All language subtitles for Shoutai.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar.Cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,861 --> 00:01:12,280
喂,你怎麼了?
2
00:01:13,948 --> 00:01:17,368
喂,你還好嗎?
3
00:01:27,170 --> 00:01:28,129
我…
4
00:01:29,631 --> 00:01:31,382
對鏑木慶一這個人
5
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
完全不清楚
6
00:01:35,845 --> 00:01:37,180
因為不管是是名字還是經歷
7
00:01:38,181 --> 00:01:39,849
他全都撒了謊
8
00:01:40,850 --> 00:01:42,310
所以我怎麼可能會知道?
9
00:01:59,661 --> 00:02:01,579
喂,你還好嗎?
10
00:02:02,747 --> 00:02:03,873
喂!
11
00:02:05,375 --> 00:02:06,626
他吐血了
12
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
還好嗎?
13
00:02:12,298 --> 00:02:15,051
喂,快壓著他
14
00:02:15,135 --> 00:02:16,553
鏑木
15
00:02:17,095 --> 00:02:18,429
快住手
16
00:02:19,639 --> 00:02:21,141
不要讓繩子掉了
17
00:02:23,643 --> 00:02:27,230
我覺得沒人清楚勉三是誰
18
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
我們都這樣叫他
19
00:02:31,568 --> 00:02:35,113
該怎麼說呢?我滿喜歡他的
20
00:02:35,196 --> 00:02:39,284
我很尊敬櫻井先生
21
00:02:39,826 --> 00:02:45,540
他工作很認真,滿受到大家喜愛的
22
00:02:46,207 --> 00:02:48,877
機構裡的人也沒有發現嗎?
23
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
喂,鏑木
24
00:03:02,098 --> 00:03:03,141
喂!
25
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
-喂!
-住手啊
26
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
住手!
27
00:03:19,240 --> 00:03:22,493
他感覺跟一般人沒兩樣
但會出問題的就是這種人耶
28
00:03:22,577 --> 00:03:25,371
我一開始就覺得他有點可疑
29
00:03:25,455 --> 00:03:26,497
他殺了小孩,對吧?
30
00:03:26,581 --> 00:03:29,375
他不但威脅我們,還搶錢耶
31
00:03:29,459 --> 00:03:32,545
我說過很多次了
已經沒什麼好說的了
32
00:03:33,296 --> 00:03:37,091
我絕對不會原諒那個兇手
33
00:03:41,095 --> 00:03:43,973
我沒有跟他直接接觸過
34
00:03:45,058 --> 00:03:46,184
但我女兒…
35
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
至今都相信著他
36
00:04:09,958 --> 00:04:11,793
你真的沒有發現…
37
00:04:15,338 --> 00:04:16,673
他的真面目嗎?
38
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
早安
39
00:04:47,662 --> 00:04:49,914
感覺情況很不妙耶
40
00:05:00,008 --> 00:05:01,551
讓你久等了
41
00:05:01,634 --> 00:05:05,847
你整個搞砸了
闖了一個不得了的大禍
42
00:05:08,099 --> 00:05:08,933
我知道
43
00:05:12,562 --> 00:05:13,855
請自己看著辦吧
44
00:05:27,785 --> 00:05:29,537
我是警視廳搜查一課的又貫
45
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
這次會發生這樣的事件
46
00:05:31,956 --> 00:05:35,877
讓國民感到不安,我深感抱歉
47
00:05:35,960 --> 00:05:39,047
已經找出死刑犯的逃亡路線了嗎?
48
00:05:39,714 --> 00:05:43,217
公布詳細內容
可能會影響往後的調查行動
49
00:05:43,301 --> 00:05:44,969
此刻不便回答,請見諒
50
00:05:45,053 --> 00:05:47,472
知道他是怎麼逃走嗎?
51
00:05:47,555 --> 00:05:52,143
我們正在確認情況,目前無法回答
52
00:05:52,226 --> 00:05:56,022
具體來說,會如何進行搜尋呢?
53
00:05:56,105 --> 00:06:00,902
首先,我們會以國民安全為優先
以將他逮捕歸案為目標
54
00:06:00,985 --> 00:06:04,572
我們會投入
最大程度的人力支援進行搜尋
55
00:06:06,407 --> 00:06:09,160
請保持安靜
56
00:06:16,042 --> 00:06:18,920
-我去尿尿
-幫我拿肉過來
57
00:06:19,796 --> 00:06:21,255
我去尿尿喔
58
00:06:33,101 --> 00:06:35,978
喂!站住!
59
00:07:09,178 --> 00:07:12,890
東京拘留所一位死刑犯在移送中逃脫
60
00:07:12,974 --> 00:07:15,351
警方目前正在搜尋他的下落
61
00:07:15,435 --> 00:07:16,394
(死刑犯鏑木慶一)
62
00:07:16,477 --> 00:07:20,982
逃脫的是21歲的死刑犯鏑木慶一
63
00:07:21,065 --> 00:07:25,278
-鏑木在2019年18歲時…
-好可怕
64
00:07:25,361 --> 00:07:29,031
他跟我一樣大的時候殺了三個人耶
65
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
真不可思議
66
00:07:31,325 --> 00:07:35,037
是啊,長得滿正常的
67
00:07:35,121 --> 00:07:39,000
他會逃去哪裡啊?
應該是去無人島之類的吧?
68
00:07:39,959 --> 00:07:43,629
聽說會選都市耶
因為鄉下反而很容易被認出
69
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
真的嗎?
70
00:07:45,756 --> 00:07:50,219
小舞,你要不要重新考慮東京的事?
71
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
-不是…
-不對…
72
00:07:52,305 --> 00:07:56,350
-我要去那裡成為美容師,抱歉
-關西也可以…
73
00:07:56,434 --> 00:07:58,728
我畢業典禮要遲到了
74
00:07:59,645 --> 00:08:00,813
-可是…
-還有時間啦
75
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
-晚點見啦
-有在聽嗎?
76
00:08:04,525 --> 00:08:10,865
(大阪府,住之江區)
77
00:08:16,454 --> 00:08:18,539
好,動作快一點
78
00:08:28,841 --> 00:08:32,386
老頭…這樣哪做得完啊?
79
00:08:32,470 --> 00:08:35,431
我們可是有付錢的耶,好好工作
80
00:08:37,433 --> 00:08:40,520
-平田先生,沒關係,我來,你休息
-和也,對不起
81
00:08:40,603 --> 00:08:42,563
喂,小跳
82
00:08:43,231 --> 00:08:44,106
喂
83
00:08:45,066 --> 00:08:48,486
你有美國時間管別人嗎?
84
00:08:51,072 --> 00:08:52,573
可惡
85
00:08:55,326 --> 00:08:58,496
勉三,抱歉,你能幫我一下嗎?
86
00:08:59,330 --> 00:09:01,249
-好
-麻煩你啦
87
00:09:04,919 --> 00:09:10,132
(逃獄第118天)
88
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
也太少了吧?
89
00:09:21,143 --> 00:09:22,395
這是怎樣?
90
00:09:24,146 --> 00:09:27,024
喂,小跳,這是怎樣?
91
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
這是怎樣?你這是什麼意思?
92
00:09:32,363 --> 00:09:34,657
我還有其他地方要還錢
93
00:09:34,740 --> 00:09:36,325
別給我找藉口
94
00:09:37,034 --> 00:09:38,828
-喂
-對不起
95
00:09:38,911 --> 00:09:41,122
你下次再這樣,我就殺了你
96
00:09:41,205 --> 00:09:43,749
喂…
97
00:09:43,833 --> 00:09:47,545
-混帳東西,怎樣啦?
-夠了啦,走了,離開吧
98
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
啊,勉三耶
99
00:10:10,443 --> 00:10:12,194
辛苦了
100
00:10:16,115 --> 00:10:18,993
你每次都算好時間最後一個洗耶
101
00:10:19,076 --> 00:10:21,912
-對不起
-沒什麼好道歉的
102
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
是說,你為什麼會在這裡啊?
103
00:10:43,267 --> 00:10:45,144
一般人不會來這種地方吧?
104
00:10:49,106 --> 00:10:50,316
不過也不重要啦
105
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
你在看什麼?
106
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
對不起
107
00:11:22,515 --> 00:11:24,558
今天一整天都這樣
108
00:11:25,393 --> 00:11:26,727
真的非常抱歉
109
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
已經加派調查人力,也在全國各地
110
00:11:30,189 --> 00:11:31,273
增加盤查點…
111
00:11:31,357 --> 00:11:33,067
什麼時候會抓到?
112
00:11:34,652 --> 00:11:35,820
這個禮拜
113
00:11:37,363 --> 00:11:40,032
遺族的部分也請你麻煩處理了
114
00:11:41,200 --> 00:11:42,284
是
115
00:11:50,918 --> 00:11:52,920
(東村山一家三口命案)
116
00:11:55,297 --> 00:11:57,508
我有一個很基本的問題
117
00:11:58,592 --> 00:12:00,970
鏑木為什麼要逃跑呢?
118
00:12:02,221 --> 00:12:04,765
畢竟他被抓到殺了一家人
119
00:12:05,349 --> 00:12:08,018
而且當下他就在屋子裡,這時候逃跑
120
00:12:08,102 --> 00:12:09,603
感覺是不是有點不合理?
121
00:12:09,687 --> 00:12:12,231
我看訊問紀錄,他也一直否認…
122
00:12:12,314 --> 00:12:14,984
就是他做的,我們有證據
123
00:12:17,111 --> 00:12:18,404
說得也是
124
00:12:18,487 --> 00:12:19,905
對不起
125
00:12:35,671 --> 00:12:38,215
鏑木逃獄之後已經過四個月
126
00:12:38,299 --> 00:12:41,135
我們已經擴大搜尋範圍
但至今還是無法掌握他的行蹤
127
00:12:42,094 --> 00:12:44,722
我知道,新聞一直在報導
128
00:12:46,348 --> 00:12:49,185
我們不知道他逃獄的理由
如果他是為了要接近遺族的
129
00:12:49,268 --> 00:12:50,936
由子小姐的話…
130
00:12:51,020 --> 00:12:52,938
我已經說過很多次
131
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
我不會告訴你我姊姊在哪裡
132
00:12:55,900 --> 00:12:57,902
-很抱歉…
-夠了!
133
00:13:00,988 --> 00:13:03,115
大家都不想要再跟這件事扯上邊
134
00:13:04,366 --> 00:13:05,534
我也想讓姊姊…
135
00:13:06,785 --> 00:13:09,371
就這樣遺忘一切
136
00:13:12,041 --> 00:13:13,501
不好意思
137
00:13:23,594 --> 00:13:26,222
-喂!還好嗎?
-好危險喔
138
00:13:26,847 --> 00:13:28,307
和也受傷了
139
00:13:28,390 --> 00:13:31,310
-他是為了保護我
-還好嗎?
140
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
-還好嗎?
-辛苦了
141
00:13:42,655 --> 00:13:43,531
我沒事
142
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
和也,對不起
143
00:13:46,325 --> 00:13:48,702
沒關係啦
144
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
有個壞消息,和也
145
00:13:54,500 --> 00:13:56,794
公司不會付任何醫療費
146
00:13:56,877 --> 00:13:57,920
這樣啊?
147
00:14:00,631 --> 00:14:03,592
我們一起幫他出吧?
148
00:14:05,010 --> 00:14:07,388
-嗯
-不行啦,我不能拿
149
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
-大家都是辛苦人
-就算是這樣
150
00:14:09,056 --> 00:14:12,017
我們都知道你付治療費的話
就會活不下去了
151
00:14:14,687 --> 00:14:17,231
有什麼方法能讓公司出錢嗎?
152
00:14:23,028 --> 00:14:24,321
不可能的
153
00:14:24,822 --> 00:14:27,700
我們沒有任何人權
154
00:14:30,578 --> 00:14:32,955
可是…
155
00:14:35,791 --> 00:14:38,919
比起公司,不如直接找政府付錢?
156
00:14:41,755 --> 00:14:43,257
如果向上通報
157
00:14:43,340 --> 00:14:46,844
就可以跟勞動標準監督署申請
158
00:14:47,428 --> 00:14:50,222
這樣政府就會支付費用
159
00:14:50,306 --> 00:14:51,557
-什麼?
-什麼意思?
160
00:14:52,766 --> 00:14:55,519
-勞動基準監督署?
-勞動基準監督署?
161
00:14:57,187 --> 00:15:00,357
-等一下喔
-查一下勞動基準監督署
162
00:15:02,026 --> 00:15:04,153
(傷病給付申請流程)
163
00:15:05,070 --> 00:15:07,781
我想這個傷可以申請職災給付
164
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
所以…
165
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
這是怎樣?
166
00:15:14,622 --> 00:15:17,333
我們不付你錢
所以你向政府打小報告嗎?
167
00:15:17,416 --> 00:15:19,793
不是這樣的
168
00:15:20,628 --> 00:15:23,631
我想說政府會給錢,所以可以申請
169
00:15:23,714 --> 00:15:24,924
該怎麼說才好…
170
00:15:27,551 --> 00:15:29,053
喂,小跳
171
00:15:29,803 --> 00:15:31,764
不是你弄傷自己的嗎?
172
00:15:32,348 --> 00:15:35,351
為什麼要編故事來威脅我呢?
173
00:15:35,434 --> 00:15:38,062
那個…不是這樣的…
174
00:15:42,733 --> 00:15:44,818
哪裡都去不了的傢伙
175
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
不高興的話,不如就辭職吧?
176
00:15:55,287 --> 00:15:56,622
你還好嗎?
177
00:15:57,831 --> 00:15:59,708
對不起,我沒事
178
00:16:01,210 --> 00:16:03,170
真是可悲
179
00:16:10,010 --> 00:16:10,844
可惡!
180
00:16:30,155 --> 00:16:31,323
喂,勉三
181
00:16:33,367 --> 00:16:35,869
你知道為什麼大家叫我小跳嗎?
182
00:16:38,080 --> 00:16:39,289
不知道
183
00:16:41,625 --> 00:16:45,963
我從安置機構出來之後
因為賭博,欠了一屁股債
184
00:16:47,423 --> 00:16:49,174
債務越滾越多
185
00:16:49,925 --> 00:16:52,177
我還不了錢,只好跑路
186
00:16:52,261 --> 00:16:54,346
結果被抓到
187
00:16:54,930 --> 00:16:57,349
我一再跑路、一再被抓到
188
00:16:58,142 --> 00:16:59,560
一直不停重複
189
00:17:00,978 --> 00:17:02,604
最後跑不了了,來到這裡
190
00:17:07,443 --> 00:17:09,069
我的人生
191
00:17:09,987 --> 00:17:12,197
大概就只能這樣了
192
00:17:17,119 --> 00:17:20,330
需要多少錢
才能讓你感到內心平靜呢?
193
00:17:23,167 --> 00:17:25,544
多少錢嗎?
194
00:17:27,379 --> 00:17:29,298
十萬之類的吧?
195
00:17:31,175 --> 00:17:33,969
我知道了,請等我一下
196
00:17:34,553 --> 00:17:36,930
什麼?勉三?
197
00:17:41,101 --> 00:17:42,478
打擾了
198
00:17:49,234 --> 00:17:51,070
有什麼事嗎?
199
00:17:52,613 --> 00:17:56,033
剛剛提到的事
真的沒辦法這樣處理嗎?
200
00:17:56,658 --> 00:17:58,702
不可能的
201
00:18:02,247 --> 00:18:06,293
這次的職災事件
從工地危害預防的角度來看
202
00:18:06,376 --> 00:18:09,004
違反了勞動安全衛生法第24條
203
00:18:09,088 --> 00:18:11,340
另外根據第119和122條
204
00:18:11,423 --> 00:18:13,509
不只是公司
現場負責人也需要承擔責任
205
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
一直碎碎念,吵死了
206
00:18:16,053 --> 00:18:18,263
這個是屬於國家的工地建案
207
00:18:18,347 --> 00:18:21,266
我們也可以自己申請
208
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
公司不願協助的話…
209
00:18:22,434 --> 00:18:24,478
給我適可而止,混蛋
210
00:18:25,062 --> 00:18:27,231
我只是點出問題而已…
211
00:18:32,111 --> 00:18:34,196
少自以為是了
212
00:18:37,825 --> 00:18:40,619
我看你也是個前科犯吧?
213
00:18:45,457 --> 00:18:47,251
你錯了
214
00:18:48,418 --> 00:18:49,837
你們都錯了
215
00:18:57,386 --> 00:19:01,849
警視廳今天宣布
核發給提供有力線索人士的懸賞金
216
00:19:01,932 --> 00:19:05,352
將提高至三百萬日圓
217
00:19:05,435 --> 00:19:06,812
三百萬元嗎?
218
00:19:06,895 --> 00:19:10,107
警方也已經更新通緝海報
219
00:19:11,191 --> 00:19:16,446
公布通緝犯鏑木濃眉
左臉頰上有黑痣、背上有燒傷疤痕
220
00:19:16,530 --> 00:19:19,533
並且是左撇子等特徵…
221
00:19:19,616 --> 00:19:21,326
請進
222
00:19:25,038 --> 00:19:26,331
對不起
223
00:19:29,835 --> 00:19:32,171
我只拿到兩萬元
224
00:19:34,715 --> 00:19:36,758
你怎麼了?
225
00:19:38,385 --> 00:19:39,845
我沒事
226
00:19:54,985 --> 00:19:56,945
你也被打了啊
227
00:19:58,071 --> 00:19:59,031
拿去
228
00:20:07,414 --> 00:20:08,832
非常謝謝你
229
00:20:14,922 --> 00:20:16,131
勉三
230
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
我們出去一下吧?
231
00:20:21,553 --> 00:20:23,180
-什麼?
-等我一下
232
00:20:38,320 --> 00:20:39,571
好耶
233
00:20:43,450 --> 00:20:46,203
吃點好吃的吧
234
00:20:47,204 --> 00:20:51,708
再來點巧克力,還有這個
235
00:20:52,376 --> 00:20:54,461
我很推薦這個下酒菜
236
00:21:00,175 --> 00:21:02,135
挑你喜歡的吧,我請你喝
237
00:21:05,097 --> 00:21:07,140
你不會喝酒嗎?
238
00:21:07,224 --> 00:21:09,768
是的,我沒喝過酒
239
00:21:10,852 --> 00:21:12,688
真的嗎?你幾歲啊?
240
00:21:15,732 --> 00:21:19,069
-21歲
-那就可以喝了啊
241
00:21:19,152 --> 00:21:21,113
一起拿去你房間吧
242
00:21:21,905 --> 00:21:23,782
-好
-檸檬的也來一些
243
00:21:24,533 --> 00:21:26,660
很好
244
00:21:29,454 --> 00:21:31,206
麻煩結帳了
245
00:21:44,094 --> 00:21:45,429
喂
246
00:21:46,179 --> 00:21:48,932
你看,剛剛電視在報的
247
00:21:49,016 --> 00:21:51,226
懸賞金漲到三百萬日圓了
248
00:21:53,145 --> 00:21:54,438
喔…
249
00:21:55,188 --> 00:21:58,233
有三百萬日圓的話
人生就能打掉重練了
250
00:22:02,738 --> 00:22:05,240
-對吧?
-是的
251
00:22:06,867 --> 00:22:09,036
沒關係啦,放著,我來就好
252
00:22:11,455 --> 00:22:12,414
給你
253
00:22:17,961 --> 00:22:20,130
-謝謝
-等一下…
254
00:22:20,839 --> 00:22:22,382
要先乾杯啦
255
00:22:26,803 --> 00:22:28,055
乾杯
256
00:22:36,563 --> 00:22:37,564
怎麼樣?
257
00:22:39,441 --> 00:22:40,984
是的
258
00:22:41,068 --> 00:22:43,862
這是什麼回答?
為什麼會是這種反應?
259
00:22:44,446 --> 00:22:45,530
對不起
260
00:22:50,368 --> 00:22:53,663
對了,勉三,你有其他朋友嗎?
261
00:22:54,956 --> 00:22:57,250
-沒有
-我想也是
262
00:22:59,002 --> 00:23:00,045
這樣好了
263
00:23:01,171 --> 00:23:02,672
我當你朋友吧
264
00:23:05,801 --> 00:23:07,511
你是個好人
265
00:23:08,053 --> 00:23:11,056
跟我當朋友應該滿好玩的
266
00:23:13,725 --> 00:23:15,227
非常謝謝你
267
00:23:17,854 --> 00:23:18,772
那做個紀念吧
268
00:23:20,273 --> 00:23:21,525
笑一個
269
00:23:24,236 --> 00:23:26,571
你幹嘛啊?別害羞啦
270
00:23:27,531 --> 00:23:28,865
對不起
271
00:23:38,291 --> 00:23:43,338
勉三,難道你想要當律師嗎?
272
00:23:46,550 --> 00:23:47,759
算是吧
273
00:23:47,843 --> 00:23:49,886
(《判例六法》)
274
00:23:51,471 --> 00:23:56,810
有夢想真好
我遇到麻煩,你要幫我喔
275
00:24:00,856 --> 00:24:01,815
什麼?
276
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
(前少年犯,死刑定讞)
277
00:24:15,871 --> 00:24:19,332
對不起,我滿笨的,所以沒看懂
278
00:24:22,335 --> 00:24:26,173
開始吃吧,你也一起
279
00:24:42,898 --> 00:24:44,357
你好不會用筷子喔
280
00:24:46,193 --> 00:24:48,195
我的手有點痛
281
00:24:52,324 --> 00:24:54,659
你確定不是因為你是左撇子嗎?
282
00:25:01,625 --> 00:25:03,501
別不說話啦,我開玩笑的
283
00:25:19,809 --> 00:25:21,519
對了,勉三你啊
284
00:25:23,980 --> 00:25:26,024
你不戴眼鏡是長什麼樣子?
285
00:25:29,152 --> 00:25:31,738
-你為什麼想知道?
-沒有啦…
286
00:25:32,364 --> 00:25:35,200
我從來沒好好看過你的長相
287
00:25:35,992 --> 00:25:38,036
因為都被頭髮跟眼鏡蓋起來了
288
00:25:42,749 --> 00:25:44,334
給我看一下
289
00:26:07,691 --> 00:26:09,317
非常普通的長相
290
00:26:17,826 --> 00:26:19,953
是啊
291
00:26:23,039 --> 00:26:26,668
我要去尿尿
292
00:26:58,783 --> 00:27:00,493
(重大通緝犯,懸賞金三百萬日圓)
293
00:27:04,581 --> 00:27:07,042
左臉的痣…左撇子…
294
00:27:36,321 --> 00:27:37,614
怎麼了嗎?
295
00:27:38,531 --> 00:27:41,659
沒…什麼…
296
00:27:48,917 --> 00:27:50,293
你不接電話嗎?
297
00:28:25,161 --> 00:28:26,579
辛苦了,在這邊
298
00:28:29,374 --> 00:28:30,750
辛苦了
299
00:28:31,751 --> 00:28:34,712
這位是跟鏑木接觸過的青年
300
00:28:37,674 --> 00:28:38,675
警察先生
301
00:28:40,135 --> 00:28:41,553
那傢伙…
302
00:29:13,126 --> 00:29:18,173
(東京都,新宿區)
303
00:29:23,970 --> 00:29:27,015
那傢伙還沒被抓到啊?
304
00:29:27,098 --> 00:29:30,143
-而且他好像就混在人群之中
-別這樣說啦
305
00:29:30,226 --> 00:29:32,854
超可怕的
306
00:29:32,937 --> 00:29:34,898
警察也太沒用了吧?
307
00:29:38,735 --> 00:29:45,241
(逃獄第180天)
308
00:29:48,411 --> 00:29:51,790
接下來將詢問案發當天你做出的行為
309
00:29:51,873 --> 00:29:56,252
你被受害者高中女生視為變態
310
00:29:56,336 --> 00:30:00,006
她抓住你的手臂
把你拉出電車,對吧?
311
00:30:02,217 --> 00:30:03,343
是的
312
00:30:03,426 --> 00:30:07,430
為什麼站務人員出現時
你企圖要逃跑呢?
313
00:30:09,557 --> 00:30:10,975
我只是
314
00:30:11,643 --> 00:30:16,397
在明確地告知不是我做的之後
準備要離開而已
315
00:30:16,481 --> 00:30:21,861
但監視攝影機
清楚拍到你做了可疑行為
316
00:30:23,196 --> 00:30:26,741
別這樣,我真的沒有做
317
00:30:27,617 --> 00:30:31,162
如果你沒有做的話,就不會企圖逃跑
318
00:30:31,246 --> 00:30:33,706
而是留在現場才比較合理吧?
319
00:30:38,670 --> 00:30:42,340
安藤先生,我是《時報周刊》的黑島
320
00:30:42,423 --> 00:30:46,469
你在法庭裡堅稱是被冤枉的
是認為有什麼勝算嗎?
321
00:30:46,553 --> 00:30:50,598
你自己是知名律師
這對你的官司有什麼幫助嗎?
322
00:30:51,099 --> 00:30:55,103
還有監視畫面啊
我也認為沒做的話就不會逃吧?
323
00:30:55,186 --> 00:30:56,896
-如何?有話想說嗎?
-可以別這樣嗎?
324
00:30:56,980 --> 00:30:58,648
安藤先生,說句話吧
我會寫不錯的報導喔
325
00:31:04,445 --> 00:31:06,114
一定會沒事的
326
00:31:08,241 --> 00:31:11,953
對不起,沙耶香,讓你看到爸爸這樣
327
00:31:12,036 --> 00:31:14,831
你在說什麼?你又沒有做
328
00:31:15,790 --> 00:31:18,251
我沒有做,我真的沒做
329
00:31:19,252 --> 00:31:24,215
但是被這麼多人攻擊之後
330
00:31:25,049 --> 00:31:28,052
我可以理解為什麼有人最後會認罪了
331
00:31:38,021 --> 00:31:39,981
-不好意思遲到了
-辛苦了
332
00:31:40,064 --> 00:31:41,691
-辛苦了
-辛苦了
333
00:31:41,774 --> 00:31:44,861
你還好嗎?記者今天也來了
334
00:31:45,445 --> 00:31:48,406
他也真大膽,竟敢跑來同業的地盤
335
00:31:48,489 --> 00:31:50,408
不好意思為大家添麻煩了
336
00:31:50,491 --> 00:31:53,995
沒事的,但冤罪真的好可怕
337
00:31:54,662 --> 00:31:56,998
人生突然就沒了
338
00:31:57,081 --> 00:32:00,835
對啊,真的搞不懂那些正義魔人
339
00:32:02,503 --> 00:32:05,006
這傢伙也許也是這樣
340
00:32:05,089 --> 00:32:07,634
至今仍無法掌握他的行蹤
341
00:32:07,717 --> 00:32:10,345
是的,鏑木慶一最後被看到是在…
342
00:32:10,428 --> 00:32:13,973
-請不要把他跟殺人犯相比
-對不起
343
00:32:14,057 --> 00:32:18,478
最近一直在播他的特別報導
引起了我的興趣
344
00:32:19,228 --> 00:32:22,231
越調查就越無法解釋他的動機
345
00:32:23,775 --> 00:32:25,360
(殺害東村山家的嫌犯逃離看守所)
346
00:32:25,443 --> 00:32:26,361
(鏑木慶一成長史)
347
00:32:26,444 --> 00:32:27,570
真奇妙
348
00:32:35,745 --> 00:32:39,123
前輩,寫手那須先生在會議室等你喔
349
00:32:39,874 --> 00:32:42,585
糟糕,我忘了,這個還你
350
00:32:48,091 --> 00:32:52,637
-那須,對不起,我遲到了
-沒關係,辛苦你了
351
00:32:52,720 --> 00:32:56,140
你真的幫了我們很大的忙
352
00:32:56,224 --> 00:32:58,393
對不起,總是提出誇張的要求
353
00:32:58,476 --> 00:33:00,019
沒關係
354
00:33:00,103 --> 00:33:03,147
你上個月幫我們寫的文章
355
00:33:03,648 --> 00:33:08,528
15篇中有6篇的點閱數
是排在前十名
356
00:33:08,611 --> 00:33:12,031
要不要從接案
改做我們的專屬寫手呢?
357
00:33:16,536 --> 00:33:21,040
我開玩笑的啦
你的話,應該可以進更好的公司吧?
358
00:33:22,875 --> 00:33:25,294
請在這裡蓋章
359
00:33:30,717 --> 00:33:33,302
麻煩你了
360
00:33:42,603 --> 00:33:45,648
他會不會做了整形手術呢?
361
00:33:46,357 --> 00:33:48,901
人對外表的印象
是曖昧不明的主觀概念
362
00:33:49,694 --> 00:33:51,446
重點不在於外表
363
00:33:51,529 --> 00:33:53,823
而是推測他的行動模式和心理狀態
364
00:33:53,906 --> 00:33:54,949
知道了
365
00:33:55,742 --> 00:33:59,912
不過這間建設公司
對底層工人非常惡劣
366
00:33:59,996 --> 00:34:02,290
他竟然這麼快能揪出那間公司
367
00:34:02,373 --> 00:34:04,000
那只是他賺錢的方法吧
368
00:34:07,003 --> 00:34:08,755
他應該有別的目的
369
00:34:13,134 --> 00:34:17,930
(慶一絕對沒有犯案)
370
00:34:22,435 --> 00:34:25,646
你今天有空吧?一起喝一杯吧?
371
00:34:25,730 --> 00:34:28,524
-好啊,一起去吧
-對不起
372
00:34:28,608 --> 00:34:30,443
我要回家了,還有工作要做
373
00:34:30,526 --> 00:34:32,904
偶而休息一下吧?
適婚年齡很快就過了喔
374
00:34:32,987 --> 00:34:34,697
這是騷擾行為喔
375
00:34:34,781 --> 00:34:36,032
我先走了,辛苦你們了
376
00:34:36,115 --> 00:34:37,909
-辛苦了,回家小心
-辛苦了
377
00:34:45,917 --> 00:34:49,921
(網咖)
378
00:35:29,794 --> 00:35:33,840
真不想讓那孩子看到這裡現在的模樣
379
00:35:34,966 --> 00:35:36,884
因為他很愛乾淨
380
00:35:41,681 --> 00:35:42,932
這裡是什麼?
381
00:35:48,020 --> 00:35:49,939
他是個溫柔的孩子
382
00:35:50,648 --> 00:35:52,775
你們覺得他闖禍了吧?
383
00:35:52,859 --> 00:35:57,613
(聖誕派對)
384
00:35:58,823 --> 00:36:01,325
(開動了)
385
00:36:02,160 --> 00:36:04,537
就算你說鏑木很溫柔
他終究是一名兇手
386
00:36:04,620 --> 00:36:06,372
我們取得了遺族的證詞
387
00:36:07,039 --> 00:36:09,333
我們不能任他逍遙法外
388
00:36:12,378 --> 00:36:13,588
他啊
389
00:36:14,589 --> 00:36:19,427
常常為安置機構的小孩做飯
390
00:36:20,887 --> 00:36:24,515
大家都很喜歡他做的漢堡排
391
00:36:28,769 --> 00:36:30,646
聽我說,警察先生
392
00:36:36,319 --> 00:36:38,696
你們真的…
393
00:36:39,947 --> 00:36:42,700
認為慶一是兇手吧?
394
00:36:45,369 --> 00:36:46,370
沒錯
395
00:36:46,454 --> 00:36:51,250
你有辦法對神發誓嗎?
396
00:36:54,503 --> 00:36:58,549
你們奪走了一切
397
00:37:01,219 --> 00:37:03,638
慶一的一切
398
00:37:14,398 --> 00:37:16,442
太厲害了,他真的是天才
399
00:37:17,151 --> 00:37:18,653
你在說那須先生嗎?
400
00:37:18,736 --> 00:37:21,864
嗯,他的文筆很棒
401
00:37:21,948 --> 00:37:24,242
而且都會在期限內交稿
402
00:37:24,325 --> 00:37:27,245
那須嗎?他真的很優秀
403
00:37:27,328 --> 00:37:28,663
我也能拜託他嗎?
404
00:37:28,746 --> 00:37:31,207
當然,只要他同意就可以
405
00:37:34,835 --> 00:37:37,588
我今天有重要約會,先下班了
406
00:37:37,672 --> 00:37:39,382
-辛苦了
-辛苦你了
407
00:37:39,465 --> 00:37:40,549
辛苦你了
408
00:37:43,636 --> 00:37:45,513
真好
409
00:37:45,596 --> 00:37:47,807
真希望也有人能療癒我的內心啊
410
00:37:50,559 --> 00:37:52,812
下雨了,活該啊,花梨!
411
00:38:06,200 --> 00:38:09,287
(網咖)
412
00:38:13,958 --> 00:38:15,251
那須?
413
00:38:18,879 --> 00:38:21,674
-那須?
-安藤小姐
414
00:38:22,258 --> 00:38:23,342
你沒有傘嗎?
415
00:38:23,884 --> 00:38:25,636
我以為雨很快就會停了
416
00:38:25,720 --> 00:38:27,054
要去哪裡躲雨嗎?
417
00:38:27,138 --> 00:38:30,433
-沒關係,不用了
-才不是這樣吧?
418
00:38:32,143 --> 00:38:34,770
我會付錢,去室內躲雨吧
419
00:38:44,822 --> 00:38:45,865
怎麼這個表情?
420
00:38:48,284 --> 00:38:49,285
沒有
421
00:38:49,952 --> 00:38:52,246
我這輩子第一次吃到這麼好吃的東西
422
00:38:52,330 --> 00:38:55,583
太誇張了吧,多吃一點吧
423
00:38:56,500 --> 00:38:58,002
謝謝你
424
00:39:14,018 --> 00:39:16,270
我前陣子剛好看到了
425
00:39:17,772 --> 00:39:19,982
你走進那間網咖
426
00:39:23,319 --> 00:39:26,572
你該不會睡在那裡吧?
427
00:39:29,575 --> 00:39:30,659
這個嘛…
428
00:39:32,203 --> 00:39:34,038
不用這麼驚訝啦
429
00:39:36,082 --> 00:39:39,627
畢竟大家都有辛苦的一面
430
00:39:43,714 --> 00:39:46,217
你是一個非常優秀的寫手
431
00:39:47,259 --> 00:39:49,011
對我來說,其他都不成問題
432
00:39:54,350 --> 00:39:56,769
我非常信賴你,那須
433
00:40:00,648 --> 00:40:04,985
你就像現在一樣,繼續努力吧
434
00:40:18,290 --> 00:40:19,166
什麼?
435
00:40:22,086 --> 00:40:23,129
怎麼了嗎?
436
00:40:31,095 --> 00:40:36,767
我很高興能得到你的信賴
437
00:40:39,728 --> 00:40:41,397
謝謝你
438
00:40:48,070 --> 00:40:50,614
對不起啦,換個話題吧
439
00:40:51,449 --> 00:40:53,451
你有什麼興趣嗎?
440
00:40:55,744 --> 00:40:57,746
我沒有興趣
441
00:40:57,830 --> 00:41:00,666
什麼?你這麼年輕耶
培養一下比較好喔
442
00:41:03,335 --> 00:41:05,379
安藤小姐呢?
443
00:41:05,963 --> 00:41:07,631
工作以外的事啊
444
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
我好像沒有
445
00:41:12,386 --> 00:41:14,430
那我們一樣耶
446
00:41:18,726 --> 00:41:20,478
我們一樣呢
447
00:41:30,321 --> 00:41:32,990
-不好意思,再來一杯
-好的
448
00:41:37,411 --> 00:41:39,371
-我接個電話
-好
449
00:41:52,760 --> 00:41:53,719
喂?
450
00:41:55,346 --> 00:41:56,847
這是安藤小姐的電話嗎?
451
00:41:56,931 --> 00:41:59,308
我是《時報週刊》的黑島
452
00:41:59,391 --> 00:42:02,228
關於你爸爸的案子
能問幾個問題嗎?
453
00:42:02,311 --> 00:42:04,146
你怎麼知道我的號碼?
454
00:42:04,939 --> 00:42:06,232
你爸爸堅稱是被冤枉的
455
00:42:06,315 --> 00:42:09,026
那起他被高中女生指控為變態的案件
456
00:42:09,860 --> 00:42:14,281
你爸爸過去
常常幫年輕女生辯護,對吧?
457
00:42:15,491 --> 00:42:16,617
那個…
458
00:42:17,409 --> 00:42:18,994
你打算要編什麼故事?
459
00:42:20,371 --> 00:42:25,334
我爸爸以自己的工作能協助弱者為傲
460
00:42:26,502 --> 00:42:28,754
你這種說法毫無邏輯可言
461
00:42:29,630 --> 00:42:33,842
這樣啊,那些弱勢的女性…
462
00:42:45,354 --> 00:42:46,355
對不起
463
00:42:59,285 --> 00:43:02,246
你還好嗎?
不可以吐在這裡,去廁所吧
464
00:43:02,830 --> 00:43:05,874
走吧,還好嗎?
465
00:43:25,311 --> 00:43:27,646
-等一下
-不准動
466
00:43:27,730 --> 00:43:30,399
站住,不准動
467
00:43:34,320 --> 00:43:37,197
-請等一下
-冷靜點
468
00:43:37,281 --> 00:43:39,867
-拜託你了,不是我做的!
-冷靜點
469
00:43:39,950 --> 00:43:43,704
請你好好調查,不是我做的
470
00:43:43,787 --> 00:43:48,959
判決內容,判處被告死刑
471
00:43:50,044 --> 00:43:51,754
以被告有罪結案
472
00:43:52,379 --> 00:43:55,341
對於判決不服者,可以聲請上訴
473
00:43:57,051 --> 00:43:58,677
判決宣讀結束
474
00:44:21,992 --> 00:44:26,830
(昨天讓你喝太多了,抱歉
期待你的稿件)
475
00:44:41,762 --> 00:44:43,847
(死刑犯,鏑木慶一)
476
00:44:45,641 --> 00:44:47,768
(那須隆士傳來的新訊息)
477
00:44:47,851 --> 00:44:49,228
(依舊逃亡中)
478
00:44:50,062 --> 00:44:52,147
(安藤小姐,辛苦了
抱歉我昨天打擾你了)
479
00:44:52,231 --> 00:44:54,400
(請確認這份稿件)
480
00:44:57,403 --> 00:44:59,488
警察感覺很著急耶
481
00:44:59,571 --> 00:45:03,992
鏑木用假造的身分
在這間公司從事工人的工作
482
00:45:05,536 --> 00:45:07,246
我完全沒發現
483
00:45:08,205 --> 00:45:10,207
他總是戴著鏡片很厚的眼鏡
484
00:45:10,290 --> 00:45:13,168
他的臉頰上的確有痣
485
00:45:13,252 --> 00:45:15,170
-但是…
-還真看不出來
486
00:45:15,254 --> 00:45:18,465
-他是個很好的人
-是啊,完全看不出來
487
00:45:19,383 --> 00:45:22,511
大家都叫他勉三
好像是一部老漫畫裡
488
00:45:22,594 --> 00:45:25,347
-一個度數很深的角色
-根本是不同人啊
489
00:45:26,640 --> 00:45:28,767
很厲害嘛,鏑木
490
00:45:28,851 --> 00:45:31,186
怎麼會這樣說啊?
491
00:45:32,729 --> 00:45:35,357
-他很聰明
-是啊
492
00:45:55,794 --> 00:45:56,879
你回來了
493
00:45:59,381 --> 00:46:00,883
我回來了
494
00:46:00,966 --> 00:46:03,218
留著沒走,真不好意思
495
00:46:03,302 --> 00:46:07,764
我找不到鑰匙
496
00:46:08,765 --> 00:46:11,059
也想跟你好好道謝
497
00:46:12,603 --> 00:46:13,479
你是這麼正直的人啊
498
00:46:14,104 --> 00:46:16,398
請給我機會回請你吧
499
00:46:16,482 --> 00:46:17,316
沒關係的
500
00:46:17,900 --> 00:46:21,028
話說回來,你不餓嗎?想吃什麼嗎?
501
00:46:22,988 --> 00:46:24,948
我來做點什麼吧?
502
00:46:25,741 --> 00:46:27,701
什麼?你會做飯嗎?
503
00:46:28,368 --> 00:46:30,287
是的,會一點
504
00:46:31,246 --> 00:46:33,582
那就麻煩你了
505
00:46:34,458 --> 00:46:35,375
好
506
00:46:44,134 --> 00:46:46,428
-失敗了嗎?
-不是
507
00:46:47,346 --> 00:46:51,141
我這輩子第一次吃到這麼好吃的東西
508
00:46:51,725 --> 00:46:55,479
太誇張了吧,請多吃一點吧
509
00:46:55,562 --> 00:46:57,564
你怎麼這麼會做飯?
510
00:46:59,566 --> 00:47:04,196
我有很多兄弟姐妹
所以以前常常做飯給他們吃
511
00:47:04,279 --> 00:47:07,407
-好厲害喔
-完全沒有
512
00:47:07,491 --> 00:47:09,326
你會的東西好多喔
513
00:47:11,787 --> 00:47:16,041
-你一定很受女生歡迎吧?
-沒有,完全不是
514
00:47:16,124 --> 00:47:18,627
又來了,女朋友呢?
515
00:47:19,878 --> 00:47:22,923
-我沒有交過
-你騙人的吧?
516
00:47:23,006 --> 00:47:25,008
你以前住在深山裡嗎?
517
00:47:26,176 --> 00:47:27,553
嗯…
518
00:47:27,636 --> 00:47:30,389
的確是在鄉下沒錯
519
00:47:30,472 --> 00:47:33,267
是在哪裡?你的家人呢?
520
00:47:36,270 --> 00:47:38,981
這個嘛…
521
00:47:39,064 --> 00:47:42,609
對不起,這是我工作的壞習慣
522
00:47:42,693 --> 00:47:43,694
沒關係
523
00:47:46,863 --> 00:47:49,116
那個…安藤小姐
524
00:47:49,783 --> 00:47:50,784
怎麼了?
525
00:47:51,868 --> 00:47:54,913
前陣子你稍微提過
526
00:47:55,497 --> 00:47:58,041
轉作專屬寫手的事
527
00:47:58,125 --> 00:48:00,419
可以告訴我合作的細節嗎?
528
00:48:06,717 --> 00:48:07,968
可以喔
529
00:48:08,635 --> 00:48:10,137
我來問問看
530
00:48:11,638 --> 00:48:13,390
謝謝你
531
00:48:14,099 --> 00:48:19,271
另外啊,在你找到下一個住處之前
可以繼續住在這裡沒關係
532
00:48:19,354 --> 00:48:21,315
不行,我不能…
533
00:48:21,398 --> 00:48:24,109
作為交換,你再做飯給我吃吧
534
00:48:26,278 --> 00:48:27,112
好的
535
00:48:29,573 --> 00:48:30,657
好好吃喔
536
00:48:36,038 --> 00:48:39,291
(不要讓律師安藤淳二
被冤枉成為痴漢)
537
00:48:43,378 --> 00:48:45,505
(留言)
538
00:48:45,589 --> 00:48:47,591
(不要把客戶都變成受害者啊
蘿莉控律師)
539
00:48:47,674 --> 00:48:49,509
(證明自己無罪
會是很好的攬客方式耶)
540
00:48:54,848 --> 00:48:56,933
(檢舉留言,仇恨內容)
541
00:49:09,196 --> 00:49:10,447
那須?
542
00:49:16,244 --> 00:49:17,496
那須?
543
00:49:18,080 --> 00:49:19,706
那須,你還好嗎?
544
00:50:01,289 --> 00:50:04,209
那須,我有東西想麻煩你
545
00:50:04,292 --> 00:50:05,669
可以幫我打成電子檔嗎?
546
00:50:10,716 --> 00:50:12,551
為什麼?
547
00:50:12,634 --> 00:50:15,387
莎拉,快點醒來
548
00:50:26,231 --> 00:50:29,067
那是2019年12月25日發生的
549
00:50:29,151 --> 00:50:32,237
東村山一家遭受殺害的案件
550
00:50:32,320 --> 00:50:35,657
目前受害者家屬…
…前少年死刑犯逃亡…
551
00:50:39,828 --> 00:50:41,830
-辛苦了
-辛苦了
552
00:50:53,884 --> 00:50:55,218
那須
553
00:50:56,261 --> 00:50:57,220
安藤小姐
554
00:51:06,480 --> 00:51:08,732
…鏑木犯行時為18歲…
555
00:51:13,904 --> 00:51:15,447
抱歉無法在一起
556
00:51:16,865 --> 00:51:21,453
…身心方面都還是個孩子
因此對警察十分厭惡…
557
00:51:25,457 --> 00:51:28,919
…他被送到兒童安置機構…
558
00:51:43,308 --> 00:51:45,018
…犯人從看守所逃亡…
559
00:51:49,439 --> 00:51:51,525
(完全不知道為什麼他要逃獄)
560
00:52:51,918 --> 00:52:53,169
我們上訴吧
561
00:52:54,421 --> 00:52:55,881
絕對是弄錯了
562
00:53:01,720 --> 00:53:03,722
為什麼是我呢?
563
00:53:07,976 --> 00:53:10,937
的確有受害者的存在
564
00:53:13,189 --> 00:53:17,110
但加害者卻逍遙法外
在某個地方過他的生活
565
00:53:19,738 --> 00:53:21,031
但是…
566
00:53:22,949 --> 00:53:25,076
為什麼會發生在我身上呢?
567
00:53:26,328 --> 00:53:27,662
不是爸爸你的問題
568
00:53:30,540 --> 00:53:33,835
再也不會有人願意聽我的聲音了
569
00:53:37,756 --> 00:53:39,758
就算現在不願意聽
570
00:53:41,384 --> 00:53:43,011
只要你不放棄
571
00:53:43,803 --> 00:53:45,680
總有一天,人們會聽見的
572
00:53:50,769 --> 00:53:51,895
謝謝你
573
00:53:58,026 --> 00:53:59,235
安藤小姐
574
00:54:00,612 --> 00:54:04,032
我是《時報週刊》的黑島
前陣子突然打給你,真不好意思
575
00:54:04,115 --> 00:54:05,700
你有什麼事?
576
00:54:05,784 --> 00:54:09,704
你爸爸的案子,我覺得非常遺憾
577
00:54:09,788 --> 00:54:11,665
事情還沒結束
578
00:54:11,748 --> 00:54:13,959
我會為你加油的
579
00:54:15,168 --> 00:54:17,587
話說回來,安藤小姐,我好驚訝喔
580
00:54:17,671 --> 00:54:19,881
你竟然有比你爸的癡漢案件
更勁爆的秘密
581
00:54:19,965 --> 00:54:21,800
我不清楚,請你不要再跟上來了
582
00:54:21,883 --> 00:54:23,885
你是說鏑木慶一的話
他已經到家了喔
583
00:54:33,603 --> 00:54:35,230
你在說什麼?
584
00:54:35,313 --> 00:54:37,357
什麼?奇怪?
585
00:54:38,108 --> 00:54:39,943
你沒有發現嗎?
586
00:54:43,571 --> 00:54:45,448
我一個人住
587
00:54:45,532 --> 00:54:48,535
這樣啊,那是我搞錯了
588
00:55:03,133 --> 00:55:04,634
你回來了
589
00:55:07,554 --> 00:55:09,806
今天連續劇有新的一集上線
590
00:55:23,903 --> 00:55:25,113
怎麼了嗎?
591
00:55:32,412 --> 00:55:36,332
我爸爸今天官司輸掉了
592
00:55:38,251 --> 00:55:40,962
他一直努力想推翻
誤被當作癡漢的指控
593
00:55:46,092 --> 00:55:49,012
所有證據都是假造的
594
00:55:53,224 --> 00:55:54,476
而且人們
595
00:55:56,269 --> 00:55:59,355
一直攻擊他,說他是變態律師
596
00:56:01,858 --> 00:56:03,818
家人們也四散了
597
00:56:08,990 --> 00:56:10,241
但是…
598
00:56:18,500 --> 00:56:21,377
我當時選擇相信我爸爸
599
00:56:35,308 --> 00:56:36,559
我…
600
00:56:39,395 --> 00:56:41,981
相信你絕對沒有做
601
00:56:50,657 --> 00:56:51,533
什麼?
602
00:56:55,453 --> 00:56:56,412
快逃吧
603
00:56:57,622 --> 00:56:59,290
鏑木
604
00:57:21,479 --> 00:57:22,897
我是警視聽搜查一課的又貫
605
00:57:22,981 --> 00:57:24,149
你是安藤沙耶香嗎?
606
00:57:25,191 --> 00:57:26,443
是我沒錯
607
00:57:27,068 --> 00:57:29,654
我們接獲通報
表示有一位男子與你同居
608
00:57:30,613 --> 00:57:32,198
請問他在家裡嗎?
609
00:57:35,952 --> 00:57:37,162
怎麼了嗎?
610
00:57:38,204 --> 00:57:39,247
沒事
611
00:57:40,290 --> 00:57:41,708
我沒有跟人同居
612
00:57:42,292 --> 00:57:43,835
我一個人住
613
00:57:46,254 --> 00:57:47,422
是這樣嗎?
614
00:57:48,173 --> 00:57:50,425
謹慎起見,可以讓我們進去看看嗎?
615
00:57:53,761 --> 00:57:56,473
-我知道了,請進
-打擾了
616
00:58:00,810 --> 00:58:02,061
準備面對嫌犯
617
00:58:19,746 --> 00:58:21,372
不好意思打擾你吃飯時間
618
00:58:21,456 --> 00:58:22,457
沒關係
619
00:58:29,547 --> 00:58:32,717
你今天跟安藤小姐講話是幾點的事?
620
00:58:32,800 --> 00:58:35,386
這個嘛…
621
00:58:46,481 --> 00:58:48,441
-我要打開衣櫃了
-好
622
00:59:13,800 --> 00:59:15,635
真的非常抱歉臨時拜訪
623
00:59:15,718 --> 00:59:18,388
這是因為情況非常危急
希望你能諒解
624
00:59:18,471 --> 00:59:19,472
好的
625
00:59:45,790 --> 00:59:48,751
-對不起
-你不需要道歉
626
00:59:49,711 --> 00:59:52,297
告訴我實話
627
00:59:56,301 --> 00:59:57,552
我有一件…
628
00:59:59,679 --> 01:00:01,931
非做不可的事
629
01:00:10,064 --> 01:00:12,775
我馬上會趕走他們,你去躲起來
630
01:00:21,200 --> 01:00:23,786
喂,站住!
631
01:00:29,500 --> 01:00:30,835
不要再抵抗了
632
01:00:32,462 --> 01:00:33,630
不要反抗!
633
01:00:58,112 --> 01:00:59,739
好久不見了呢,鏑木慶一
634
01:01:04,494 --> 01:01:05,662
你為什麼要逃獄?
635
01:01:09,332 --> 01:01:11,459
不管我說什麼,你都不會相信吧?
636
01:01:23,179 --> 01:01:24,222
快逃啊!
637
01:01:44,742 --> 01:01:46,577
天啊,警察先生!
638
01:01:46,661 --> 01:01:49,706
他在這邊,他從上面跳下來了
639
01:01:49,789 --> 01:01:51,290
快點追上!
640
01:01:54,293 --> 01:01:57,046
鏑木!
641
01:01:59,590 --> 01:02:00,717
快追
642
01:02:34,041 --> 01:02:35,543
你為什麼沒有開槍?
643
01:02:58,566 --> 01:02:59,609
辛苦了
644
01:02:59,692 --> 01:03:01,068
(逃獄前1170天)
645
01:03:01,152 --> 01:03:02,695
辛苦了,請進
646
01:03:18,961 --> 01:03:19,837
又貫係長
647
01:03:21,047 --> 01:03:23,216
救護車馬上就會到了
648
01:03:23,299 --> 01:03:25,134
報案的是倖存的受害家屬
649
01:03:27,762 --> 01:03:30,348
會把她馬上轉移到安全的地方
但她現在處在驚嚇狀態
650
01:03:30,932 --> 01:03:32,517
慢慢來…
651
01:03:37,021 --> 01:03:39,398
竟然在年末發生這種事…
652
01:03:40,650 --> 01:03:44,695
接獲報案之後,我們抵達現場
人在現場的高中生否認犯行
653
01:03:45,279 --> 01:03:47,031
並表示他有看到犯人
654
01:03:47,114 --> 01:03:49,408
但現場沒有證據可以證實他的說法
655
01:03:49,492 --> 01:03:52,745
唯一倖存的家屬處在混亂狀態
656
01:03:54,163 --> 01:03:56,833
沒有其他證據的話
代表就是那個高中生了吧?
657
01:03:58,334 --> 01:03:59,418
是的
658
01:04:00,795 --> 01:04:02,922
但我認為應該要再詳細調查一下
659
01:04:03,005 --> 01:04:05,842
那孩子多大?
660
01:04:05,925 --> 01:04:07,385
18歲
661
01:04:09,303 --> 01:04:10,930
不是很剛好嗎?
662
01:04:12,265 --> 01:04:13,432
什麼?
663
01:04:13,516 --> 01:04:15,059
之後18歲的重刑犯
664
01:04:15,142 --> 01:04:16,936
在判刑上會被視為成人
665
01:04:17,019 --> 01:04:19,480
對未來宣導少年犯罪防治來說
666
01:04:19,564 --> 01:04:22,817
將這位高中生處以重刑
可以達到殺雞儆猴的效果
667
01:04:23,693 --> 01:04:26,112
-可是…
-趕快結案吧
668
01:04:26,195 --> 01:04:28,447
拖太久不會有好事的
669
01:04:32,368 --> 01:04:36,247
然後你看到鏑木拿著凶器
站在大量血跡之中
670
01:04:36,831 --> 01:04:37,957
是這樣嗎?
671
01:04:41,419 --> 01:04:43,296
我沒有說錯吧?
672
01:04:44,630 --> 01:04:46,299
-嗯
-姊姊?
673
01:04:47,466 --> 01:04:50,511
你看到的那個孩子就是犯人吧?
674
01:04:56,309 --> 01:04:57,393
嗯
675
01:04:58,352 --> 01:05:01,772
訊問結束,謝謝你的協助,非常感謝
676
01:05:05,192 --> 01:05:06,903
拜託你了
677
01:05:08,487 --> 01:05:12,366
-請等一下,拜託你了,不是我做的
-冷靜點
678
01:05:12,450 --> 01:05:15,578
-請你好好調查,拜託
-冷靜點
679
01:05:16,454 --> 01:05:20,041
不是我做的…
680
01:05:21,042 --> 01:05:25,713
判決內容,判處被告死刑
681
01:05:30,051 --> 01:05:32,470
以被告有罪結案
682
01:05:33,012 --> 01:05:36,849
對於判決不服者,可以聲請上訴
683
01:05:37,516 --> 01:05:40,519
判決宣讀結束,休庭
684
01:06:03,751 --> 01:06:06,420
大阪地區的萬博建設工地
以及新宿區的商業大樓等
685
01:06:06,504 --> 01:06:09,173
已經確認他曾在這些地方出沒
686
01:06:09,256 --> 01:06:11,217
但依舊無法掌握他的行蹤
687
01:06:11,842 --> 01:06:15,596
我們需要再次借助國民的力量
持續提供目擊情報
688
01:06:15,680 --> 01:06:17,848
我們在全國部署最大程度的警力
689
01:06:17,932 --> 01:06:20,184
盡可能地不要錯過任何細小線索
690
01:06:21,394 --> 01:06:24,897
接著,鏑木慶一的懸賞金額
691
01:06:24,981 --> 01:06:28,734
目前已經從三百萬日圓
提高至一千萬日圓
692
01:06:28,818 --> 01:06:29,986
(鏑木已逃獄七個月)
693
01:06:30,069 --> 01:06:34,740
鏑木死刑犯逃亡過程中
不停變裝及假造身分
694
01:06:35,366 --> 01:06:37,702
請大家務必再次確認通緝海報
695
01:06:37,785 --> 01:06:41,497
內容包括正面照片
臉部特徵,還有更新的資訊
696
01:06:41,580 --> 01:06:45,584
是在兩個地點拍攝的最新照片
697
01:06:45,668 --> 01:06:51,549
他在大阪三個月、東京兩個月期間
使用假名和假身分工作和生活
698
01:06:51,632 --> 01:06:54,385
他很有可能就在每個人身邊
699
01:06:54,468 --> 01:06:58,097
鏑木死刑犯是犯下殺人罪的重刑犯
700
01:06:58,180 --> 01:07:00,016
他可能持有利器
701
01:07:00,099 --> 01:07:01,017
他可能會做出
702
01:07:01,100 --> 01:07:03,853
搶劫資金或衣服等行為
以便度過逃亡生活
703
01:07:03,936 --> 01:07:05,938
如果你見到長相類似等可疑人物
704
01:07:06,522 --> 01:07:09,191
請盡快與最近的警察局聯繫
705
01:07:10,276 --> 01:07:11,193
目前警視廳
706
01:07:11,277 --> 01:07:14,530
正在處理來自全國各地的各種情報
707
01:07:14,613 --> 01:07:19,285
未來我們也將竭盡全力
進行調查,追捕其行蹤
708
01:07:19,368 --> 01:07:22,830
國民所提供的大量情報
是非常重要的線索
709
01:07:22,913 --> 01:07:26,292
煩請協助我們解決本案
710
01:07:28,919 --> 01:07:30,963
警察通過,借過
711
01:07:31,047 --> 01:07:32,298
警察通過,請借過
712
01:07:32,381 --> 01:07:33,215
(逃獄第332天)
713
01:07:33,299 --> 01:07:34,425
-辛苦了
-辛苦了
714
01:07:36,093 --> 01:07:37,178
-辛苦了
-辛苦了
715
01:07:37,261 --> 01:07:39,555
-辛苦了
-辛苦了
716
01:07:40,139 --> 01:07:41,724
發現了四具遺體
717
01:07:41,807 --> 01:07:43,684
頸部受到數十次的刺傷
718
01:07:44,268 --> 01:07:46,228
使用的兇器相同
719
01:07:46,312 --> 01:07:47,354
這起案件與鏑木所犯下的
720
01:07:47,438 --> 01:07:50,483
東村山一家三口命案非常類似
721
01:07:51,734 --> 01:07:53,194
該不會是模仿犯?
722
01:07:54,528 --> 01:07:56,989
-嫌犯呢?
-已經拘留起來了
723
01:07:59,992 --> 01:08:03,829
你先將鐮刀劃向父親
724
01:08:03,913 --> 01:08:06,999
接著媽媽企圖要保護小孩
725
01:08:07,083 --> 01:08:08,959
你用鐮刀殺害了他們
726
01:08:13,464 --> 01:08:15,716
這就是實際的犯案過程嗎?
727
01:08:22,765 --> 01:08:24,642
還有什麼沒提到的部分嗎?
728
01:08:31,774 --> 01:08:33,317
你知道鏑木慶一犯下的命案嗎?
729
01:08:43,410 --> 01:08:45,079
我可沒有在模仿他喔
730
01:08:58,384 --> 01:08:59,552
警察先生…
731
01:09:07,268 --> 01:09:08,894
我想要吃蛋糕
732
01:09:16,152 --> 01:09:19,738
前天晚上在東京都
西東京市的一處住宅
733
01:09:19,822 --> 01:09:22,950
發現一家四口被人殺害
734
01:09:23,033 --> 01:09:26,078
命案嫌犯是名失業男子
735
01:09:26,162 --> 01:09:28,164
昨晚已移送檢察官
736
01:09:29,165 --> 01:09:34,795
被逮捕的是來自東京的足利清人
737
01:09:34,879 --> 01:09:37,256
根據警方表示,嫌犯足利
738
01:09:37,339 --> 01:09:39,258
在前天傍晚五點左右
739
01:09:39,341 --> 01:09:41,302
在西東京市的住宅裡
740
01:09:41,385 --> 01:09:43,762
將住在其中的蒼井達也先生
741
01:09:43,846 --> 01:09:47,141
以及其他三位家人殺害
742
01:09:47,850 --> 01:09:53,022
對於警方的指控,嫌犯足利承認罪行
743
01:09:53,105 --> 01:09:57,610
調查團隊表示
四具遺體身上都有受到利器
744
01:09:57,693 --> 01:09:59,612
多次刺傷的傷口
745
01:09:59,695 --> 01:10:02,489
-從傷口判斷,兇器為鐮刀
-好可怕喔
746
01:10:02,573 --> 01:10:03,782
之前也有類似的命案耶
747
01:10:03,866 --> 01:10:04,867
-嗯
-另外…
748
01:10:04,950 --> 01:10:06,744
-是模仿犯嗎?
-與2019年東村山市
749
01:10:06,827 --> 01:10:09,705
-可以不用模仿這種事嗎?
-發生的命案類似
750
01:10:11,207 --> 01:10:12,249
-糟糕
-警方
751
01:10:12,791 --> 01:10:14,710
認為有可能是模仿犯
752
01:10:18,714 --> 01:10:20,299
小舞
753
01:10:20,382 --> 01:10:23,302
你今天比平常打扮更漂亮耶
754
01:10:24,345 --> 01:10:27,431
才沒有這回事
755
01:10:31,018 --> 01:10:32,895
-我出門了
-路上小心
756
01:10:32,978 --> 01:10:34,980
是嗎?真的嗎?
757
01:10:36,690 --> 01:10:41,862
(長野縣,諏訪市)
758
01:10:47,159 --> 01:10:49,703
-早安
-早安
759
01:10:49,787 --> 01:10:51,747
-早安
-早
760
01:10:51,830 --> 01:10:53,040
-早安
-早,小舞
761
01:10:53,123 --> 01:10:56,502
我聽到消息了,小舞,我會很想你喔
762
01:10:56,585 --> 01:11:00,839
太誇張了,我只是去二樓上班
每天都能見到啦
763
01:11:00,923 --> 01:11:05,636
奇怪,小舞,你怎麼笑得這麼開心?
764
01:11:05,719 --> 01:11:08,097
-調部門讓你這麼開心嗎?
-不是,這只是工作啦
765
01:11:08,180 --> 01:11:10,015
-我會加油的
-又來了
766
01:11:10,099 --> 01:11:11,725
你今天好像打扮比較漂亮
767
01:11:11,809 --> 01:11:14,019
-為什麼要這樣說?少來了
-真的是這樣啊
768
01:11:14,103 --> 01:11:16,021
酒井小姐
769
01:11:17,106 --> 01:11:20,234
-櫻井先生,早安
-早安
770
01:11:20,818 --> 01:11:22,945
-我們走吧?
-好
771
01:11:24,363 --> 01:11:25,990
等我一下,我拿個筆記本
772
01:11:27,283 --> 01:11:29,660
-櫻井,就麻煩你囉
-好的
773
01:11:30,286 --> 01:11:32,121
-早安
-早安
774
01:11:32,204 --> 01:11:34,790
-早安
-小舞就麻煩你了
775
01:11:34,873 --> 01:11:36,250
-因為她是個好孩子
-沒問題
776
01:11:36,333 --> 01:11:39,920
我聽說了,二樓的居民比較辛苦一點
777
01:11:40,004 --> 01:11:42,756
-我好緊張喔
-不用擔心
778
01:11:42,840 --> 01:11:45,092
-因為你很受歡迎
-沒有啦
779
01:11:45,592 --> 01:11:48,012
我會加油的,我什麼都能做
780
01:11:56,979 --> 01:12:00,441
由子小姐,你還好嗎?
781
01:12:01,650 --> 01:12:04,862
冷靜下來,沒事的
782
01:12:04,945 --> 01:12:08,157
沒事的…
783
01:12:09,033 --> 01:12:10,701
櫻井先生…
784
01:12:11,368 --> 01:12:13,329
是的,我是櫻井
785
01:12:14,121 --> 01:12:15,873
由子小姐,請深呼吸
786
01:12:15,956 --> 01:12:19,335
吸氣、吐氣
787
01:12:20,252 --> 01:12:21,795
吸氣…
788
01:12:23,005 --> 01:12:27,343
由子小姐,我幫你介紹一下
這位是之後一起負責二樓的酒井小姐
789
01:12:28,844 --> 01:12:30,471
我是酒井舞
790
01:12:30,554 --> 01:12:32,806
今天開始,請多多指教
791
01:12:34,725 --> 01:12:36,143
多多指教
792
01:12:38,812 --> 01:12:40,105
沒事的
793
01:12:41,982 --> 01:12:43,734
沒事的
794
01:12:48,447 --> 01:12:53,869
由子小姐常會像剛剛那樣發作嗎?
795
01:12:53,952 --> 01:12:56,872
是的,一天會發作幾次
796
01:12:58,624 --> 01:13:00,793
她有創傷後壓力症候群
797
01:13:01,293 --> 01:13:03,837
常常夢到有人在攻擊她
798
01:13:03,921 --> 01:13:05,798
她似乎很害怕睡覺
799
01:13:06,715 --> 01:13:09,593
-因為會做惡夢
-做夢啊…
800
01:13:10,636 --> 01:13:14,515
如果對她有什麼不清楚的地方
都可以問我喔
801
01:13:14,598 --> 01:13:16,767
好的,謝謝你
802
01:13:23,148 --> 01:13:25,692
你怎麼會來這裡工作?
803
01:13:27,528 --> 01:13:29,863
我記得你是從東京來的吧?
804
01:13:29,947 --> 01:13:34,368
我之前去東京念美容學校
但不太適合我
805
01:13:34,451 --> 01:13:36,453
休學之後,就被爸媽帶回家了
806
01:13:37,037 --> 01:13:38,455
是這樣啊
807
01:13:39,706 --> 01:13:40,999
我的話
808
01:13:42,334 --> 01:13:44,169
一直都很想進這個產業
809
01:13:47,548 --> 01:13:51,301
那為什麼是這裡呢?
這裡有什麼特別的嗎?
810
01:13:51,385 --> 01:13:53,262
沒有,只是剛好而已
811
01:13:59,226 --> 01:14:03,856
可以的話,我帶你在附近走走吧?
812
01:14:05,858 --> 01:14:07,401
我是在地人,很了解這一區
813
01:14:08,193 --> 01:14:10,446
光是大自然裡就有很多漂亮的地方
814
01:14:13,240 --> 01:14:14,491
非常謝謝你
815
01:14:18,454 --> 01:14:20,831
什麼時候好呢?這個週末嗎?
816
01:14:21,623 --> 01:14:22,666
什麼時候都可以喔
817
01:14:22,749 --> 01:14:23,917
-真的嗎?
-是的
818
01:14:24,001 --> 01:14:26,587
那我確認一下我們的班表
819
01:14:26,670 --> 01:14:27,880
好
820
01:14:28,547 --> 01:14:30,007
好
821
01:14:30,090 --> 01:14:32,551
我好像到了
822
01:14:33,719 --> 01:14:35,053
是的
823
01:14:41,685 --> 01:14:43,020
初次見面
824
01:14:43,604 --> 01:14:45,272
你好
825
01:14:51,278 --> 01:14:53,989
-請用
-謝謝你
826
01:14:55,073 --> 01:14:56,825
謝謝你過來一趟
827
01:14:56,909 --> 01:14:59,244
在和也先生你跟我們聯絡之前
828
01:14:59,328 --> 01:15:02,164
老實說,我已經覺得走投無路了
829
01:15:04,875 --> 01:15:06,418
我已經辭掉工作
830
01:15:07,336 --> 01:15:09,421
一直在思考…
831
01:15:12,132 --> 01:15:14,134
鏑木慶一的事
832
01:15:17,721 --> 01:15:19,014
我也是
833
01:15:21,099 --> 01:15:24,269
我那時候太衝動了
834
01:15:25,312 --> 01:15:29,525
但現在怎麼想都不覺得是他做的
835
01:15:33,612 --> 01:15:35,906
他是怎麼樣的一個人?
836
01:15:40,786 --> 01:15:44,373
他那時候幫了我…
837
01:15:46,416 --> 01:15:47,751
是個好人
838
01:15:49,378 --> 01:15:50,879
他臉上有鬍子
839
01:15:50,963 --> 01:15:53,465
戴著鏡片很厚的眼鏡
840
01:15:53,549 --> 01:15:57,219
衣服很髒、皺皺的
841
01:15:58,303 --> 01:16:03,016
我認識的他是一頭咖啡髮色
戴著有色隱形眼鏡
842
01:16:03,559 --> 01:16:06,812
我看到了,我想說這是勉三嗎?
843
01:16:14,111 --> 01:16:15,821
不是他做的
844
01:16:19,491 --> 01:16:21,326
我們現在與其他律師合作
845
01:16:21,410 --> 01:16:24,162
請他幫忙搜集命案當時的證據
846
01:16:24,246 --> 01:16:25,872
雖然不知道結果會怎麼樣
847
01:16:26,373 --> 01:16:29,251
有機會的話,我想要試試看
848
01:16:33,213 --> 01:16:37,134
有什麼我能幫忙的,儘管說
849
01:16:37,676 --> 01:16:39,761
他是我的好兄弟
850
01:16:49,771 --> 01:16:51,481
你看
851
01:16:51,565 --> 01:16:56,069
好棒喔,很漂亮
852
01:16:56,153 --> 01:16:59,865
對吧?是我的私藏景點
853
01:17:18,425 --> 01:17:23,138
今天來到我最喜歡的地方
854
01:17:30,896 --> 01:17:32,689
真是的
855
01:17:44,993 --> 01:17:47,954
你比較想補眠嗎?
畢竟你今天上了夜班
856
01:17:48,997 --> 01:17:50,165
不會
857
01:17:50,832 --> 01:17:54,836
-謝謝你帶我來
-別這麼說
858
01:17:59,091 --> 01:18:02,969
櫻井先生,你有女朋友之類的嗎?
859
01:18:04,137 --> 01:18:06,139
我沒有
860
01:18:06,223 --> 01:18:08,558
什麼?那有喜歡的人嗎?
861
01:18:12,437 --> 01:18:14,773
啊,你有啊?
862
01:18:17,984 --> 01:18:19,111
是怎麼樣呢?
863
01:18:20,070 --> 01:18:21,571
這樣我會很好奇
864
01:18:30,038 --> 01:18:31,581
小心不要滑倒了喔
865
01:18:41,091 --> 01:18:43,719
他在東村山做過園藝…
866
01:18:58,734 --> 01:19:00,569
(東村山一家三口命案
逮補18歲嫌犯)
867
01:19:04,364 --> 01:19:05,365
大阪
868
01:19:06,366 --> 01:19:09,661
東京?他的目的地是哪裡?
869
01:19:13,790 --> 01:19:14,916
(東村山一家三口命案)
870
01:19:31,224 --> 01:19:32,851
-出發吧
-好
871
01:19:32,934 --> 01:19:36,396
(證詞)
872
01:19:36,480 --> 01:19:39,733
聯誼?這裡怎麼會有啊?
873
01:19:39,816 --> 01:19:43,195
我想要趕快賺錢,回東京住
874
01:19:43,278 --> 01:19:45,071
等你喔
875
01:19:45,155 --> 01:19:47,532
你在做什麼?值夜班嗎?
876
01:19:47,616 --> 01:19:49,201
嗯,值夜班
877
01:19:49,284 --> 01:19:51,578
真的嗎?辛苦了
878
01:19:51,661 --> 01:19:53,580
我看到你的發文了
879
01:19:53,663 --> 01:19:56,082
對啊
880
01:19:56,166 --> 01:20:00,086
今天發的影片裡有拍到工作的前輩
881
01:20:00,170 --> 01:20:02,464
他真的很帥吧?
882
01:20:02,547 --> 01:20:05,008
你的確喜歡這種類型的
883
01:20:06,009 --> 01:20:07,928
-對啊,應該是吧
-對了,小舞
884
01:20:08,011 --> 01:20:10,388
你感覺回去過得很開心啊
885
01:20:13,892 --> 01:20:17,354
可能吧,回來之後滿開心的
886
01:20:17,437 --> 01:20:19,397
太好了,你聽起來很有精神
887
01:20:20,941 --> 01:20:22,526
我再跟你聯絡吧
888
01:20:24,736 --> 01:20:26,446
好,再見
889
01:21:10,031 --> 01:21:14,494
-為什麼?
-慢慢來
890
01:21:15,245 --> 01:21:16,746
麻煩你了
891
01:21:17,998 --> 01:21:21,751
-我不清楚
-沒事的…
892
01:21:21,835 --> 01:21:24,671
沒事的
893
01:21:40,437 --> 01:21:41,855
好久不見了
894
01:21:43,231 --> 01:21:44,399
往這邊
895
01:21:45,275 --> 01:21:48,653
怎麼突然過來?安藤已經離職了
896
01:21:48,737 --> 01:21:50,572
跟我們已經沒關係了吧?
897
01:21:52,198 --> 01:21:54,117
你們最近沒有報導鏑木的新聞了
898
01:21:54,200 --> 01:21:55,869
明明這時候點擊率會最多的啊
899
01:21:55,952 --> 01:21:59,956
是上面的決定,我也不太清楚
900
01:22:01,875 --> 01:22:03,960
你知道鏑木在哪裡吧?
901
01:22:05,795 --> 01:22:08,715
不知道,我怎麼可能會知道?
902
01:22:09,925 --> 01:22:12,427
我想請你提供
目前為止案件報導的調查資料
903
01:22:15,513 --> 01:22:16,681
這個嘛…
904
01:22:18,016 --> 01:22:20,894
拜託了,時間不夠了
905
01:22:33,406 --> 01:22:36,451
笹原小姐,不好意思讓你跑這麼遠
906
01:22:36,534 --> 01:22:37,869
不會
907
01:22:37,953 --> 01:22:41,039
大雪期間不太好開吧?
908
01:22:45,752 --> 01:22:49,881
小舞,這位是由子小姐的妹妹笹原
909
01:22:51,257 --> 01:22:53,635
-我是酒井
-你好
910
01:22:56,471 --> 01:22:58,974
我姊姊狀況有什麼變化嗎?
911
01:22:59,057 --> 01:23:00,892
她滿有精神的
912
01:23:00,976 --> 01:23:02,477
只是有時候會發作
913
01:23:02,560 --> 01:23:05,772
不過她跟工作人員都有著不錯的關係
914
01:23:05,855 --> 01:23:08,108
待在這裡真的沒關係吧?
915
01:23:08,191 --> 01:23:10,944
這裡的保全你可以放心
916
01:23:11,486 --> 01:23:15,448
媒體和警察到現在都還跟著我
917
01:23:15,532 --> 01:23:17,200
我都要發瘋了
918
01:23:17,283 --> 01:23:20,662
不用擔心,沒有人知道這個地方
919
01:23:22,288 --> 01:23:25,041
由子小姐,打擾了
920
01:23:27,585 --> 01:23:29,963
姊姊
921
01:23:30,046 --> 01:23:36,052
(宮村水產株式會社)
922
01:23:39,055 --> 01:23:43,184
因為姊姊的關係
浩子小姐身心壓力很大
923
01:23:43,268 --> 01:23:46,563
警察和媒體讓她的人生變得一團亂
924
01:23:54,154 --> 01:23:57,532
謝謝你,久間
925
01:24:06,249 --> 01:24:08,043
笹原浩子小姐在哪裡?
926
01:24:09,127 --> 01:24:11,004
她在秋天的時候辭職了
927
01:24:11,087 --> 01:24:13,715
偶而記者會過來,她最後受不了了
928
01:24:13,798 --> 01:24:17,177
警察甚至來我家耶,你能相信嗎?
929
01:24:17,927 --> 01:24:21,514
不知道鄰居說了什麼
害我一週要去一次,一定不會說啊
930
01:24:21,598 --> 01:24:24,934
去年夏天有個20歲左右的
青年來到這邊工作吧?
931
01:24:25,018 --> 01:24:26,644
-你是說久間嗎?
-浩子小姐
932
01:24:26,728 --> 01:24:29,647
-是的
-有,但他已經離職了
933
01:24:29,731 --> 01:24:31,691
差不多是在浩子小姐離職後沒多久
934
01:24:31,775 --> 01:24:33,943
-你為什麼會跑來這種地方?
-不好意思打擾了
935
01:24:34,027 --> 01:24:34,903
我想找出真相
936
01:24:34,986 --> 01:24:36,696
浩子小姐,冷靜一點
937
01:24:36,780 --> 01:24:39,741
那個人是怎樣啊?
938
01:24:44,496 --> 01:24:47,415
那個青年就是鏑木慶一
939
01:24:52,462 --> 01:24:54,297
有跟安藤小姐說嗎?
940
01:24:55,715 --> 01:24:57,133
什麼都沒說
941
01:24:59,552 --> 01:25:03,139
等事情結束,我會去向她道歉的
942
01:25:03,681 --> 01:25:05,558
嗯,我知道了
943
01:25:17,904 --> 01:25:18,863
是
944
01:25:21,699 --> 01:25:23,785
我的姊姊就麻煩你照顧了
945
01:25:23,868 --> 01:25:25,203
交給我們吧
946
01:25:26,246 --> 01:25:28,331
-路上小心
-麻煩你了
947
01:25:28,414 --> 01:25:30,708
接下來,CBC的特別解說員
948
01:25:30,792 --> 01:25:33,336
石塚元昭將會加入討論
949
01:25:33,419 --> 01:25:35,922
-石塚先生,請多指教
-請多指教
950
01:25:36,005 --> 01:25:41,177
東京都西東京市一家四口命案
兇手已經被起訴了
951
01:25:41,261 --> 01:25:45,598
這起命案與四年前發生的東村山命案
952
01:25:45,682 --> 01:25:49,727
犯案方式非常相似
因此被認為是模仿犯
953
01:25:49,811 --> 01:25:54,566
是的,不管是作案方法
或殘忍程度都跟鏑木犯下的案件一樣
954
01:25:54,649 --> 01:25:57,861
應該很快就會被處以重判
955
01:25:57,944 --> 01:26:02,240
這次西東京市發生的命案
被告足利的作案方法與四年前…
956
01:26:02,824 --> 01:26:04,784
-我回來了
-知道了
957
01:26:12,333 --> 01:26:14,460
-四方田先生
-嗯?
958
01:26:15,044 --> 01:26:16,421
你們剛剛在說什麼?
959
01:26:19,382 --> 01:26:21,384
我聽到保全和警察之類的
960
01:26:25,638 --> 01:26:27,307
沒什麼啦
961
01:26:27,390 --> 01:26:29,851
一定要好好照顧由子小姐喔
962
01:26:35,565 --> 01:26:39,110
喂?這裡是青羽護理之家,你好啊
963
01:26:41,988 --> 01:26:44,532
她今天有上班喔
964
01:26:44,616 --> 01:26:48,494
請稍等一下,小舞,你媽媽打來的
965
01:26:54,584 --> 01:26:55,793
喂?
966
01:26:57,128 --> 01:26:58,213
什麼?
967
01:26:58,296 --> 01:27:00,298
(無業男子因殺害西東京市一家)
968
01:27:00,381 --> 01:27:02,217
(而遭到逮捕)
969
01:27:06,095 --> 01:27:07,180
喂?
970
01:27:07,263 --> 01:27:10,516
前輩,他們找到那須先生了!
971
01:27:10,600 --> 01:27:11,517
什麼?
972
01:27:11,601 --> 01:27:13,269
我把網址傳給你
973
01:27:13,853 --> 01:27:14,979
不好意思
974
01:27:17,649 --> 01:27:19,192
(未接來電:媽媽)
975
01:27:19,275 --> 01:27:20,735
(訊息)
976
01:27:24,072 --> 01:27:26,199
(他是不是很像鏑木?)
977
01:27:27,951 --> 01:27:30,161
(他是不是很像鏑木?)
978
01:27:37,669 --> 01:27:39,587
收到,我們馬上過去
979
01:27:40,213 --> 01:27:44,300
已經找出地點了
是在長野縣諏訪市的青羽照護之家
980
01:27:44,384 --> 01:27:47,428
遺族由子小姐就住在那裡
981
01:27:48,263 --> 01:27:49,305
這樣啊
982
01:27:49,973 --> 01:27:51,516
縣警已經在路上了
983
01:28:05,571 --> 01:28:06,572
由子小姐
984
01:28:07,865 --> 01:28:08,866
你已經想起來了嗎?
985
01:28:12,287 --> 01:28:16,582
由子小姐
我拜託你,我已經沒有時間了
986
01:28:18,710 --> 01:28:20,670
我想不起來
987
01:28:23,047 --> 01:28:27,093
請你試著想起那天發生了什麼事
988
01:28:31,222 --> 01:28:33,933
由子小姐,你一定想得起來的
989
01:28:34,017 --> 01:28:36,519
拜託你了,拜託
990
01:28:58,166 --> 01:28:59,500
櫻井先生…
991
01:29:16,934 --> 01:29:19,479
-這位是工作人員,四方田先生
-我是四方田
992
01:29:19,562 --> 01:29:21,939
嫌犯目前在二樓
993
01:29:27,695 --> 01:29:29,155
酒井小姐
994
01:29:31,032 --> 01:29:33,368
我想要麻煩你一件事
995
01:29:37,080 --> 01:29:39,374
我想大概是兩個月左右
996
01:29:42,043 --> 01:29:44,128
-你不是說沒問題嗎?
-冷靜一點
997
01:29:44,212 --> 01:29:46,672
-我姊呢?為什麼會…
-鏑木在那裡
998
01:29:56,390 --> 01:29:57,391
鏑木
999
01:29:59,185 --> 01:30:01,145
請不要再做無謂的抵抗
1000
01:30:02,396 --> 01:30:03,898
趕快收手吧
1001
01:30:06,484 --> 01:30:08,236
你明明就知道
1002
01:30:09,612 --> 01:30:11,155
你在說什麼?
1003
01:30:15,409 --> 01:30:17,703
你知道誰才是真正的兇手
1004
01:30:31,425 --> 01:30:32,677
逃獄的
1005
01:30:32,760 --> 01:30:35,096
東村山一家三口命案的兇手
1006
01:30:35,179 --> 01:30:38,224
鏑木慶一躲在長野縣諏訪市
1007
01:30:38,307 --> 01:30:41,936
一間名為青羽的護理之家
目前狹持了人質…
1008
01:30:46,941 --> 01:30:50,194
為各位從目前逃亡中的
死刑犯鏑木慶一所躲藏的
1009
01:30:50,278 --> 01:30:54,073
長野縣護理之家的現場進行直播
1010
01:30:58,369 --> 01:31:03,040
這裡是距離長野縣諏訪市
下諏訪市站12公里遠的地方
1011
01:31:03,791 --> 01:31:07,211
目前警方已經控制了這個地方
1012
01:31:07,295 --> 01:31:08,754
可以看到後面
1013
01:31:08,838 --> 01:31:11,924
有一間護理之家
裡面有一位疑似鏑木死刑犯的男子
1014
01:31:12,008 --> 01:31:16,387
他目前狹持了人質,並躲在其中
1015
01:31:16,470 --> 01:31:20,641
哇,這是久間那傢伙耶
1016
01:31:30,484 --> 01:31:32,195
你為什麼要這麼做呢?
1017
01:31:33,613 --> 01:31:35,781
因為我只剩這個方法了
1018
01:31:36,949 --> 01:31:38,534
拜託你了
1019
01:31:52,173 --> 01:31:54,342
警察已經控制了這個地方
1020
01:31:54,425 --> 01:31:55,676
他開始直播了
1021
01:31:57,511 --> 01:32:02,767
我們接獲情報
目前社群媒體上正在直播內部情況
1022
01:32:02,850 --> 01:32:03,976
-又貫先生
-請你想起來
1023
01:32:04,727 --> 01:32:06,312
那天發生了什麼事?
1024
01:32:06,395 --> 01:32:10,816
我們目前所在地點無法確認內部情況
1025
01:32:11,400 --> 01:32:13,152
但可以透過社群媒體了解
1026
01:32:13,778 --> 01:32:16,155
-我想不起來
-拜託你
1027
01:32:18,115 --> 01:32:20,409
我需要你的證詞
1028
01:32:21,410 --> 01:32:22,954
拜託你了
1029
01:32:31,170 --> 01:32:34,757
你看到真正的兇手了吧?
1030
01:32:59,865 --> 01:33:01,575
不好意思
1031
01:33:02,159 --> 01:33:05,288
打擾了,不好意思
1032
01:33:36,610 --> 01:33:40,448
血…
1033
01:33:51,250 --> 01:33:52,752
你還好嗎?
1034
01:34:01,677 --> 01:34:02,845
等一下
1035
01:34:02,928 --> 01:34:05,806
不准動!站住!
1036
01:34:06,390 --> 01:34:08,392
-不是我…
-不准動
1037
01:34:08,476 --> 01:34:10,478
-不准動
-不是我做的
1038
01:34:10,561 --> 01:34:13,731
不是我做的
1039
01:34:13,814 --> 01:34:16,317
-不要抵抗了
-不是我做的
1040
01:34:16,400 --> 01:34:18,611
你問她就會知道了
1041
01:34:18,694 --> 01:34:21,113
-不准動
-不是我做的
1042
01:34:26,452 --> 01:34:27,828
真正的兇手
1043
01:34:28,746 --> 01:34:31,665
是新聞報導的足立清人
1044
01:34:32,291 --> 01:34:34,960
由子小姐,你應該有看到他才對
1045
01:34:59,527 --> 01:35:01,153
他在說什麼?
1046
01:35:02,321 --> 01:35:04,031
又貫先生,該怎麼處理?
1047
01:35:21,424 --> 01:35:22,758
喂?
1048
01:35:22,842 --> 01:35:25,678
你在幹嘛?趕快攻堅進去啊
1049
01:35:25,761 --> 01:35:27,304
我們必須先確保人質…
1050
01:35:27,388 --> 01:35:28,639
夠了,給我攻堅進去!
1051
01:35:44,572 --> 01:35:47,283
-全員準備攻堅!
-收到!
1052
01:36:00,045 --> 01:36:01,255
你…
1053
01:36:07,970 --> 01:36:09,847
因為我的關係…
1054
01:36:41,003 --> 01:36:42,546
拜託你了,由子小姐
1055
01:36:45,341 --> 01:36:48,344
真的不是我做的
1056
01:36:53,349 --> 01:36:54,975
拜託你了
1057
01:37:08,113 --> 01:37:10,241
那天…
1058
01:37:12,952 --> 01:37:14,328
我…
1059
01:40:20,639 --> 01:40:23,142
(逃獄第361天)
1060
01:40:28,981 --> 01:40:30,107
酒井小姐?
1061
01:40:48,876 --> 01:40:50,252
初次見面
1062
01:40:50,753 --> 01:40:52,045
你好
1063
01:40:58,635 --> 01:41:02,181
再次謝謝你過來一趟
1064
01:41:03,182 --> 01:41:06,477
就像我之前提到的
我目前針對與鏑木先生
1065
01:41:06,560 --> 01:41:08,812
曾有接觸的人為對象
招募有著相同意見的夥伴
1066
01:41:09,813 --> 01:41:10,773
是
1067
01:41:11,273 --> 01:41:15,861
你在現場聽到
真正的兇手是足利清人吧?
1068
01:41:20,032 --> 01:41:23,744
其實足利清人曾經
暗示自己有犯下其他罪行
1069
01:41:23,827 --> 01:41:27,706
證詞也有些不合邏輯的地方
1070
01:41:28,582 --> 01:41:30,834
大眾的想法也開始改變了
1071
01:41:32,961 --> 01:41:36,340
我們相信鏑木先生是清白的
1072
01:41:37,007 --> 01:41:39,635
酒井小姐,你是怎麼想的呢?
1073
01:41:41,178 --> 01:41:42,721
我…
1074
01:41:48,060 --> 01:41:49,645
認為櫻井先生…
1075
01:41:51,897 --> 01:41:53,440
非常溫柔
1076
01:41:55,317 --> 01:41:57,486
我對他十分憧憬
1077
01:42:00,697 --> 01:42:03,867
但他是怎麼樣的人
1078
01:42:04,660 --> 01:42:06,787
我不太清楚
1079
01:42:09,289 --> 01:42:12,334
你所認識的櫻井先生
1080
01:42:12,417 --> 01:42:14,920
一定就是他本人的樣子
1081
01:42:16,922 --> 01:42:20,509
因為是人審判人,所以會出現失誤
1082
01:42:21,802 --> 01:42:23,428
但這些失誤必須要修正
1083
01:42:26,640 --> 01:42:32,187
我希望能讓他過上屬於他的人生
1084
01:42:35,440 --> 01:42:40,028
也想讓大家知道他真正的模樣
1085
01:42:50,455 --> 01:42:51,582
我知道了
1086
01:43:15,105 --> 01:43:16,773
-辛苦了
-辛苦了
1087
01:43:21,069 --> 01:43:25,782
(目前正在爭取重審)
1088
01:43:44,635 --> 01:43:47,638
-請協助簽連署書
-請協助簽連署書
1089
01:43:47,721 --> 01:43:48,555
-謝謝
-謝謝你
1090
01:43:48,639 --> 01:43:50,432
請協助簽連署書
1091
01:43:50,515 --> 01:43:51,558
-麻煩了
-麻煩了
1092
01:43:51,642 --> 01:43:54,394
(西東京市一家四口命案
與他起命案是否相關?)
1093
01:44:11,495 --> 01:44:15,082
指向足利的證據一直不停出現
1094
01:44:16,041 --> 01:44:20,671
如果是抓錯犯人的話
對警察的形象是很大的傷害
1095
01:44:22,047 --> 01:44:25,717
但請不用擔心
會走到這個地步,不只是你的責任
1096
01:44:26,593 --> 01:44:28,971
只要回去處理你的例行公務就好
1097
01:44:30,347 --> 01:44:31,390
什麼?
1098
01:44:31,932 --> 01:44:36,228
鏑木的逃獄記將會是警察的黑歷史
1099
01:44:36,311 --> 01:44:39,439
不過這也將會成為
1100
01:44:39,523 --> 01:44:42,734
逃獄防治制度提升的原動力
1101
01:44:45,237 --> 01:44:46,488
你覺得呢?
1102
01:44:46,989 --> 01:44:50,784
東村山一家三口命案的兇手
就是鏑木慶一
1103
01:44:51,743 --> 01:44:55,998
也就是說
對本案來說,真相不是重點
1104
01:44:57,916 --> 01:44:59,960
你做得很好
1105
01:45:00,043 --> 01:45:02,879
最近低調行事,可以嗎?
1106
01:45:13,223 --> 01:45:14,474
請進
1107
01:45:20,605 --> 01:45:21,898
請坐
1108
01:45:50,719 --> 01:45:52,054
好久不見了
1109
01:45:57,142 --> 01:45:58,810
好久不見
1110
01:46:08,028 --> 01:46:09,529
身體還好嗎?
1111
01:46:13,241 --> 01:46:15,118
恢復滿好的
1112
01:46:18,830 --> 01:46:19,915
這樣啊…
1113
01:46:34,930 --> 01:46:36,515
我有一個疑問…
1114
01:46:39,059 --> 01:46:41,228
還沒得到解答
1115
01:46:44,564 --> 01:46:45,649
是什麼?
1116
01:46:50,028 --> 01:46:51,613
你為什麼要逃獄?
1117
01:47:20,851 --> 01:47:22,978
我是警視廳搜查一課的又貫
1118
01:47:24,521 --> 01:47:28,233
關於東村山
一家三口命案的嫌犯鏑木慶一
1119
01:47:30,068 --> 01:47:31,736
我們認為有抓錯人的可能
1120
01:47:37,659 --> 01:47:40,287
我將會承擔所有的責任
1121
01:47:43,123 --> 01:47:44,708
請保持安靜
1122
01:47:45,292 --> 01:47:47,752
我將會在進行必要的調查之後
1123
01:47:47,836 --> 01:47:49,588
再召開另一場記者會
1124
01:47:51,256 --> 01:47:53,008
請冷靜點
1125
01:47:57,804 --> 01:48:00,265
-謝謝你
-麻煩了
1126
01:48:00,348 --> 01:48:01,850
沙耶香小姐
1127
01:48:05,562 --> 01:48:08,523
(警視廳將重新調查
東村山一家三口命案)
1128
01:48:08,607 --> 01:48:10,233
真的嗎?
1129
01:48:37,302 --> 01:48:40,597
(逃獄第819天)
1130
01:49:14,089 --> 01:49:15,340
請停在這裡
1131
01:49:24,391 --> 01:49:26,309
你為什麼要逃獄?
1132
01:49:36,403 --> 01:49:38,363
我想要相信…
1133
01:49:39,739 --> 01:49:41,074
這個世界
1134
01:49:44,077 --> 01:49:45,662
只要是對的事
1135
01:49:46,538 --> 01:49:48,623
大聲地將它說出來
1136
01:49:50,125 --> 01:49:52,419
就會有人願意相信
1137
01:50:01,011 --> 01:50:02,721
我逃出去之後
1138
01:50:06,016 --> 01:50:09,602
人生第一次找到工作
1139
01:50:12,564 --> 01:50:14,399
人生第一次…
1140
01:50:16,109 --> 01:50:17,944
喝了酒
1141
01:50:23,283 --> 01:50:25,410
也交了朋友
1142
01:50:29,205 --> 01:50:31,624
也開始對人有了好感
1143
01:50:39,632 --> 01:50:42,677
覺得活著真是太好了
1144
01:50:48,058 --> 01:50:49,309
於是…
1145
01:50:55,065 --> 01:50:57,317
我也就希望能繼續活下去
1146
01:51:26,513 --> 01:51:27,931
那須,好久不見了
1147
01:51:33,269 --> 01:51:34,896
好久不見
1148
01:51:46,616 --> 01:51:47,867
對不起
1149
01:51:49,244 --> 01:51:50,662
你不用道歉
1150
01:51:53,081 --> 01:51:55,041
結束之後,我會問你很多問題的
1151
01:51:58,086 --> 01:51:59,796
結束之後嗎?
1152
01:52:00,296 --> 01:52:01,339
什麼嘛?勉三
1153
01:52:02,715 --> 01:52:04,801
你原來是長這樣啊?
1154
01:52:08,138 --> 01:52:09,222
是的
1155
01:52:10,682 --> 01:52:11,850
我啊
1156
01:52:13,518 --> 01:52:15,395
最近開始在準備資格考試
1157
01:52:16,604 --> 01:52:20,275
很厲害吧?你應該要稱讚我吧?
1158
01:52:22,444 --> 01:52:23,862
太厲害了
1159
01:52:32,620 --> 01:52:35,915
我現在和野野村和也先生
1160
01:52:35,999 --> 01:52:37,542
酒井舞小姐
1161
01:52:38,376 --> 01:52:42,130
還有我爸爸一起
要證明你是被冤枉的
1162
01:52:47,218 --> 01:52:48,386
我…
1163
01:52:50,930 --> 01:52:53,141
決定不再逃避了
1164
01:52:56,603 --> 01:52:59,439
不管是自己還是身邊的人
1165
01:53:00,940 --> 01:53:02,650
我都會好好地面對他們
1166
01:53:05,862 --> 01:53:07,822
這是跟櫻井先生認識之後
1167
01:53:08,948 --> 01:53:10,366
所做出的決定
1168
01:53:18,583 --> 01:53:21,044
但我一直在逃亡耶
1169
01:53:26,174 --> 01:53:27,717
等事情結束
1170
01:53:30,970 --> 01:53:32,180
我們再一起去喝酒吧
1171
01:53:39,604 --> 01:53:40,647
好
1172
01:53:41,314 --> 01:53:42,607
等你喔
1173
01:53:46,819 --> 01:53:48,655
鏑木慶一
1174
01:53:51,908 --> 01:53:53,076
因為你…
1175
01:53:54,244 --> 01:53:56,746
擁有活出美好未來的權利
1176
01:54:13,805 --> 01:54:14,973
謝謝
1177
01:54:25,316 --> 01:54:27,944
你是鏑木慶一先生吧?
1178
01:54:30,321 --> 01:54:31,364
是的
1179
01:54:32,657 --> 01:54:36,494
現在開始宣讀被告鏑木慶一
1180
01:54:36,578 --> 01:54:43,334
關於侵入他人住宅
殺人等罪嫌的判決結果
1181
01:54:45,670 --> 01:54:47,046
判決內容…
1182
02:00:29,680 --> 02:00:32,683
字幕翻譯:蔡欣倪
81250