00:23:46,550 --> 00:23:47,759 算是吧 273 00:23:47,843 --> 00:23:49,886 (《判例六法》) 274 00:23:51,471 --> 00:23:56,810 有夢想真好 我遇到麻煩,你要幫我喔 275 00:24:00,856 --> 00:24:01,815 什麼? 276 00:24:03,108 --> 00:24:06,528 (前少年犯,死刑定讞) 277 00:24:15,871 --> 00:24:19,332 對不起,我滿笨的,所以沒看懂 278 00:24:22,335 --> 00:24:26,173 開始吃吧,你也一起 279 00:24:42,898 --> 00:24:44,357 你好不會用筷子喔 280 00:24:46,193 --> 00:24:48,195 我的手有點痛 281 00:24:52,324 --> 00:24:54,659 你確定不是因為你是左撇子嗎? 282 00:25:01,625 --> 00:25:03,501 別不說話啦,我開玩笑的 283 00:25:19,809 --> 00:25:21,519 對了,勉三你啊 284 00:25:23,980 --> 00:25:26,024 你不戴眼鏡是長什麼樣子? 285 00:25:29,152 --> 00:25:31,738 -你為什麼想知道? -沒有啦… 286 00:25:32,364 --> 00:25:35,200 我從來沒好好看過你的長相 287 00:25:35,992 --> 00:25:38,036 因為都被頭髮跟眼鏡蓋起來了 288 00:25:42,749 --> 00:25:44,334 給我看一下 289 00:26:07,691 --> 00:26:09,317 非常普通的長相 290 00:26:17,826 --> 00:26:19,953 是啊 291 00:26:23,039 --> 00:26:26,668 我要去尿尿 292 00:26:58,783 --> 00:27:00,493 (重大通緝犯,懸賞金三百萬日圓) 293 00:27:04,581 --> 00:27:07,042 左臉的痣…左撇子… 294 00:27:36,321 --> 00:27:37,614 怎麼了嗎? 295 00:27:38,531 --> 00:27:41,659 沒…什麼… 296 00:27:48,917 --> 00:27:50,293 你不接電話嗎? 297 00:28:25,161 --> 00:28:26,579 辛苦了,在這邊 298 00:28:29,374 --> 00:28:30,750 辛苦了 299 00:28:31,751 --> 00:28:34,712 這位是跟鏑木接觸過的青年 300 00:28:37,674 --> 00:28:38,675 警察先生 301 00:28:40,135 --> 00:28:41,553 那傢伙… 302 00:29:13,126 --> 00:29:18,173 (東京都,新宿區) 303 00:29:23,970 --> 00:29:27,015 那傢伙還沒被抓到啊? 304 00:29:27,098 --> 00:29:30,143 -而且他好像就混在人群之中 -別這樣說啦 305 00:29:30,226 --> 00:29:32,854 超可怕的 306 00:29:32,937 --> 00:29:34,898 警察也太沒用了吧? 307 00:29:38,735 --> 00:29:45,241 (逃獄第180天) 308 00:29:48,411 --> 00:29:51,790 接下來將詢問案發當天你做出的行為 309 00:29:51,873 --> 00:29:56,252 你被受害者高中女生視為變態 310 00:29:56,336 --> 00:30:00,006 她抓住你的手臂 把你拉出電車,對吧? 311 00:30:02,217 --> 00:30:03,343 是的 312 00:30:03,426 --> 00:30:07,430 為什麼站務人員出現時 你企圖要逃跑呢? 313 00:30:09,557 --> 00:30:10,975 我只是 314 00:30:11,643 --> 00:30:16,397 在明確地告知不是我做的之後 準備要離開而已 315 00:30:16,481 --> 00:30:21,861 但監視攝影機 清楚拍到你做了可疑行為 316 00:30:23,196 --> 00:30:26,741 別這樣,我真的沒有做 317 00:30:27,617 --> 00:30:31,162 如果你沒有做的話,就不會企圖逃跑 318 00:30:31,246 --> 00:30:33,706 而是留在現場才比較合理吧? 319 00:30:38,670 --> 00:30:42,340 安藤先生,我是《時報周刊》的黑島 320 00:30:42,423 --> 00:30:46,469 你在法庭裡堅稱是被冤枉的 是認為有什麼勝算嗎? 321 00:30:46,553 --> 00:30:50,598 你自己是知名律師 這對你的官司有什麼幫助嗎? 322 00:30:51,099 --> 00:30:55,103 還有監視畫面啊 我也認為沒做的話就不會逃吧? 323 00:30:55,186 --> 00:30:56,896 -如何?有話想說嗎? -可以別這樣嗎? 324 00:30:56,980 --> 00:30:58,648 安藤先生,說句話吧 我會寫不錯的報導喔 325 00:31:04,445 --> 00:31:06,114 一定會沒事的 326 00:31:08,241 --> 00:31:11,953 對不起,沙耶香,讓你看到爸爸這樣 327 00:31:12,036 --> 00:31:14,831 你在說什麼?你又沒有做 328 00:31:15,790 --> 00:31:18,251 我沒有做,我真的沒做 329 00:31:19,252 --> 00:31:24,215 但是被這麼多人攻擊之後 330 00:31:25,049 --> 00:31:28,052 我可以理解為什麼有人最後會認罪了 331 00:31:38,021 --> 00:31:39,981 -不好意思遲到了 -辛苦了 332 00:31:40,064 --> 00:31:41,691 -辛苦了 -辛苦了 333 00:31:41,774 --> 00:31:44,861 你還好嗎?記者今天也來了 334 00:31:45,445 --> 00:31:48,406 他也真大膽,竟敢跑來同業的地盤 335 00:31:48,489 --> 00:31:50,408 不好意思為大家添麻煩了 336 00:31:50,491 --> 00:31:53,995 沒事的,但冤罪真的好可怕 337 00:31:54,662 --> 00:31:56,998 人生突然就沒了 338 00:31:57,081 --> 00:32:00,835 對啊,真的搞不懂那些正義魔人 339 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 這傢伙也許也是這樣 340 00:32:05,089 --> 00:32:07,634 至今仍無法掌握他的行蹤 341 00:32:07,717 --> 00:32:10,345 是的,鏑木慶一最後被看到是在… 342 00:32:10,428 --> 00:32:13,973 -請不要把他跟殺人犯相比 -對不起 343 00:32:14,057 --> 00:32:18,478 最近一直在播他的特別報導 引起了我的興趣 344 00:32:19,228 --> 00:32:22,231 越調查就越無法解釋他的動機 345 00:32:23,775 --> 00:32:25,360 (殺害東村山家的嫌犯逃離看守所) 346 00:32:25,443 --> 00:32:26,361 (鏑木慶一成長史) 347 00:32:26,444 --> 00:32:27,570 真奇妙 348 00:32:35,745 --> 00:32:39,123 前輩,寫手那須先生在會議室等你喔 349 00:32:39,874 --> 00:32:42,585 糟糕,我忘了,這個還你 350 00:32:48,091 --> 00:32:52,637 -那須,對不起,我遲到了 -沒關係,辛苦你了 351 00:32:52,720 --> 00:32:56,140 你真的幫了我們很大的忙 352 00:32:56,224 --> 00:32:58,393 對不起,總是提出誇張的要求 353 00:32:58,476 --> 00:33:00,019 沒關係 354 00:33:00,103 --> 00:33:03,147 你上個月幫我們寫的文章 355 00:33:03,648 --> 00:33:08,528 15篇中有6篇的點閱數 是排在前十名 356 00:33:08,611 --> 00:33:12,031 要不要從接案 改做我們的專屬寫手呢? 357 00:33:16,536 --> 00:33:21,040 我開玩笑的啦 你的話,應該可以進更好的公司吧? 358 00:33:22,875 --> 00:33:25,294 請在這裡蓋章 359 00:33:30,717 --> 00:33:33,302 麻煩你了 360 00:33:42,603 --> 00:33:45,648 他會不會做了整形手術呢? 361 00:33:46,357 --> 00:33:48,901 人對外表的印象 是曖昧不明的主觀概念 362 00:33:49,694 --> 00:33:51,446 重點不在於外表 363 00:33:51,529 --> 00:33:53,823 而是推測他的行動模式和心理狀態 364 00:33:53,906 --> 00:33:54,949 知道了 365 00:33:55,742 --> 00:33:59,912 不過這間建設公司 對底層工人非常惡劣 366 00:33:59,996 --> 00:34:02,290 他竟然這麼快能揪出那間公司 367 00:34:02,373 --> 00:34:04,000 那只是他賺錢的方法吧 368 00:34:07,003 --> 00:34:08,755 他應該有別的目的 369 00:34:13,134 --> 00:34:17,930 (慶一絕對沒有犯案) 370 00:34:22,435 --> 00:34:25,646 你今天有空吧?一起喝一杯吧? 371 00:34:25,730 --> 00:34:28,524 -好啊,一起去吧 -對不起 372 00:34:28,608 --> 00:34:30,443 我要回家了,還有工作要做 373 00:34:30,526 --> 00:34:32,904 偶而休息一下吧? 適婚年齡很快就過了喔 374 00:34:32,987 --> 00:34:34,697 這是騷擾行為喔 375 00:34:34,781 --> 00:34:36,032 我先走了,辛苦你們了 376 00:34:36,115 --> 00:34:37,909 -辛苦了,回家小心 -辛苦了 377 00:34:45,917 --> 00:34:49,921 (網咖) 378 00:35:29,794 --> 00:35:33,840 真不想讓那孩子看到這裡現在的模樣 379 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 因為他很愛乾淨 380 00:35:41,681 --> 00:35:42,932 這裡是什麼? 381 00:35:48,020 --> 00:35:49,939 他是個溫柔的孩子 382 00:35:50,648 --> 00:35:52,775 你們覺得他闖禍了吧? 383 00:35:52,859 --> 00:35:57,613 (聖誕派對) 384 00:35:58,823 --> 00:36:01,325 (開動了) 385 00:36:02,160 --> 00:36:04,537 就算你說鏑木很溫柔 他終究是一名兇手 386 00:36:04,620 --> 00:36:06,372 我們取得了遺族的證詞 387 00:36:07,039 --> 00:36:09,333 我們不能任他逍遙法外 388 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 他啊 389 00:36:14,589 --> 00:36:19,427 常常為安置機構的小孩做飯 390 00:36:20,887 --> 00:36:24,515 大家都很喜歡他做的漢堡排 391 00:36:28,769 --> 00:36:30,646 聽我說,警察先生 392 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 你們真的… 393 00:36:39,947 --> 00:36:42,700 認為慶一是兇手吧? 394 00:36:45,369 --> 00:36:46,370 沒錯 395 00:36:46,454 --> 00:36:51,250 你有辦法對神發誓嗎? 396 00:36:54,503 --> 00:36:58,549 你們奪走了一切 397 00:37:01,219 --> 00:37:03,638 慶一的一切 398 00:37:14,398 --> 00:37:16,442 太厲害了,他真的是天才 399 00:37:17,151 --> 00:37:18,653 你在說那須先生嗎? 400 00:37:18,736 --> 00:37:21,864 嗯,他的文筆很棒 401 00:37:21,948 --> 00:37:24,242 而且都會在期限內交稿 402 00:37:24,325 --> 00:37:27,245 那須嗎?他真的很優秀 403 00:37:27,328 --> 00:37:28,663 我也能拜託他嗎? 404 00:37:28,746 --> 00:37:31,207 當然,只要他同意就可以 405 00:37:34,835 --> 00:37:37,588 我今天有重要約會,先下班了 406 00:37:37,672 --> 00:37:39,382 -辛苦了 -辛苦你了 407 00:37:39,465 --> 00:37:40,549 辛苦你了 408 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 真好 409 00:37:45,596 --> 00:37:47,807 真希望也有人能療癒我的內心啊 410 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 下雨了,活該啊,花梨! 411 00:38:06,200 --> 00:38:09,287 (網咖) 412 00:38:13,958 --> 00:38:15,251 那須? 413 00:38:18,879 --> 00:38:21,674 -那須? -安藤小姐 414 00:38:22,258 --> 00:38:23,342 你沒有傘嗎? 415 00:38:23,884 --> 00:38:25,636 我以為雨很快就會停了 416 00:38:25,720 --> 00:38:27,054 要去哪裡躲雨嗎? 417 00:38:27,138 --> 00:38:30,433 -沒關係,不用了 -才不是這樣吧? 418 00:38:32,143 --> 00:38:34,770 我會付錢,去室內躲雨吧 419 00:38:44,822 --> 00:38:45,865 怎麼這個表情? 420 00:38:48,284 --> 00:38:49,285 沒有 421 00:38:49,952 --> 00:38:52,246 我這輩子第一次吃到這麼好吃的東西 422 00:38:52,330 --> 00:38:55,583 太誇張了吧,多吃一點吧 423 00:38:56,500 --> 00:38:58,002 謝謝你 424 00:39:14,018 --> 00:39:16,270 我前陣子剛好看到了 425 00:39:17,772 --> 00:39:19,982 你走進那間網咖 426 00:39:23,319 --> 00:39:26,572 你該不會睡在那裡吧? 427 00:39:29,575 --> 00:39:30,659 這個嘛… 428 00:39:32,203 --> 00:39:34,038 不用這麼驚訝啦 429 00:39:36,082 --> 00:39:39,627 畢竟大家都有辛苦的一面 430 00:39:43,714 --> 00:39:46,217 你是一個非常優秀的寫手 431 00:39:47,259 --> 00:39:49,011 對我來說,其他都不成問題 432 00:39:54,350 --> 00:39:56,769 我非常信賴你,那須 433 00:40:00,648 --> 00:40:04,985 你就像現在一樣,繼續努力吧 434 00:40:18,290 --> 00:40:19,166 什麼? 435 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 怎麼了嗎? 436 00:40:31,095 --> 00:40:36,767 我很高興能得到你的信賴 437 00:40:39,728 --> 00:40:41,397 謝謝你 438 00:40:48,070 --> 00:40:50,614 對不起啦,換個話題吧 439 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 你有什麼興趣嗎? 440 00:40:55,744 --> 00:40:57,746 我沒有興趣 441 00:40:57,830 --> 00:41:00,666 什麼?你這麼年輕耶 培養一下比較好喔 442 00:41:03,335 --> 00:41:05,379 安藤小姐呢? 443 00:41:05,963 --> 00:41:07,631 工作以外的事啊 444 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 我好像沒有 445 00:41:12,386 --> 00:41:14,430 那我們一樣耶 446 00:41:18,726 --> 00:41:20,478 我們一樣呢 447 00:41:30,321 --> 00:41:32,990 -不好意思,再來一杯 -好的 448 00:41:37,411 --> 00:41:39,371 -我接個電話 -好 449 00:41:52,760 --> 00:41:53,719 喂? 450 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 這是安藤小姐的電話嗎? 451 00:41:56,931 --> 00:41:59,308 我是《時報週刊》的黑島 452 00:41:59,391 --> 00:42:02,228 關於你爸爸的案子 能問幾個問題嗎? 453 00:42:02,311 --> 00:42:04,146 你怎麼知道我的號碼? 454 00:42:04,939 --> 00:42:06,232 你爸爸堅稱是被冤枉的 455 00:42:06,315 --> 00:42:09,026 那起他被高中女生指控為變態的案件 456 00:42:09,860 --> 00:42:14,281 你爸爸過去 常常幫年輕女生辯護,對吧? 457 00:42:15,491 --> 00:42:16,617 那個… 458 00:42:17,409 --> 00:42:18,994 你打算要編什麼故事? 459 00:42:20,371 --> 00:42:25,334 我爸爸以自己的工作能協助弱者為傲 460 00:42:26,502 --> 00:42:28,754 你這種說法毫無邏輯可言 461 00:42:29,630 --> 00:42:33,842 這樣啊,那些弱勢的女性… 462 00:42:45,354 --> 00:42:46,355 對不起 463 00:42:59,285 --> 00:43:02,246 你還好嗎? 不可以吐在這裡,去廁所吧 464 00:43:02,830 --> 00:43:05,874 走吧,還好嗎? 465 00:43:25,311 --> 00:43:27,646 -等一下 -不准動 466 00:43:27,730 --> 00:43:30,399 站住,不准動 467 00:43:34,320 --> 00:43:37,197 -請等一下 -冷靜點 468 00:43:37,281 --> 00:43:39,867 -拜託你了,不是我做的! -冷靜點 469 00:43:39,950 --> 00:43:43,704 請你好好調查,不是我做的 470 00:43:43,787 --> 00:43:48,959 判決內容,判處被告死刑 471 00:43:50,044 --> 00:43:51,754 以被告有罪結案 472 00:43:52,379 --> 00:43:55,341 對於判決不服者,可以聲請上訴 473 00:43:57,051 --> 00:43:58,677 判決宣讀結束 474 00:44:21,992 --> 00:44:26,830 (昨天讓你喝太多了,抱歉 期待你的稿件) 475 00:44:41,762 --> 00:44:43,847 (死刑犯,鏑木慶一) 476 00:44:45,641 --> 00:44:47,768 (那須隆士傳來的新訊息) 477 00:44:47,851 --> 00:44:49,228 (依舊逃亡中) 478 00:44:50,062 --> 00:44:52,147 (安藤小姐,辛苦了 抱歉我昨天打擾你了) 479 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 (請確認這份稿件) 480 00:44:57,403 --> 00:44:59,488 警察感覺很著急耶 481 00:44:59,571 --> 00:45:03,992 鏑木用假造的身分 在這間公司從事工人的工作 482 00:45:05,536 --> 00:45:07,246 我完全沒發現 483 00:45:08,205 --> 00:45:10,207 他總是戴著鏡片很厚的眼鏡 484 00:45:10,290 --> 00:45:13,168 他的臉頰上的確有痣 485 00:45:13,252 --> 00:45:15,170 -但是… -還真看不出來 486 00:45:15,254 --> 00:45:18,465 -他是個很好的人 -是啊,完全看不出來 487 00:45:19,383 --> 00:45:22,511 大家都叫他勉三 好像是一部老漫畫裡 488 00:45:22,594 --> 00:45:25,347 -一個度數很深的角色 -根本是不同人啊 489 00:45:26,640 --> 00:45:28,767 很厲害嘛,鏑木 490 00:45:28,851 --> 00:45:31,186 怎麼會這樣說啊? 491 00:45:32,729 --> 00:45:35,357 -他很聰明 -是啊 492 00:45:55,794 --> 00:45:56,879 你回來了 493 00:45:59,381 --> 00:46:00,883 我回來了 494 00:46:00,966 --> 00:46:03,218 留著沒走,真不好意思 495 00:46:03,302 --> 00:46:07,764 我找不到鑰匙 496 00:46:08,765 --> 00:46:11,059 也想跟你好好道謝 497 00:46:12,603 --> 00:46:13,479 你是這麼正直的人啊 498 00:46:14,104 --> 00:46:16,398 請給我機會回請你吧 499 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 沒關係的 500 00:46:17,900 --> 00:46:21,028 話說回來,你不餓嗎?想吃什麼嗎? 501 00:46:22,988 --> 00:46:24,948 我來做點什麼吧? 502 00:46:25,741 --> 00:46:27,701 什麼?你會做飯嗎? 503 00:46:28,368 --> 00:46:30,287 是的,會一點 504 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 那就麻煩你了 505 00:46:34,458 --> 00:46:35,375 好 506 00:46:44,134 --> 00:46:46,428 -失敗了嗎? -不是 507 00:46:47,346 --> 00:46:51,141 我這輩子第一次吃到這麼好吃的東西 508 00:46:51,725 --> 00:46:55,479 太誇張了吧,請多吃一點吧 509 00:46:55,562 --> 00:46:57,564 你怎麼這麼會做飯? 510 00:46:59,566 --> 00:47:04,196 我有很多兄弟姐妹 所以以前常常做飯給他們吃 511 00:47:04,279 --> 00:47:07,407 -好厲害喔 -完全沒有 512 00:47:07,491 --> 00:47:09,326 你會的東西好多喔 513 00:47:11,787 --> 00:47:16,041 -你一定很受女生歡迎吧? -沒有,完全不是 514 00:47:16,124 --> 00:47:18,627 又來了,女朋友呢? 515 00:47:19,878 --> 00:47:22,923 -我沒有交過 -你騙人的吧? 516 00:47:23,006 --> 00:47:25,008 你以前住在深山裡嗎? 517 00:47:26,176 --> 00:47:27,553 嗯… 518 00:47:27,636 --> 00:47:30,389 的確是在鄉下沒錯 519 00:47:30,472 --> 00:47:33,267 是在哪裡?你的家人呢? 520 00:47:36,270 --> 00:47:38,981 這個嘛… 521 00:47:39,064 --> 00:47:42,609 對不起,這是我工作的壞習慣 522 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 沒關係 523 00:47:46,863 --> 00:47:49,116 那個…安藤小姐 524 00:47:49,783 --> 00:47:50,784 怎麼了? 525 00:47:51,868 --> 00:47:54,913 前陣子你稍微提過 526 00:47:55,497 --> 00:47:58,041 轉作專屬寫手的事 527 00:47:58,125 --> 00:48:00,419 可以告訴我合作的細節嗎? 528 00:48:06,717 --> 00:48:07,968 可以喔 529 00:48:08,635 --> 00:48:10,137 我來問問看 530 00:48:11,638 --> 00:48:13,390 謝謝你 531 00:48:14,099 --> 00:48:19,271 另外啊,在你找到下一個住處之前 可以繼續住在這裡沒關係 532 00:48:19,354 --> 00:48:21,315 不行,我不能… 533 00:48:21,398 --> 00:48:24,109 作為交換,你再做飯給我吃吧 534 00:48:26,278 --> 00:48:27,112 好的 535 00:48:29,573 --> 00:48:30,657 好好吃喔 536 00:48:36,038 --> 00:48:39,291 (不要讓律師安藤淳二 被冤枉成為痴漢) 537 00:48:43,378 --> 00:48:45,505 (留言) 538 00:48:45,589 --> 00:48:47,591 (不要把客戶都變成受害者啊 蘿莉控律師) 539 00:48:47,674 --> 00:48:49,509 (證明自己無罪 會是很好的攬客方式耶) 540 00:48:54,848 --> 00:48:56,933 (檢舉留言,仇恨內容) 541 00:49:09,196 --> 00:49:10,447 那須? 542 00:49:16,244 --> 00:49:17,496 那須? 543 00:49:18,080 --> 00:49:19,706 那須,你還好嗎? 544 00:50:01,289 --> 00:50:04,209 那須,我有東西想麻煩你 545 00:50:04,292 --> 00:50:05,669 可以幫我打成電子檔嗎? 546 00:50:10,716 --> 00:50:12,551 為什麼? 547 00:50:12,634 --> 00:50:15,387 莎拉,快點醒來 548 00:50:26,231 --> 00:50:29,067 那是2019年12月25日發生的 549 00:50:29,151 --> 00:50:32,237 東村山一家遭受殺害的案件 550 00:50:32,320 --> 00:50:35,657 目前受害者家屬… …前少年死刑犯逃亡… 551 00:50:39,828 --> 00:50:41,830 -辛苦了 -辛苦了 552 00:50:53,884 --> 00:50:55,218 那須 553 00:50:56,261 --> 00:50:57,220 安藤小姐 554 00:51:06,480 --> 00:51:08,732 …鏑木犯行時為18歲… 555 00:51:13,904 --> 00:51:15,447 抱歉無法在一起 556 00:51:16,865 --> 00:51:21,453 …身心方面都還是個孩子 因此對警察十分厭惡… 557 00:51:25,457 --> 00:51:28,919 …他被送到兒童安置機構… 558 00:51:43,308 --> 00:51:45,018 …犯人從看守所逃亡… 559 00:51:49,439 --> 00:51:51,525 (完全不知道為什麼他要逃獄) 560 00:52:51,918 --> 00:52:53,169 我們上訴吧 561 00:52:54,421 --> 00:52:55,881 絕對是弄錯了 562 00:53:01,720 --> 00:53:03,722 為什麼是我呢? 563 00:53:07,976 --> 00:53:10,937 的確有受害者的存在 564 00:53:13,189 --> 00:53:17,110 但加害者卻逍遙法外 在某個地方過他的生活 565 00:53:19,738 --> 00:53:21,031 但是… 566 00:53:22,949 --> 00:53:25,076 為什麼會發生在我身上呢? 567 00:53:26,328 --> 00:53:27,662 不是爸爸你的問題 568 00:53:30,540 --> 00:53:33,835 再也不會有人願意聽我的聲音了 569 00:53:37,756 --> 00:53:39,758 就算現在不願意聽 570 00:53:41,384 --> 00:53:43,011 只要你不放棄 571 00:53:43,803 --> 00:53:45,680 總有一天,人們會聽見的 572 00:53:50,769 --> 00:53:51,895 謝謝你 573 00:53:58,026 --> 00:53:59,235 安藤小姐 574 00:54:00,612 --> 00:54:04,032 我是《時報週刊》的黑島 前陣子突然打給你,真不好意思 575 00:54:04,115 --> 00:54:05,700 你有什麼事? 576 00:54:05,784 --> 00:54:09,704 你爸爸的案子,我覺得非常遺憾 577 00:54:09,788 --> 00:54:11,665 事情還沒結束 578 00:54:11,748 --> 00:54:13,959 我會為你加油的 579 00:54:15,168 --> 00:54:17,587 話說回來,安藤小姐,我好驚訝喔 580 00:54:17,671 --> 00:54:19,881 你竟然有比你爸的癡漢案件 更勁爆的秘密 581 00:54:19,965 --> 00:54:21,800 我不清楚,請你不要再跟上來了 582 00:54:21,883 --> 00:54:23,885 你是說鏑木慶一的話 他已經到家了喔 583 00:54:33,603 --> 00:54:35,230 你在說什麼? 584 00:54:35,313 --> 00:54:37,357 什麼?奇怪? 585 00:54:38,108 --> 00:54:39,943 你沒有發現嗎? 586 00:54:43,571 --> 00:54:45,448 我一個人住 587 00:54:45,532 --> 00:54:48,535 這樣啊,那是我搞錯了 588 00:55:03,133 --> 00:55:04,634 你回來了 589 00:55:07,554 --> 00:55:09,806 今天連續劇有新的一集上線 590 00:55:23,903 --> 00:55:25,113 怎麼了嗎? 591 00:55:32,412 --> 00:55:36,332 我爸爸今天官司輸掉了 592 00:55:38,251 --> 00:55:40,962 他一直努力想推翻 誤被當作癡漢的指控 593 00:55:46,092 --> 00:55:49,012 所有證據都是假造的 594 00:55:53,224 --> 00:55:54,476 而且人們 595 00:55:56,269 --> 00:55:59,355 一直攻擊他,說他是變態律師 596 00:56:01,858 --> 00:56:03,818 家人們也四散了 597 00:56:08,990 --> 00:56:10,241 但是… 598 00:56:18,500 --> 00:56:21,377 我當時選擇相信我爸爸 599 00:56:35,308 --> 00:56:36,559 我… 600 00:56:39,395 --> 00:56:41,981 相信你絕對沒有做 601 00:56:50,657 --> 00:56:51,533 什麼? 602 00:56:55,453 --> 00:56:56,412 快逃吧 603 00:56:57,622 --> 00:56:59,290 鏑木 604 00:57:21,479 --> 00:57:22,897 我是警視聽搜查一課的又貫 605 00:57:22,981 --> 00:57:24,149 你是安藤沙耶香嗎? 606 00:57:25,191 --> 00:57:26,443 是我沒錯 607 00:57:27,068 --> 00:57:29,654 我們接獲通報 表示有一位男子與你同居 608 00:57:30,613 --> 00:57:32,198 請問他在家裡嗎? 609 00:57:35,952 --> 00:57:37,162 怎麼了嗎? 610 00:57:38,204 --> 00:57:39,247 沒事 611 00:57:40,290 --> 00:57:41,708 我沒有跟人同居 612 00:57:42,292 --> 00:57:43,835 我一個人住 613 00:57:46,254 --> 00:57:47,422 是這樣嗎? 614 00:57:48,173 --> 00:57:50,425 謹慎起見,可以讓我們進去看看嗎? 615 00:57:53,761 --> 00:57:56,473 -我知道了,請進 -打擾了 616 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 準備面對嫌犯 617 00:58:19,746 --> 00:58:21,372 不好意思打擾你吃飯時間 618 00:58:21,456 --> 00:58:22,457 沒關係 619 00:58:29,547 --> 00:58:32,717 你今天跟安藤小姐講話是幾點的事? 620 00:58:32,800 --> 00:58:35,386 這個嘛… 621 00:58:46,481 --> 00:58:48,441 -我要打開衣櫃了 -好 622 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 真的非常抱歉臨時拜訪 623 00:59:15,718 --> 00:59:18,388 這是因為情況非常危急 希望你能諒解 624 00:59:18,471 --> 00:59:19,472 好的 625 00:59:45,790 --> 00:59:48,751 -對不起 -你不需要道歉 626 00:59:49,711 --> 00:59:52,297 告訴我實話 627 00:59:56,301 --> 00:59:57,552 我有一件… 628 00:59:59,679 --> 01:00:01,931 非做不可的事 629 01:00:10,064 --> 01:00:12,775 我馬上會趕走他們,你去躲起來 630 01:00:21,200 --> 01:00:23,786 喂,站住! 631 01:00:29,500 --> 01:00:30,835 不要再抵抗了 632 01:00:32,462 --> 01:00:33,630 不要反抗! 633 01:00:58,112 --> 01:00:59,739 好久不見了呢,鏑木慶一 634 01:01:04,494 --> 01:01:05,662 你為什麼要逃獄? 635 01:01:09,332 --> 01:01:11,459 不管我說什麼,你都不會相信吧? 636 01:01:23,179 --> 01:01:24,222 快逃啊! 637 01:01:44,742 --> 01:01:46,577 天啊,警察先生! 638 01:01:46,661 --> 01:01:49,706 他在這邊,他從上面跳下來了 639 01:01:49,789 --> 01:01:51,290 快點追上! 640 01:01:54,293 --> 01:01:57,046 鏑木! 641 01:01:59,590 --> 01:02:00,717 快追 642 01:02:34,041 --> 01:02:35,543 你為什麼沒有開槍? 643 01:02:58,566 --> 01:02:59,609 辛苦了 644 01:02:59,692 --> 01:03:01,068 (逃獄前1170天) 645 01:03:01,152 --> 01:03:02,695 辛苦了,請進 646 01:03:18,961 --> 01:03:19,837 又貫係長 647 01:03:21,047 --> 01:03:23,216 救護車馬上就會到了 648 01:03:23,299 --> 01:03:25,134 報案的是倖存的受害家屬 649 01:03:27,762 --> 01:03:30,348 會把她馬上轉移到安全的地方 但她現在處在驚嚇狀態 650 01:03:30,932 --> 01:03:32,517 慢慢來… 651 01:03:37,021 --> 01:03:39,398 竟然在年末發生這種事… 652 01:03:40,650 --> 01:03:44,695 接獲報案之後,我們抵達現場 人在現場的高中生否認犯行 653 01:03:45,279 --> 01:03:47,031 並表示他有看到犯人 654 01:03:47,114 --> 01:03:49,408 但現場沒有證據可以證實他的說法 655 01:03:49,492 --> 01:03:52,745 唯一倖存的家屬處在混亂狀態 656 01:03:54,163 --> 01:03:56,833 沒有其他證據的話 代表就是那個高中生了吧? 657 01:03:58,334 --> 01:03:59,418 是的 658 01:04:00,795 --> 01:04:02,922 但我認為應該要再詳細調查一下 659 01:04:03,005 --> 01:04:05,842 那孩子多大? 660 01:04:05,925 --> 01:04:07,385 18歲 661 01:04:09,303 --> 01:04:10,930 不是很剛好嗎? 662 01:04:12,265 --> 01:04:13,432 什麼? 663 01:04:13,516 --> 01:04:15,059 之後18歲的重刑犯 664 01:04:15,142 --> 01:04:16,936 在判刑上會被視為成人 665 01:04:17,019 --> 01:04:19,480 對未來宣導少年犯罪防治來說 666 01:04:19,564 --> 01:04:22,817 將這位高中生處以重刑 可以達到殺雞儆猴的效果 667 01:04:23,693 --> 01:04:26,112 -可是… -趕快結案吧 668 01:04:26,195 --> 01:04:28,447 拖太久不會有好事的 669 01:04:32,368 --> 01:04:36,247 然後你看到鏑木拿著凶器 站在大量血跡之中 670 01:04:36,831 --> 01:04:37,957 是這樣嗎? 671 01:04:41,419 --> 01:04:43,296 我沒有說錯吧? 672 01:04:44,630 --> 01:04:46,299 -嗯 -姊姊? 673 01:04:47,466 --> 01:04:50,511 你看到的那個孩子就是犯人吧? 674 01:04:56,309 --> 01:04:57,393 嗯 675 01:04:58,352 --> 01:05:01,772 訊問結束,謝謝你的協助,非常感謝 676 01:05:05,192 --> 01:05:06,903 拜託你了 677 01:05:08,487 --> 01:05:12,366 -請等一下,拜託你了,不是我做的 -冷靜點 678 01:05:12,450 --> 01:05:15,578 -請你好好調查,拜託 -冷靜點 679 01:05:16,454 --> 01:05:20,041 不是我做的… 680 01:05:21,042 --> 01:05:25,713 判決內容,判處被告死刑 681 01:05:30,051 --> 01:05:32,470 以被告有罪結案 682 01:05:33,012 --> 01:05:36,849 對於判決不服者,可以聲請上訴 683 01:05:37,516 --> 01:05:40,519 判決宣讀結束,休庭 684 01:06:03,751 --> 01:06:06,420 大阪地區的萬博建設工地 以及新宿區的商業大樓等 685 01:06:06,504 --> 01:06:09,173 已經確認他曾在這些地方出沒 686 01:06:09,256 --> 01:06:11,217 但依舊無法掌握他的行蹤 687 01:06:11,842 --> 01:06:15,596 我們需要再次借助國民的力量 持續提供目擊情報 688 01:06:15,680 --> 01:06:17,848 我們在全國部署最大程度的警力 689 01:06:17,932 --> 01:06:20,184 盡可能地不要錯過任何細小線索 690 01:06:21,394 --> 01:06:24,897 接著,鏑木慶一的懸賞金額 691 01:06:24,981 --> 01:06:28,734 目前已經從三百萬日圓 提高至一千萬日圓 692 01:06:28,818 --> 01:06:29,986 (鏑木已逃獄七個月) 693 01:06:30,069 --> 01:06:34,740 鏑木死刑犯逃亡過程中 不停變裝及假造身分 694 01:06:35,366 --> 01:06:37,702 請大家務必再次確認通緝海報 695 01:06:37,785 --> 01:06:41,497 內容包括正面照片 臉部特徵,還有更新的資訊 696 01:06:41,580 --> 01:06:45,584 是在兩個地點拍攝的最新照片 697 01:06:45,668 --> 01:06:51,549 他在大阪三個月、東京兩個月期間 使用假名和假身分工作和生活 698 01:06:51,632 --> 01:06:54,385 他很有可能就在每個人身邊 699 01:06:54,468 --> 01:06:58,097 鏑木死刑犯是犯下殺人罪的重刑犯 700 01:06:58,180 --> 01:07:00,016 他可能持有利器 701 01:07:00,099 --> 01:07:01,017 他可能會做出 702 01:07:01,100 --> 01:07:03,853 搶劫資金或衣服等行為 以便度過逃亡生活 703 01:07:03,936 --> 01:07:05,938 如果你見到長相類似等可疑人物 704 01:07:06,522 --> 01:07:09,191 請盡快與最近的警察局聯繫 705 01:07:10,276 --> 01:07:11,193 目前警視廳 706 01:07:11,277 --> 01:07:14,530 正在處理來自全國各地的各種情報 707 01:07:14,613 --> 01:07:19,285 未來我們也將竭盡全力 進行調查,追捕其行蹤 708 01:07:19,368 --> 01:07:22,830 國民所提供的大量情報 是非常重要的線索 709 01:07:22,913 --> 01:07:26,292 煩請協助我們解決本案 710 01:07:28,919 --> 01:07:30,963 警察通過,借過 711 01:07:31,047 --> 01:07:32,298 警察通過,請借過 712 01:07:32,381 --> 01:07:33,215 (逃獄第332天) 713 01:07:33,299 --> 01:07:34,425 -辛苦了 -辛苦了 714 01:07:36,093 --> 01:07:37,178 -辛苦了 -辛苦了 715 01:07:37,261 --> 01:07:39,555 -辛苦了 -辛苦了 716 01:07:40,139 --> 01:07:41,724 發現了四具遺體 717 01:07:41,807 --> 01:07:43,684 頸部受到數十次的刺傷 718 01:07:44,268 --> 01:07:46,228 使用的兇器相同 719 01:07:46,312 --> 01:07:47,354 這起案件與鏑木所犯下的 720 01:07:47,438 --> 01:07:50,483 東村山一家三口命案非常類似 721 01:07:51,734 --> 01:07:53,194 該不會是模仿犯? 722 01:07:54,528 --> 01:07:56,989 -嫌犯呢? -已經拘留起來了 723 01:07:59,992 --> 01:08:03,829 你先將鐮刀劃向父親 724 01:08:03,913 --> 01:08:06,999 接著媽媽企圖要保護小孩 725 01:08:07,083 --> 01:08:08,959 你用鐮刀殺害了他們 726 01:08:13,464 --> 01:08:15,716 這就是實際的犯案過程嗎? 727 01:08:22,765 --> 01:08:24,642 還有什麼沒提到的部分嗎? 728 01:08:31,774 --> 01:08:33,317 你知道鏑木慶一犯下的命案嗎? 729 01:08:43,410 --> 01:08:45,079 我可沒有在模仿他喔 730 01:08:58,384 --> 01:08:59,552 警察先生… 731 01:09:07,268 --> 01:09:08,894 我想要吃蛋糕 732 01:09:16,152 --> 01:09:19,738 前天晚上在東京都 西東京市的一處住宅 733 01:09:19,822 --> 01:09:22,950 發現一家四口被人殺害 734 01:09:23,033 --> 01:09:26,078 命案嫌犯是名失業男子 735 01:09:26,162 --> 01:09:28,164 昨晚已移送檢察官 736 01:09:29,165 --> 01:09:34,795 被逮捕的是來自東京的足利清人 737 01:09:34,879 --> 01:09:37,256 根據警方表示,嫌犯足利 738 01:09:37,339 --> 01:09:39,258 在前天傍晚五點左右 739 01:09:39,341 --> 01:09:41,302 在西東京市的住宅裡 740 01:09:41,385 --> 01:09:43,762 將住在其中的蒼井達也先生 741 01:09:43,846 --> 01:09:47,141 以及其他三位家人殺害 742 01:09:47,850 --> 01:09:53,022 對於警方的指控,嫌犯足利承認罪行 743 01:09:53,105 --> 01:09:57,610 調查團隊表示 四具遺體身上都有受到利器 744 01:09:57,693 --> 01:09:59,612 多次刺傷的傷口 745 01:09:59,695 --> 01:10:02,489 -從傷口判斷,兇器為鐮刀 -好可怕喔 746 01:10:02,573 --> 01:10:03,782 之前也有類似的命案耶 747 01:10:03,866 --> 01:10:04,867 -嗯 -另外… 748 01:10:04,950 --> 01:10:06,744 -是模仿犯嗎? -與2019年東村山市 749 01:10:06,827 --> 01:10:09,705 -可以不用模仿這種事嗎? -發生的命案類似 750 01:10:11,207 --> 01:10:12,249 -糟糕 -警方 751 01:10:12,791 --> 01:10:14,710 認為有可能是模仿犯 752 01:10:18,714 --> 01:10:20,299 小舞 753 01:10:20,382 --> 01:10:23,302 你今天比平常打扮更漂亮耶 754 01:10:24,345 --> 01:10:27,431 才沒有這回事 755 01:10:31,018 --> 01:10:32,895 -我出門了 -路上小心 756 01:10:32,978 --> 01:10:34,980 是嗎?真的嗎? 757 01:10:36,690 --> 01:10:41,862 (長野縣,諏訪市) 758 01:10:47,159 --> 01:10:49,703 -早安 -早安 759 01:10:49,787 --> 01:10:51,747 -早安 -早 760 01:10:51,830 --> 01:10:53,040 -早安 -早,小舞 761 01:10:53,123 --> 01:10:56,502 我聽到消息了,小舞,我會很想你喔 762 01:10:56,585 --> 01:11:00,839 太誇張了,我只是去二樓上班 每天都能見到啦 763 01:11:00,923 --> 01:11:05,636 奇怪,小舞,你怎麼笑得這麼開心? 764 01:11:05,719 --> 01:11:08,097 -調部門讓你這麼開心嗎? -不是,這只是工作啦 765 01:11:08,180 --> 01:11:10,015 -我會加油的 -又來了 766 01:11:10,099 --> 01:11:11,725 你今天好像打扮比較漂亮 767 01:11:11,809 --> 01:11:14,019 -為什麼要這樣說?少來了 -真的是這樣啊 768 01:11:14,103 --> 01:11:16,021 酒井小姐 769 01:11:17,106 --> 01:11:20,234 -櫻井先生,早安 -早安 770 01:11:20,818 --> 01:11:22,945 -我們走吧? -好 771 01:11:24,363 --> 01:11:25,990 等我一下,我拿個筆記本 772 01:11:27,283 --> 01:11:29,660 -櫻井,就麻煩你囉 -好的 773 01:11:30,286 --> 01:11:32,121 -早安 -早安 774 01:11:32,204 --> 01:11:34,790 -早安 -小舞就麻煩你了 775 01:11:34,873 --> 01:11:36,250 -因為她是個好孩子 -沒問題 776 01:11:36,333 --> 01:11:39,920 我聽說了,二樓的居民比較辛苦一點 777 01:11:40,004 --> 01:11:42,756 -我好緊張喔 -不用擔心 778 01:11:42,840 --> 01:11:45,092 -因為你很受歡迎 -沒有啦 779 01:11:45,592 --> 01:11:48,012 我會加油的,我什麼都能做 780 01:11:56,979 --> 01:12:00,441 由子小姐,你還好嗎? 781 01:12:01,650 --> 01:12:04,862 冷靜下來,沒事的 782 01:12:04,945 --> 01:12:08,157 沒事的… 783 01:12:09,033 --> 01:12:10,701 櫻井先生… 784 01:12:11,368 --> 01:12:13,329 是的,我是櫻井 785 01:12:14,121 --> 01:12:15,873 由子小姐,請深呼吸 786 01:12:15,956 --> 01:12:19,335 吸氣、吐氣 787 01:12:20,252 --> 01:12:21,795 吸氣… 788 01:12:23,005 --> 01:12:27,343 由子小姐,我幫你介紹一下 這位是之後一起負責二樓的酒井小姐 789 01:12:28,844 --> 01:12:30,471 我是酒井舞 790 01:12:30,554 --> 01:12:32,806 今天開始,請多多指教 791 01:12:34,725 --> 01:12:36,143 多多指教 792 01:12:38,812 --> 01:12:40,105 沒事的 793 01:12:41,982 --> 01:12:43,734 沒事的 794 01:12:48,447 --> 01:12:53,869 由子小姐常會像剛剛那樣發作嗎? 795 01:12:53,952 --> 01:12:56,872 是的,一天會發作幾次 796 01:12:58,624 --> 01:13:00,793 她有創傷後壓力症候群 797 01:13:01,293 --> 01:13:03,837 常常夢到有人在攻擊她 798 01:13:03,921 --> 01:13:05,798 她似乎很害怕睡覺 799 01:13:06,715 --> 01:13:09,593 -因為會做惡夢 -做夢啊… 800 01:13:10,636 --> 01:13:14,515 如果對她有什麼不清楚的地方 都可以問我喔 801 01:13:14,598 --> 01:13:16,767 好的,謝謝你 802 01:13:23,148 --> 01:13:25,692 你怎麼會來這裡工作? 803 01:13:27,528 --> 01:13:29,863 我記得你是從東京來的吧? 804 01:13:29,947 --> 01:13:34,368 我之前去東京念美容學校 但不太適合我 805 01:13:34,451 --> 01:13:36,453 休學之後,就被爸媽帶回家了 806 01:13:37,037 --> 01:13:38,455 是這樣啊 807 01:13:39,706 --> 01:13:40,999 我的話 808 01:13:42,334 --> 01:13:44,169 一直都很想進這個產業 809 01:13:47,548 --> 01:13:51,301 那為什麼是這裡呢? 這裡有什麼特別的嗎? 810 01:13:51,385 --> 01:13:53,262 沒有,只是剛好而已 811 01:13:59,226 --> 01:14:03,856 可以的話,我帶你在附近走走吧? 812 01:14:05,858 --> 01:14:07,401 我是在地人,很了解這一區 813 01:14:08,193 --> 01:14:10,446 光是大自然裡就有很多漂亮的地方 814 01:14:13,240 --> 01:14:14,491 非常謝謝你 815 01:14:18,454 --> 01:14:20,831 什麼時候好呢?這個週末嗎? 816 01:14:21,623 --> 01:14:22,666 什麼時候都可以喔 817 01:14:22,749 --> 01:14:23,917 -真的嗎? -是的 818 01:14:24,001 --> 01:14:26,587 那我確認一下我們的班表 819 01:14:26,670 --> 01:14:27,880 好 820 01:14:28,547 --> 01:14:30,007 好 821 01:14:30,090 --> 01:14:32,551 我好像到了 822 01:14:33,719 --> 01:14:35,053 是的 823 01:14:41,685 --> 01:14:43,020 初次見面 824 01:14:43,604 --> 01:14:45,272 你好 825 01:14:51,278 --> 01:14:53,989 -請用 -謝謝你 826 01:14:55,073 --> 01:14:56,825 謝謝你過來一趟 827 01:14:56,909 --> 01:14:59,244 在和也先生你跟我們聯絡之前 828 01:14:59,328 --> 01:15:02,164 老實說,我已經覺得走投無路了 829 01:15:04,875 --> 01:15:06,418 我已經辭掉工作 830 01:15:07,336 --> 01:15:09,421 一直在思考… 831 01:15:12,132 --> 01:15:14,134 鏑木慶一的事 832 01:15:17,721 --> 01:15:19,014 我也是 833 01:15:21,099 --> 01:15:24,269 我那時候太衝動了 834 01:15:25,312 --> 01:15:29,525 但現在怎麼想都不覺得是他做的 835 01:15:33,612 --> 01:15:35,906 他是怎麼樣的一個人? 836 01:15:40,786 --> 01:15:44,373 他那時候幫了我… 837 01:15:46,416 --> 01:15:47,751 是個好人 838 01:15:49,378 --> 01:15:50,879 他臉上有鬍子 839 01:15:50,963 --> 01:15:53,465 戴著鏡片很厚的眼鏡 840 01:15:53,549 --> 01:15:57,219 衣服很髒、皺皺的 841 01:15:58,303 --> 01:16:03,016 我認識的他是一頭咖啡髮色 戴著有色隱形眼鏡 842 01:16:03,559 --> 01:16:06,812 我看到了,我想說這是勉三嗎? 843 01:16:14,111 --> 01:16:15,821 不是他做的 844 01:16:19,491 --> 01:16:21,326 我們現在與其他律師合作 845 01:16:21,410 --> 01:16:24,162 請他幫忙搜集命案當時的證據 846 01:16:24,246 --> 01:16:25,872 雖然不知道結果會怎麼樣 847 01:16:26,373 --> 01:16:29,251 有機會的話,我想要試試看 848 01:16:33,213 --> 01:16:37,134 有什麼我能幫忙的,儘管說 849 01:16:37,676 --> 01:16:39,761 他是我的好兄弟 850 01:16:49,771 --> 01:16:51,481 你看 851 01:16:51,565 --> 01:16:56,069 好棒喔,很漂亮 852 01:16:56,153 --> 01:16:59,865 對吧?是我的私藏景點 853 01:17:18,425 --> 01:17:23,138 今天來到我最喜歡的地方 854 01:17:30,896 --> 01:17:32,689 真是的 855 01:17:44,993 --> 01:17:47,954 你比較想補眠嗎? 畢竟你今天上了夜班 856 01:17:48,997 --> 01:17:50,165 不會 857 01:17:50,832 --> 01:17:54,836 -謝謝你帶我來 -別這麼說 858 01:17:59,091 --> 01:18:02,969 櫻井先生,你有女朋友之類的嗎? 859 01:18:04,137 --> 01:18:06,139 我沒有 860 01:18:06,223 --> 01:18:08,558 什麼?那有喜歡的人嗎? 861 01:18:12,437 --> 01:18:14,773 啊,你有啊? 862 01:18:17,984 --> 01:18:19,111 是怎麼樣呢? 863 01:18:20,070 --> 01:18:21,571 這樣我會很好奇 864 01:18:30,038 --> 01:18:31,581 小心不要滑倒了喔 865 01:18:41,091 --> 01:18:43,719 他在東村山做過園藝… 866 01:18:58,734 --> 01:19:00,569 (東村山一家三口命案 逮補18歲嫌犯) 867 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 大阪 868 01:19:06,366 --> 01:19:09,661 東京?他的目的地是哪裡? 869 01:19:13,790 --> 01:19:14,916 (東村山一家三口命案) 870 01:19:31,224 --> 01:19:32,851 -出發吧 -好 871 01:19:32,934 --> 01:19:36,396 (證詞) 872 01:19:36,480 --> 01:19:39,733 聯誼?這裡怎麼會有啊? 873 01:19:39,816 --> 01:19:43,195 我想要趕快賺錢,回東京住 874 01:19:43,278 --> 01:19:45,071 等你喔 875 01:19:45,155 --> 01:19:47,532 你在做什麼?值夜班嗎? 876 01:19:47,616 --> 01:19:49,201 嗯,值夜班 877 01:19:49,284 --> 01:19:51,578 真的嗎?辛苦了 878 01:19:51,661 --> 01:19:53,580 我看到你的發文了 879 01:19:53,663 --> 01:19:56,082 對啊 880 01:19:56,166 --> 01:20:00,086 今天發的影片裡有拍到工作的前輩 881 01:20:00,170 --> 01:20:02,464 他真的很帥吧? 882 01:20:02,547 --> 01:20:05,008 你的確喜歡這種類型的 883 01:20:06,009 --> 01:20:07,928 -對啊,應該是吧 -對了,小舞 884 01:20:08,011 --> 01:20:10,388 你感覺回去過得很開心啊 885 01:20:13,892 --> 01:20:17,354 可能吧,回來之後滿開心的 886 01:20:17,437 --> 01:20:19,397 太好了,你聽起來很有精神 887 01:20:20,941 --> 01:20:22,526 我再跟你聯絡吧 888 01:20:24,736 --> 01:20:26,446 好,再見 889 01:21:10,031 --> 01:21:14,494 -為什麼? -慢慢來 890 01:21:15,245 --> 01:21:16,746 麻煩你了 891 01:21:17,998 --> 01:21:21,751 -我不清楚 -沒事的… 892 01:21:21,835 --> 01:21:24,671 沒事的 893 01:21:40,437 --> 01:21:41,855 好久不見了 894 01:21:43,231 --> 01:21:44,399 往這邊 895 01:21:45,275 --> 01:21:48,653 怎麼突然過來?安藤已經離職了 896 01:21:48,737 --> 01:21:50,572 跟我們已經沒關係了吧? 897 01:21:52,198 --> 01:21:54,117 你們最近沒有報導鏑木的新聞了 898 01:21:54,200 --> 01:21:55,869 明明這時候點擊率會最多的啊 899 01:21:55,952 --> 01:21:59,956 是上面的決定,我也不太清楚 900 01:22:01,875 --> 01:22:03,960 你知道鏑木在哪裡吧? 901 01:22:05,795 --> 01:22:08,715 不知道,我怎麼可能會知道? 902 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 我想請你提供 目前為止案件報導的調查資料 903 01:22:15,513 --> 01:22:16,681 這個嘛… 904 01:22:18,016 --> 01:22:20,894 拜託了,時間不夠了 905 01:22:33,406 --> 01:22:36,451 笹原小姐,不好意思讓你跑這麼遠 906 01:22:36,534 --> 01:22:37,869 不會 907 01:22:37,953 --> 01:22:41,039 大雪期間不太好開吧? 908 01:22:45,752 --> 01:22:49,881 小舞,這位是由子小姐的妹妹笹原 909 01:22:51,257 --> 01:22:53,635 -我是酒井 -你好 910 01:22:56,471 --> 01:22:58,974 我姊姊狀況有什麼變化嗎? 911 01:22:59,057 --> 01:23:00,892 她滿有精神的 912 01:23:00,976 --> 01:23:02,477 只是有時候會發作 913 01:23:02,560 --> 01:23:05,772 不過她跟工作人員都有著不錯的關係 914 01:23:05,855 --> 01:23:08,108 待在這裡真的沒關係吧? 915 01:23:08,191 --> 01:23:10,944 這裡的保全你可以放心 916 01:23:11,486 --> 01:23:15,448 媒體和警察到現在都還跟著我 917 01:23:15,532 --> 01:23:17,200 我都要發瘋了 918 01:23:17,283 --> 01:23:20,662 不用擔心,沒有人知道這個地方 919 01:23:22,288 --> 01:23:25,041 由子小姐,打擾了 920 01:23:27,585 --> 01:23:29,963 姊姊 921 01:23:30,046 --> 01:23:36,052 (宮村水產株式會社) 922 01:23:39,055 --> 01:23:43,184 因為姊姊的關係 浩子小姐身心壓力很大 923 01:23:43,268 --> 01:23:46,563 警察和媒體讓她的人生變得一團亂 924 01:23:54,154 --> 01:23:57,532 謝謝你,久間 925 01:24:06,249 --> 01:24:08,043 笹原浩子小姐在哪裡? 926 01:24:09,127 --> 01:24:11,004 她在秋天的時候辭職了 927 01:24:11,087 --> 01:24:13,715 偶而記者會過來,她最後受不了了 928 01:24:13,798 --> 01:24:17,177 警察甚至來我家耶,你能相信嗎? 929 01:24:17,927 --> 01:24:21,514 不知道鄰居說了什麼 害我一週要去一次,一定不會說啊 930 01:24:21,598 --> 01:24:24,934 去年夏天有個20歲左右的 青年來到這邊工作吧? 931 01:24:25,018 --> 01:24:26,644 -你是說久間嗎? -浩子小姐 932 01:24:26,728 --> 01:24:29,647 -是的 -有,但他已經離職了 933 01:24:29,731 --> 01:24:31,691 差不多是在浩子小姐離職後沒多久 934 01:24:31,775 --> 01:24:33,943 -你為什麼會跑來這種地方? -不好意思打擾了 935 01:24:34,027 --> 01:24:34,903 我想找出真相 936 01:24:34,986 --> 01:24:36,696 浩子小姐,冷靜一點 937 01:24:36,780 --> 01:24:39,741 那個人是怎樣啊? 938 01:24:44,496 --> 01:24:47,415 那個青年就是鏑木慶一 939 01:24:52,462 --> 01:24:54,297 有跟安藤小姐說嗎? 940 01:24:55,715 --> 01:24:57,133 什麼都沒說 941 01:24:59,552 --> 01:25:03,139 等事情結束,我會去向她道歉的 942 01:25:03,681 --> 01:25:05,558 嗯,我知道了 943 01:25:17,904 --> 01:25:18,863 是 944 01:25:21,699 --> 01:25:23,785 我的姊姊就麻煩你照顧了 945 01:25:23,868 --> 01:25:25,203 交給我們吧 946 01:25:26,246 --> 01:25:28,331 -路上小心 -麻煩你了 947 01:25:28,414 --> 01:25:30,708 接下來,CBC的特別解說員 948 01:25:30,792 --> 01:25:33,336 石塚元昭將會加入討論 949 01:25:33,419 --> 01:25:35,922 -石塚先生,請多指教 -請多指教 950 01:25:36,005 --> 01:25:41,177 東京都西東京市一家四口命案 兇手已經被起訴了 951 01:25:41,261 --> 01:25:45,598 這起命案與四年前發生的東村山命案 952 01:25:45,682 --> 01:25:49,727 犯案方式非常相似 因此被認為是模仿犯 953 01:25:49,811 --> 01:25:54,566 是的,不管是作案方法 或殘忍程度都跟鏑木犯下的案件一樣 954 01:25:54,649 --> 01:25:57,861 應該很快就會被處以重判 955 01:25:57,944 --> 01:26:02,240 這次西東京市發生的命案 被告足利的作案方法與四年前… 956 01:26:02,824 --> 01:26:04,784 -我回來了 -知道了 957 01:26:12,333 --> 01:26:14,460 -四方田先生 -嗯? 958 01:26:15,044 --> 01:26:16,421 你們剛剛在說什麼? 959 01:26:19,382 --> 01:26:21,384 我聽到保全和警察之類的 960 01:26:25,638 --> 01:26:27,307 沒什麼啦 961 01:26:27,390 --> 01:26:29,851 一定要好好照顧由子小姐喔 962 01:26:35,565 --> 01:26:39,110 喂?這裡是青羽護理之家,你好啊 963 01:26:41,988 --> 01:26:44,532 她今天有上班喔 964 01:26:44,616 --> 01:26:48,494 請稍等一下,小舞,你媽媽打來的 965 01:26:54,584 --> 01:26:55,793 喂? 966 01:26:57,128 --> 01:26:58,213 什麼? 967 01:26:58,296 --> 01:27:00,298 (無業男子因殺害西東京市一家) 968 01:27:00,381 --> 01:27:02,217 (而遭到逮捕) 969 01:27:06,095 --> 01:27:07,180 喂? 970 01:27:07,263 --> 01:27:10,516 前輩,他們找到那須先生了! 971 01:27:10,600 --> 01:27:11,517 什麼? 972 01:27:11,601 --> 01:27:13,269 我把網址傳給你 973 01:27:13,853 --> 01:27:14,979 不好意思 974 01:27:17,649 --> 01:27:19,192 (未接來電:媽媽) 975 01:27:19,275 --> 01:27:20,735 (訊息) 976 01:27:24,072 --> 01:27:26,199 (他是不是很像鏑木?) 977 01:27:27,951 --> 01:27:30,161 (他是不是很像鏑木?) 978 01:27:37,669 --> 01:27:39,587 收到,我們馬上過去 979 01:27:40,213 --> 01:27:44,300 已經找出地點了 是在長野縣諏訪市的青羽照護之家 980 01:27:44,384 --> 01:27:47,428 遺族由子小姐就住在那裡 981 01:27:48,263 --> 01:27:49,305 這樣啊 982 01:27:49,973 --> 01:27:51,516 縣警已經在路上了 983 01:28:05,571 --> 01:28:06,572 由子小姐 984 01:28:07,865 --> 01:28:08,866 你已經想起來了嗎? 985 01:28:12,287 --> 01:28:16,582 由子小姐 我拜託你,我已經沒有時間了 986 01:28:18,710 --> 01:28:20,670 我想不起來 987 01:28:23,047 --> 01:28:27,093 請你試著想起那天發生了什麼事 988 01:28:31,222 --> 01:28:33,933 由子小姐,你一定想得起來的 989 01:28:34,017 --> 01:28:36,519 拜託你了,拜託 990 01:28:58,166 --> 01:28:59,500 櫻井先生… 991 01:29:16,934 --> 01:29:19,479 -這位是工作人員,四方田先生 -我是四方田 992 01:29:19,562 --> 01:29:21,939 嫌犯目前在二樓 993 01:29:27,695 --> 01:29:29,155 酒井小姐 994 01:29:31,032 --> 01:29:33,368 我想要麻煩你一件事 995 01:29:37,080 --> 01:29:39,374 我想大概是兩個月左右 996 01:29:42,043 --> 01:29:44,128 -你不是說沒問題嗎? -冷靜一點 997 01:29:44,212 --> 01:29:46,672 -我姊呢?為什麼會… -鏑木在那裡 998 01:29:56,390 --> 01:29:57,391 鏑木 999 01:29:59,185 --> 01:30:01,145 請不要再做無謂的抵抗 1000 01:30:02,396 --> 01:30:03,898 趕快收手吧 1001 01:30:06,484 --> 01:30:08,236 你明明就知道 1002 01:30:09,612 --> 01:30:11,155 你在說什麼? 1003 01:30:15,409 --> 01:30:17,703 你知道誰才是真正的兇手 1004 01:30:31,425 --> 01:30:32,677 逃獄的 1005 01:30:32,760 --> 01:30:35,096 東村山一家三口命案的兇手 1006 01:30:35,179 --> 01:30:38,224 鏑木慶一躲在長野縣諏訪市 1007 01:30:38,307 --> 01:30:41,936 一間名為青羽的護理之家 目前狹持了人質… 1008 01:30:46,941 --> 01:30:50,194 為各位從目前逃亡中的 死刑犯鏑木慶一所躲藏的 1009 01:30:50,278 --> 01:30:54,073 長野縣護理之家的現場進行直播 1010 01:30:58,369 --> 01:31:03,040 這裡是距離長野縣諏訪市 下諏訪市站12公里遠的地方 1011 01:31:03,791 --> 01:31:07,211 目前警方已經控制了這個地方 1012 01:31:07,295 --> 01:31:08,754 可以看到後面 1013 01:31:08,838 --> 01:31:11,924 有一間護理之家 裡面有一位疑似鏑木死刑犯的男子 1014 01:31:12,008 --> 01:31:16,387 他目前狹持了人質,並躲在其中 1015 01:31:16,470 --> 01:31:20,641 哇,這是久間那傢伙耶 1016 01:31:30,484 --> 01:31:32,195 你為什麼要這麼做呢? 1017 01:31:33,613 --> 01:31:35,781 因為我只剩這個方法了 1018 01:31:36,949 --> 01:31:38,534 拜託你了 1019 01:31:52,173 --> 01:31:54,342 警察已經控制了這個地方 1020 01:31:54,425 --> 01:31:55,676 他開始直播了 1021 01:31:57,511 --> 01:32:02,767 我們接獲情報 目前社群媒體上正在直播內部情況 1022 01:32:02,850 --> 01:32:03,976 -又貫先生 -請你想起來 1023 01:32:04,727 --> 01:32:06,312 那天發生了什麼事? 1024 01:32:06,395 --> 01:32:10,816 我們目前所在地點無法確認內部情況 1025 01:32:11,400 --> 01:32:13,152 但可以透過社群媒體了解 1026 01:32:13,778 --> 01:32:16,155 -我想不起來 -拜託你 1027 01:32:18,115 --> 01:32:20,409 我需要你的證詞 1028 01:32:21,410 --> 01:32:22,954 拜託你了 1029 01:32:31,170 --> 01:32:34,757 你看到真正的兇手了吧? 1030 01:32:59,865 --> 01:33:01,575 不好意思 1031 01:33:02,159 --> 01:33:05,288 打擾了,不好意思 1032 01:33:36,610 --> 01:33:40,448 血… 1033 01:33:51,250 --> 01:33:52,752 你還好嗎? 1034 01:34:01,677 --> 01:34:02,845 等一下 1035 01:34:02,928 --> 01:34:05,806 不准動!站住! 1036 01:34:06,390 --> 01:34:08,392 -不是我… -不准動 1037 01:34:08,476 --> 01:34:10,478 -不准動 -不是我做的 1038 01:34:10,561 --> 01:34:13,731 不是我做的 1039 01:34:13,814 --> 01:34:16,317 -不要抵抗了 -不是我做的 1040 01:34:16,400 --> 01:34:18,611 你問她就會知道了 1041 01:34:18,694 --> 01:34:21,113 -不准動 -不是我做的 1042 01:34:26,452 --> 01:34:27,828 真正的兇手 1043 01:34:28,746 --> 01:34:31,665 是新聞報導的足立清人 1044 01:34:32,291 --> 01:34:34,960 由子小姐,你應該有看到他才對 1045 01:34:59,527 --> 01:35:01,153 他在說什麼? 1046 01:35:02,321 --> 01:35:04,031 又貫先生,該怎麼處理? 1047 01:35:21,424 --> 01:35:22,758 喂? 1048 01:35:22,842 --> 01:35:25,678 你在幹嘛?趕快攻堅進去啊 1049 01:35:25,761 --> 01:35:27,304 我們必須先確保人質… 1050 01:35:27,388 --> 01:35:28,639 夠了,給我攻堅進去! 1051 01:35:44,572 --> 01:35:47,283 -全員準備攻堅! -收到! 1052 01:36:00,045 --> 01:36:01,255 你… 1053 01:36:07,970 --> 01:36:09,847 因為我的關係… 1054 01:36:41,003 --> 01:36:42,546 拜託你了,由子小姐 1055 01:36:45,341 --> 01:36:48,344 真的不是我做的 1056 01:36:53,349 --> 01:36:54,975 拜託你了 1057 01:37:08,113 --> 01:37:10,241 那天… 1058 01:37:12,952 --> 01:37:14,328 我… 1059 01:40:20,639 --> 01:40:23,142 (逃獄第361天) 1060 01:40:28,981 --> 01:40:30,107 酒井小姐? 1061 01:40:48,876 --> 01:40:50,252 初次見面 1062 01:40:50,753 --> 01:40:52,045 你好 1063 01:40:58,635 --> 01:41:02,181 再次謝謝你過來一趟 1064 01:41:03,182 --> 01:41:06,477 就像我之前提到的 我目前針對與鏑木先生 1065 01:41:06,560 --> 01:41:08,812 曾有接觸的人為對象 招募有著相同意見的夥伴 1066 01:41:09,813 --> 01:41:10,773 是 1067 01:41:11,273 --> 01:41:15,861 你在現場聽到 真正的兇手是足利清人吧? 1068 01:41:20,032 --> 01:41:23,744 其實足利清人曾經 暗示自己有犯下其他罪行 1069 01:41:23,827 --> 01:41:27,706 證詞也有些不合邏輯的地方 1070 01:41:28,582 --> 01:41:30,834 大眾的想法也開始改變了 1071 01:41:32,961 --> 01:41:36,340 我們相信鏑木先生是清白的 1072 01:41:37,007 --> 01:41:39,635 酒井小姐,你是怎麼想的呢? 1073 01:41:41,178 --> 01:41:42,721 我… 1074 01:41:48,060 --> 01:41:49,645 認為櫻井先生… 1075 01:41:51,897 --> 01:41:53,440 非常溫柔 1076 01:41:55,317 --> 01:41:57,486 我對他十分憧憬 1077 01:42:00,697 --> 01:42:03,867 但他是怎麼樣的人 1078 01:42:04,660 --> 01:42:06,787 我不太清楚 1079 01:42:09,289 --> 01:42:12,334 你所認識的櫻井先生 1080 01:42:12,417 --> 01:42:14,920 一定就是他本人的樣子 1081 01:42:16,922 --> 01:42:20,509 因為是人審判人,所以會出現失誤 1082 01:42:21,802 --> 01:42:23,428 但這些失誤必須要修正 1083 01:42:26,640 --> 01:42:32,187 我希望能讓他過上屬於他的人生 1084 01:42:35,440 --> 01:42:40,028 也想讓大家知道他真正的模樣 1085 01:42:50,455 --> 01:42:51,582 我知道了 1086 01:43:15,105 --> 01:43:16,773 -辛苦了 -辛苦了 1087 01:43:21,069 --> 01:43:25,782 (目前正在爭取重審) 1088 01:43:44,635 --> 01:43:47,638 -請協助簽連署書 -請協助簽連署書 1089 01:43:47,721 --> 01:43:48,555 -謝謝 -謝謝你 1090 01:43:48,639 --> 01:43:50,432 請協助簽連署書 1091 01:43:50,515 --> 01:43:51,558 -麻煩了 -麻煩了 1092 01:43:51,642 --> 01:43:54,394 (西東京市一家四口命案 與他起命案是否相關?) 1093 01:44:11,495 --> 01:44:15,082 指向足利的證據一直不停出現 1094 01:44:16,041 --> 01:44:20,671 如果是抓錯犯人的話 對警察的形象是很大的傷害 1095 01:44:22,047 --> 01:44:25,717 但請不用擔心 會走到這個地步,不只是你的責任 1096 01:44:26,593 --> 01:44:28,971 只要回去處理你的例行公務就好 1097 01:44:30,347 --> 01:44:31,390 什麼? 1098 01:44:31,932 --> 01:44:36,228 鏑木的逃獄記將會是警察的黑歷史 1099 01:44:36,311 --> 01:44:39,439 不過這也將會成為 1100 01:44:39,523 --> 01:44:42,734 逃獄防治制度提升的原動力 1101 01:44:45,237 --> 01:44:46,488 你覺得呢? 1102 01:44:46,989 --> 01:44:50,784 東村山一家三口命案的兇手 就是鏑木慶一 1103 01:44:51,743 --> 01:44:55,998 也就是說 對本案來說,真相不是重點 1104 01:44:57,916 --> 01:44:59,960 你做得很好 1105 01:45:00,043 --> 01:45:02,879 最近低調行事,可以嗎? 1106 01:45:13,223 --> 01:45:14,474 請進 1107 01:45:20,605 --> 01:45:21,898 請坐 1108 01:45:50,719 --> 01:45:52,054 好久不見了 1109 01:45:57,142 --> 01:45:58,810 好久不見 1110 01:46:08,028 --> 01:46:09,529 身體還好嗎? 1111 01:46:13,241 --> 01:46:15,118 恢復滿好的 1112 01:46:18,830 --> 01:46:19,915 這樣啊… 1113 01:46:34,930 --> 01:46:36,515 我有一個疑問… 1114 01:46:39,059 --> 01:46:41,228 還沒得到解答 1115 01:46:44,564 --> 01:46:45,649 是什麼? 1116 01:46:50,028 --> 01:46:51,613 你為什麼要逃獄? 1117 01:47:20,851 --> 01:47:22,978 我是警視廳搜查一課的又貫 1118 01:47:24,521 --> 01:47:28,233 關於東村山 一家三口命案的嫌犯鏑木慶一 1119 01:47:30,068 --> 01:47:31,736 我們認為有抓錯人的可能 1120 01:47:37,659 --> 01:47:40,287 我將會承擔所有的責任 1121 01:47:43,123 --> 01:47:44,708 請保持安靜 1122 01:47:45,292 --> 01:47:47,752 我將會在進行必要的調查之後 1123 01:47:47,836 --> 01:47:49,588 再召開另一場記者會 1124 01:47:51,256 --> 01:47:53,008 請冷靜點 1125 01:47:57,804 --> 01:48:00,265 -謝謝你 -麻煩了 1126 01:48:00,348 --> 01:48:01,850 沙耶香小姐 1127 01:48:05,562 --> 01:48:08,523 (警視廳將重新調查 東村山一家三口命案) 1128 01:48:08,607 --> 01:48:10,233 真的嗎? 1129 01:48:37,302 --> 01:48:40,597 (逃獄第819天) 1130 01:49:14,089 --> 01:49:15,340 請停在這裡 1131 01:49:24,391 --> 01:49:26,309 你為什麼要逃獄? 1132 01:49:36,403 --> 01:49:38,363 我想要相信… 1133 01:49:39,739 --> 01:49:41,074 這個世界 1134 01:49:44,077 --> 01:49:45,662 只要是對的事 1135 01:49:46,538 --> 01:49:48,623 大聲地將它說出來 1136 01:49:50,125 --> 01:49:52,419 就會有人願意相信 1137 01:50:01,011 --> 01:50:02,721 我逃出去之後 1138 01:50:06,016 --> 01:50:09,602 人生第一次找到工作 1139 01:50:12,564 --> 01:50:14,399 人生第一次… 1140 01:50:16,109 --> 01:50:17,944 喝了酒 1141 01:50:23,283 --> 01:50:25,410 也交了朋友 1142 01:50:29,205 --> 01:50:31,624 也開始對人有了好感 1143 01:50:39,632 --> 01:50:42,677 覺得活著真是太好了 1144 01:50:48,058 --> 01:50:49,309 於是… 1145 01:50:55,065 --> 01:50:57,317 我也就希望能繼續活下去 1146 01:51:26,513 --> 01:51:27,931 那須,好久不見了 1147 01:51:33,269 --> 01:51:34,896 好久不見 1148 01:51:46,616 --> 01:51:47,867 對不起 1149 01:51:49,244 --> 01:51:50,662 你不用道歉 1150 01:51:53,081 --> 01:51:55,041 結束之後,我會問你很多問題的 1151 01:51:58,086 --> 01:51:59,796 結束之後嗎? 1152 01:52:00,296 --> 01:52:01,339 什麼嘛?勉三 1153 01:52:02,715 --> 01:52:04,801 你原來是長這樣啊? 1154 01:52:08,138 --> 01:52:09,222 是的 1155 01:52:10,682 --> 01:52:11,850 我啊 1156 01:52:13,518 --> 01:52:15,395 最近開始在準備資格考試 1157 01:52:16,604 --> 01:52:20,275 很厲害吧?你應該要稱讚我吧? 1158 01:52:22,444 --> 01:52:23,862 太厲害了 1159 01:52:32,620 --> 01:52:35,915 我現在和野野村和也先生 1160 01:52:35,999 --> 01:52:37,542 酒井舞小姐 1161 01:52:38,376 --> 01:52:42,130 還有我爸爸一起 要證明你是被冤枉的 1162 01:52:47,218 --> 01:52:48,386 我… 1163 01:52:50,930 --> 01:52:53,141 決定不再逃避了 1164 01:52:56,603 --> 01:52:59,439 不管是自己還是身邊的人 1165 01:53:00,940 --> 01:53:02,650 我都會好好地面對他們 1166 01:53:05,862 --> 01:53:07,822 這是跟櫻井先生認識之後 1167 01:53:08,948 --> 01:53:10,366 所做出的決定 1168 01:53:18,583 --> 01:53:21,044 但我一直在逃亡耶 1169 01:53:26,174 --> 01:53:27,717 等事情結束 1170 01:53:30,970 --> 01:53:32,180 我們再一起去喝酒吧 1171 01:53:39,604 --> 01:53:40,647 好 1172 01:53:41,314 --> 01:53:42,607 等你喔 1173 01:53:46,819 --> 01:53:48,655 鏑木慶一 1174 01:53:51,908 --> 01:53:53,076 因為你… 1175 01:53:54,244 --> 01:53:56,746 擁有活出美好未來的權利 1176 01:54:13,805 --> 01:54:14,973 謝謝 1177 01:54:25,316 --> 01:54:27,944 你是鏑木慶一先生吧? 1178 01:54:30,321 --> 01:54:31,364 是的 1179 01:54:32,657 --> 01:54:36,494 現在開始宣讀被告鏑木慶一 1180 01:54:36,578 --> 01:54:43,334 關於侵入他人住宅 殺人等罪嫌的判決結果 1181 01:54:45,670 --> 01:54:47,046 判決內容… 1182 02:00:29,680 --> 02:00:32,683 字幕翻譯:蔡欣倪 81250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.