Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:10,690
I like it when the cries of
sorrow are drowned out by the wind.
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,580
This only applies to women, but
I'm sure the wind thinks the same.
3
00:00:24,750 --> 00:00:29,210
After all, it is not a
senseless death.
4
00:00:29,210 --> 00:00:32,920
It's about how to chop them up
while keeping them alive.
5
00:00:33,460 --> 00:00:37,970
It is a great comfort
that I am more
6
00:00:37,970 --> 00:00:40,140
feel connected to the wind.
7
00:00:41,520 --> 00:00:44,270
Help …
8
00:00:45,280 --> 00:00:49,320
Help? Nice...
9
00:00:51,000 --> 00:00:58,120
Yes, help would be nice. That way
the wind and I won't get bored.
10
00:00:59,530 --> 00:01:03,000
Episode 3: Incitement
11
00:01:03,000 --> 00:01:04,370
All right, guys!
12
00:01:04,370 --> 00:01:08,620
Now you have to stand up for yourself! Show
what you can do as a dragon hunter!
13
00:01:14,300 --> 00:01:16,510
What…? A dragon hunter…
14
00:01:29,460 --> 00:01:30,520
Who are you?
15
00:01:35,100 --> 00:01:39,160
I know who you are.
I will kill you in the end.
16
00:01:39,160 --> 00:01:41,080
Excellent.
17
00:01:41,080 --> 00:01:43,000
Then let's get started.
18
00:01:43,000 --> 00:01:45,630
The battle that
will change the fate of the world.
19
00:01:46,340 --> 00:01:47,800
Mine and yours
20
00:01:47,800 --> 00:01:49,780
Dragon Slayer Story…
21
00:01:52,300 --> 00:01:54,210
One moment.
22
00:02:00,550 --> 00:02:04,390
You stand with your head held high
before my Lord! Damned man!
23
00:02:05,060 --> 00:02:07,770
Slime... Nice to see you again.
24
00:02:09,900 --> 00:02:12,320
It's our first meeting
and you act so familiar!
25
00:02:12,320 --> 00:02:15,870
I am the first servant
of the Dragon King Crimson,
26
00:02:15,870 --> 00:02:18,000
the trustworthy, evil slime!
27
00:02:18,000 --> 00:02:21,580
As a newbie you should
call me big slime!
28
00:02:21,580 --> 00:02:24,330
Got it. Nice to meet you,
big slime.
29
00:02:24,330 --> 00:02:26,620
Your voice is too quiet!
30
00:02:26,620 --> 00:02:30,000
Louder and clearer!
31
00:02:31,040 --> 00:02:32,750
Shut up, slime.
32
00:02:33,420 --> 00:02:36,640
But it's great that you two idiots
get along so well.
33
00:02:37,260 --> 00:02:41,600
But tell me about
the future, Ragna.
34
00:02:41,600 --> 00:02:42,850
We have lost.
35
00:02:42,850 --> 00:02:46,100
I know that,
you don't have to say that.
36
00:02:46,600 --> 00:02:48,100
What exactly happened?
37
00:02:48,690 --> 00:02:50,690
How many dragon kings
have you slaughtered?
38
00:02:52,260 --> 00:02:55,110
Hey, what about world magic?
39
00:02:55,940 --> 00:02:57,360
What about the Crusade?
40
00:02:58,200 --> 00:03:00,640
What happened to you in the end?
41
00:03:03,030 --> 00:03:07,370
My trust in you
has suddenly dropped.
42
00:03:07,370 --> 00:03:09,370
Are you sure you're okay?
43
00:03:09,920 --> 00:03:13,760
I think my memory
is sketchy.
44
00:03:13,760 --> 00:03:15,250
I can not remember exactly.
45
00:03:16,710 --> 00:03:20,260
It's not like I
remembered you right away.
46
00:03:20,260 --> 00:03:22,720
The moment I saw you,
I remembered.
47
00:03:22,720 --> 00:03:28,000
So you're saying that every memory
has its own trigger.
48
00:03:29,810 --> 00:03:31,900
This is very practical.
49
00:03:31,900 --> 00:03:35,230
No, that's bad
news for me.
50
00:03:35,230 --> 00:03:37,440
You doubt me, Crimson.
51
00:03:37,440 --> 00:03:41,440
Of course I doubt everything,
except myself.
52
00:03:41,440 --> 00:03:43,160
Trust me, Crimson.
53
00:03:43,160 --> 00:03:46,080
Then what about your strength?
54
00:03:46,080 --> 00:03:49,330
What about your strength that
was entrusted to you from the future?
55
00:03:49,330 --> 00:03:52,620
I hope you don't mean to say
you don't know how to use them.
56
00:03:52,620 --> 00:03:54,670
Do not worry about it.
57
00:03:54,670 --> 00:03:57,990
The Silver Aura Fighting Technique is not in
my head, it is in my body!
58
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Ragna…
59
00:04:01,280 --> 00:04:02,800
It's over, Crimson.
60
00:04:03,600 --> 00:04:07,260
I am
fascinated by this silver aura fighting technique.
61
00:04:07,260 --> 00:04:09,980
I would love to start killing dragons with it right now .
62
00:04:09,980 --> 00:04:13,480
Well, leave them to me…
as many as you want…
63
00:04:13,480 --> 00:04:14,230
No.
64
00:04:15,190 --> 00:04:17,820
You are not the one
who applies them.
65
00:04:17,820 --> 00:04:19,230
But those ones there.
66
00:04:19,230 --> 00:04:23,150
Don't worry,
our home is on the other side of the border.
67
00:04:23,150 --> 00:04:27,080
We will take you there
in your mother's name!
68
00:04:27,600 --> 00:04:28,980
Oh I understand.
69
00:04:31,910 --> 00:04:34,540
Don't worry,
ladies and gentlemen.
70
00:04:35,130 --> 00:04:38,130
We have killed all the dragons in the
area.
71
00:04:38,130 --> 00:04:39,750
Everything is fine now.
72
00:04:39,750 --> 00:04:41,800
The gentleman over here is…
73
00:04:41,800 --> 00:04:43,430
Ragna, there Sensenmann.
74
00:04:43,430 --> 00:04:47,390
He is an experienced dragon hunter
who has hunted many high-ranking dragons.
75
00:04:48,260 --> 00:04:49,890
Sensenmann?
76
00:04:49,890 --> 00:04:51,470
Never heard of him.
77
00:04:51,470 --> 00:04:52,560
Hey …
78
00:04:52,560 --> 00:04:55,310
And I am just a humble magician,
79
00:04:55,310 --> 00:04:57,770
who accompanies him.
80
00:05:00,780 --> 00:05:05,030
In this world there is an
art called magic.
81
00:05:05,030 --> 00:05:09,240
Most users are high-ranking
dragons with a lot of mana in their blood.
82
00:05:09,240 --> 00:05:13,000
But there are also a few
human users,
83
00:05:13,000 --> 00:05:17,210
but there are so few of them that magic
plays no role for most of them.
84
00:05:17,210 --> 00:05:19,000
They know that the power exists,
85
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
but they have
never seen her.
86
00:05:21,000 --> 00:05:22,380
For this reason
87
00:05:22,380 --> 00:05:24,340
it can be used to cheat !
88
00:05:24,340 --> 00:05:25,590
K-Could it be
89
00:05:25,590 --> 00:05:28,550
that the watery thing
that is eating the dragon...
90
00:05:28,550 --> 00:05:30,010
It is magic.
91
00:05:30,010 --> 00:05:32,180
And that this water comes together
92
00:05:32,180 --> 00:05:34,000
and becomes a human being…?
93
00:05:35,100 --> 00:05:36,500
That's magic.
94
00:05:37,400 --> 00:05:38,810
Damned people.
95
00:05:38,810 --> 00:05:40,020
It talks.
96
00:05:40,020 --> 00:05:42,820
It is a pet made of magic.
97
00:05:45,030 --> 00:05:48,000
W-What powerful magic...
98
00:05:48,000 --> 00:05:50,700
Magic. Unbelievable.
99
00:05:50,700 --> 00:05:52,910
So then, everyone together!
100
00:05:52,910 --> 00:05:54,410
Magic is great!
101
00:05:57,670 --> 00:05:59,210
Together.
102
00:05:59,790 --> 00:06:01,200
Magic is great!
103
00:06:01,200 --> 00:06:01,920
The!
104
00:06:01,920 --> 00:06:03,880
Magic is great!
105
00:06:03,880 --> 00:06:05,590
Magic is great!
106
00:06:05,590 --> 00:06:07,050
Magic is great!
107
00:06:07,050 --> 00:06:08,760
Once again.
108
00:06:08,760 --> 00:06:12,560
Magic is great! Magic is great!
Magic is great!
109
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
Magic is great!
110
00:06:22,570 --> 00:06:25,440
Mr. Grim Reaper and
Mr. Magician…
111
00:06:25,440 --> 00:06:29,110
I am Michael, a dragon hunter.
112
00:06:32,620 --> 00:06:35,630
I would like to humbly
ask you a favor!
113
00:06:35,630 --> 00:06:36,410
Yes?
114
00:06:36,410 --> 00:06:39,620
There is a dragon
that only you can slay.
115
00:06:40,040 --> 00:06:41,380
A dragon?
116
00:06:41,380 --> 00:06:42,500
And.
117
00:06:42,500 --> 00:06:44,880
We fled.
118
00:06:45,780 --> 00:06:49,840
From Tortiere, from this
huge tornado!
119
00:06:50,720 --> 00:06:53,050
What the hell is that?
120
00:06:54,000 --> 00:06:56,020
I could feel it clearly.
121
00:06:56,900 --> 00:06:58,980
On the other side of the wind.
122
00:06:58,980 --> 00:07:00,440
Inside the tornado.
123
00:07:00,440 --> 00:07:02,520
I knew there
was something terrible going on.
124
00:07:03,730 --> 00:07:07,440
Third place, Disas Trois,
the Wind Hell Dragon.
125
00:07:07,440 --> 00:07:09,490
It is a dragon
wrapped in wind.
126
00:07:09,490 --> 00:07:10,700
You know him?!
127
00:07:10,700 --> 00:07:13,000
After all, I am a magician!
128
00:07:15,990 --> 00:07:17,750
Where are you going?
129
00:07:17,750 --> 00:07:19,000
I'm going hunting.
130
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
That doesn't work.
131
00:07:20,670 --> 00:07:23,000
I mean, you can't.
132
00:07:27,710 --> 00:07:29,430
W-What's wrong with him?
133
00:07:32,220 --> 00:07:35,050
Do you know why you
can't get up?
134
00:07:35,050 --> 00:07:36,640
Sore muscles.
135
00:07:37,680 --> 00:07:41,190
You have removed the limiter
from your brain.
136
00:07:42,650 --> 00:07:46,520
I understand that otherwise you would not
have enough physical capacity.
137
00:07:46,520 --> 00:07:49,820
But you tried too hard
to continue.
138
00:07:49,820 --> 00:07:52,540
You've
torn every muscle fiber in your body.
139
00:07:52,540 --> 00:07:54,820
You wo
n't be able to move for three days.
140
00:07:54,820 --> 00:07:56,910
T-That's not good.
141
00:07:57,950 --> 00:08:00,710
Well, leave that to me.
142
00:08:00,710 --> 00:08:02,040
I told you.
143
00:08:02,040 --> 00:08:03,880
If you use this…
144
00:08:05,130 --> 00:08:09,340
I'm sorry, but the Grim Reaper is
injured and cannot move.
145
00:08:09,340 --> 00:08:10,470
Oh no!
146
00:08:10,470 --> 00:08:12,220
K-Is there nothing that can be done?
147
00:08:12,220 --> 00:08:13,550
No.
148
00:08:13,550 --> 00:08:16,640
If he overexerts himself,
it will endanger his life as a dragon hunter.
149
00:08:16,640 --> 00:08:20,520
Then, Mr. Magician! You must...
150
00:08:20,520 --> 00:08:21,770
I will not do that.
151
00:08:21,770 --> 00:08:23,230
I can pay you.
152
00:08:23,230 --> 00:08:25,190
I will sell my equipment,
153
00:08:25,190 --> 00:08:27,020
you get what you want.
154
00:08:27,020 --> 00:08:28,650
Oh?
155
00:08:28,650 --> 00:08:30,420
He gives up his weapons?
156
00:08:30,420 --> 00:08:33,240
He has no intention of continuing
to live as a dragon hunter?
157
00:08:34,240 --> 00:08:37,330
Then you'll get me
in trouble.
158
00:08:37,330 --> 00:08:39,330
I refuse.
159
00:08:39,330 --> 00:08:44,580
Why are you so
concerned about the Windhell ​​Dragon?
160
00:08:45,460 --> 00:08:49,000
It's not like
your life is in danger.
161
00:08:49,920 --> 00:08:53,000
Why don't you
just leave him alone and run away?
162
00:08:53,000 --> 00:08:55,470
You're from out of
country, aren't you?
163
00:08:55,470 --> 00:08:58,680
You are not obligated
to fight for this country.
164
00:08:59,890 --> 00:09:04,140
You even want to pay money,
but not for your protection,
165
00:09:04,140 --> 00:09:07,900
but to kill him.
I find that strange.
166
00:09:07,900 --> 00:09:10,240
Oh I understand.
167
00:09:10,240 --> 00:09:12,570
You have a
guilty conscience.
168
00:09:14,820 --> 00:09:17,620
The Wind Hell Dragon has a
large attack range.
169
00:09:17,620 --> 00:09:19,370
He moves fast.
170
00:09:19,370 --> 00:09:22,180
To escape, you have to
make a quick decision.
171
00:09:22,180 --> 00:09:26,040
You must not look to the side
and must run away immediately.
172
00:09:26,040 --> 00:09:29,000
This is just my imagination.
173
00:09:30,250 --> 00:09:34,000
You must have heard
them calling for help from behind.
174
00:09:34,420 --> 00:09:35,880
Take me with you!
175
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Wait!
176
00:09:36,880 --> 00:09:39,430
Please do not go!
177
00:09:39,430 --> 00:09:43,430
These voices suddenly disappeared,
swallowed by the wind.
178
00:09:43,430 --> 00:09:45,000
I digress.
179
00:09:45,000 --> 00:09:49,150
What happens to people who
are swallowed by the vortex of the wind?
180
00:09:49,150 --> 00:09:52,320
They are torn apart by the sharp wind
181
00:09:52,320 --> 00:09:55,320
and suffer the torments of hell.
182
00:09:55,320 --> 00:09:57,570
That’s why he’s called the Wind Hell Dragon…
183
00:09:58,200 --> 00:10:03,580
Didn't you see a fountain of blood
when you escaped the tornado?
184
00:10:03,580 --> 00:10:04,980
Splash!
185
00:10:10,040 --> 00:10:12,720
You felt guilty,
didn't you?
186
00:10:13,250 --> 00:10:14,460
The voices …
187
00:10:14,460 --> 00:10:17,430
You have shamed yourselves.
188
00:10:17,430 --> 00:10:21,100
That is why you wanted
to protect at least those
189
00:10:21,100 --> 00:10:25,000
who were able to escape with you and
you came here.
190
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
The voices …
191
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
got tangled up in my
head.
192
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
But …
193
00:10:29,000 --> 00:10:29,900
What's the score?
194
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
Please stop!
195
00:10:35,780 --> 00:10:38,820
Everything was as
you said.
196
00:10:38,820 --> 00:10:41,070
But what should we do?
197
00:10:41,070 --> 00:10:44,180
We ca
n't even wound a high-ranking dragon!
198
00:10:44,180 --> 00:10:46,060
Weren't you proud of your profession
199
00:10:46,060 --> 00:10:49,060
as a dragon hunter who kills people
with a single
200
00:10:49,060 --> 00:10:51,130
silver weapon protects against dragons?
201
00:10:51,130 --> 00:10:55,000
Yes, I did. I
may have felt that once.
202
00:10:55,590 --> 00:10:56,880
However …
203
00:10:58,260 --> 00:11:00,000
I was made aware of it!
204
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I am not a dragon hunter!
205
00:11:02,000 --> 00:11:03,850
I'm just prey!
206
00:11:04,810 --> 00:11:08,000
If we had the power
to get through to the dragons...
207
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
If we had powers like you...
208
00:11:22,400 --> 00:11:24,990
Have you finally realized it?
209
00:11:24,990 --> 00:11:27,080
This is the power you desire.
210
00:11:27,600 --> 00:11:29,870
With this sword
of the Grim Reaper
211
00:11:29,870 --> 00:11:33,040
I guarantee that you too
can kill high-ranking dragons.
212
00:11:33,880 --> 00:11:35,000
But …
213
00:11:35,000 --> 00:11:38,260
I can't
guarantee your life.
214
00:11:39,300 --> 00:11:40,930
Do you want to take it?
215
00:11:40,930 --> 00:11:43,050
Do you want to be a dragon hunter?
216
00:11:49,430 --> 00:11:52,690
I admire your
fighting spirit!
217
00:11:52,690 --> 00:11:54,270
Well then …
218
00:11:54,270 --> 00:11:56,610
Let's get ready for the hunt!
219
00:11:58,030 --> 00:12:00,740
Cake pans
220
00:12:02,700 --> 00:12:04,530
Well here we are.
221
00:12:13,170 --> 00:12:15,970
Come on, come in.
222
00:12:24,890 --> 00:12:27,600
W-What is this?!
223
00:12:28,350 --> 00:12:29,730
Magic.
224
00:12:29,730 --> 00:12:31,680
Magic?!
225
00:12:34,100 --> 00:12:36,560
I have never seen a gun like this before.
226
00:12:36,560 --> 00:12:38,610
Is that a magic gun?
227
00:12:38,610 --> 00:12:43,860
It is far more powerful than anything
on the market in this country.
228
00:12:43,860 --> 00:12:45,820
But it's just a gun.
229
00:12:45,820 --> 00:12:48,500
What is more important this time is …
230
00:12:49,320 --> 00:12:50,540
are the balls.
231
00:12:57,540 --> 00:12:58,880
Completed.
232
00:12:58,880 --> 00:13:01,010
Okay, let's go on.
233
00:13:08,550 --> 00:13:10,310
That gun is awesome!
234
00:13:10,890 --> 00:13:13,310
You're making a scary face,
Crimson.
235
00:13:14,140 --> 00:13:18,020
You sound kind of dissatisfied
when you say that.
236
00:13:19,480 --> 00:13:22,990
Don't you like that
I made them farmers?
237
00:13:23,360 --> 00:13:26,160
I don't care.
238
00:13:26,160 --> 00:13:27,450
Because you
239
00:13:27,450 --> 00:13:29,660
help them to victory.
240
00:13:31,000 --> 00:13:31,870
Never…
241
00:13:31,870 --> 00:13:33,750
I can't
guarantee her life.
242
00:13:34,580 --> 00:13:36,290
What do you dislike then?
243
00:13:37,420 --> 00:13:41,000
First of all, I
am lying here totally exhausted.
244
00:13:41,760 --> 00:13:44,000
The other is… Well…
245
00:13:44,000 --> 00:13:45,010
Hm?
246
00:13:46,000 --> 00:13:50,220
Don't imagine me as the Grim Reaper
or anything.
247
00:13:50,220 --> 00:13:51,760
Mr. Grim Reaper!
248
00:13:51,760 --> 00:13:54,270
Please protect us.
249
00:13:59,190 --> 00:14:02,730
If they deal with me,
250
00:14:03,610 --> 00:14:05,950
they could die.
251
00:14:08,280 --> 00:14:10,250
You can only
252
00:14:10,250 --> 00:14:13,700
be with someone whose death
you don't care about or who doesn't die.
253
00:14:13,700 --> 00:14:16,500
That's why you chose me
254
00:14:16,500 --> 00:14:19,920
and dumped that Leo girl.
255
00:14:19,920 --> 00:14:21,170
I didn't dump her!
256
00:14:21,170 --> 00:14:22,380
You have it.
257
00:14:23,000 --> 00:14:25,300
Objectively speaking, you did.
258
00:14:25,300 --> 00:14:28,470
I'm sure she
felt the same way.
259
00:14:29,680 --> 00:14:31,930
That does not concern you.
260
00:14:31,930 --> 00:14:33,510
And how it does!
261
00:14:33,510 --> 00:14:35,000
This girl …
262
00:14:35,000 --> 00:14:36,860
She is your reason for everything.
263
00:14:36,860 --> 00:14:38,900
What happens to you
if you lose it?
264
00:14:40,400 --> 00:14:43,820
You will kill all the dragons.
265
00:14:43,820 --> 00:14:46,860
And I won't let
you stop halfway through.
266
00:14:47,640 --> 00:14:52,000
Now that I'm working with you,
Leo is important to me.
267
00:14:52,000 --> 00:14:54,240
If you
have doubts, spit them out.
268
00:14:56,830 --> 00:14:58,160
I know it...
269
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
I think it's better
to stay close to her and protect her.
270
00:15:03,920 --> 00:15:07,000
I know Leo isn't safe
if I stay away from her!
271
00:15:08,840 --> 00:15:09,760
But …
272
00:15:11,220 --> 00:15:12,510
I'm afraid.
273
00:15:14,000 --> 00:15:15,560
What if I
274
00:15:15,720 --> 00:15:18,020
Lose Leo again right
in front of my eyes?
275
00:15:18,890 --> 00:15:20,730
Just the thought of it.
276
00:15:22,730 --> 00:15:25,000
It breaks my heart.
277
00:15:26,820 --> 00:15:29,700
I'm glad you
opened up to me.
278
00:15:30,450 --> 00:15:32,780
I understand you
a little better now.
279
00:15:32,780 --> 00:15:34,160
That pleases me.
280
00:15:34,990 --> 00:15:37,000
Crimson …
281
00:15:39,480 --> 00:15:42,540
Then here’s
some Crimson advice!
282
00:15:43,080 --> 00:15:45,590
Let's lock Leo away!
283
00:15:46,840 --> 00:15:49,340
In one of my warehouses.
284
00:15:49,340 --> 00:15:51,340
We open one of them
285
00:15:51,340 --> 00:15:53,590
and lock them up there.
286
00:15:53,590 --> 00:15:57,430
We're putting her in a coma
so she doesn't get out of control.
287
00:15:57,430 --> 00:16:02,060
Until all dragons have been destroyed,
we let them slumber in safety.
288
00:16:02,060 --> 00:16:03,580
In this way
289
00:16:03,580 --> 00:16:06,000
she will not
be drawn into our fight.
290
00:16:06,000 --> 00:16:09,400
You don't have to worry about
her dying somewhere abroad.
291
00:16:09,400 --> 00:16:12,860
You can take care of her
while she sleeps.
292
00:16:12,860 --> 00:16:15,640
You like that, don't you?
293
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
Am I not great?
294
00:16:17,000 --> 00:16:19,420
An excellent proposal with
a perfect grade.
295
00:16:19,420 --> 00:16:21,160
Just accept it.
296
00:16:21,160 --> 00:16:22,580
Ups.
297
00:16:24,670 --> 00:16:28,380
You can save yourself the weak punch because of your sore muscles!
298
00:16:33,130 --> 00:16:34,440
Good heavens.
299
00:16:34,440 --> 00:16:38,560
After all the wisdom
I have bestowed upon you…
300
00:16:39,810 --> 00:16:41,180
What bothers you?
301
00:16:41,180 --> 00:16:42,270
Tell me.
302
00:16:42,270 --> 00:16:45,730
You're such a creep!
303
00:16:45,730 --> 00:16:47,320
I hear that a lot.
304
00:16:47,320 --> 00:16:49,110
I consider this to be my strength.
305
00:16:49,110 --> 00:16:50,070
What are you saying?
306
00:16:50,070 --> 00:16:54,790
That you think I am a creep
and have had this experience,
307
00:16:54,790 --> 00:16:57,200
gives a completely different
impression of me, doesn't it?
308
00:16:57,830 --> 00:16:59,290
Since we met
309
00:16:59,290 --> 00:17:03,000
This
“I understand you so well” feeling puts me off.
310
00:17:03,000 --> 00:17:04,420
And you know what?
311
00:17:04,960 --> 00:17:07,880
You don't know anything about me.
312
00:17:12,830 --> 00:17:14,180
Do not worry.
313
00:17:14,180 --> 00:17:17,000
I will kill the Wind Hell Dragon.
314
00:17:17,000 --> 00:17:18,970
I have no desire
to waste peasants.
315
00:17:19,760 --> 00:17:26,090
You can
pack the aura into the balls with your broken heart.
316
00:17:26,090 --> 00:17:27,690
Oh, and …
317
00:17:27,690 --> 00:17:31,070
You say you are cursed.
318
00:17:31,070 --> 00:17:32,610
That is not true.
319
00:17:32,610 --> 00:17:34,280
A curse is…
320
00:17:43,450 --> 00:17:45,710
… this one.
321
00:17:46,700 --> 00:17:48,580
You are not cursed.
322
00:17:50,290 --> 00:17:54,170
Never play the tragic hero again
and don't talk about a curse anymore.
323
00:17:58,360 --> 00:18:00,470
Meister Crimson!
324
00:18:00,470 --> 00:18:01,600
How's it going?
325
00:18:01,600 --> 00:18:03,300
I have stretched out an eye
326
00:18:03,300 --> 00:18:06,060
and looked around the city,
just like you told me!
327
00:18:06,060 --> 00:18:07,520
Well done.
328
00:18:07,520 --> 00:18:09,520
As a reward, I will give
you my corpse.
329
00:18:09,520 --> 00:18:12,070
Thank you!
330
00:18:12,070 --> 00:18:13,560
I will eat it carefully!
331
00:18:13,560 --> 00:18:14,900
Then show me.
332
00:18:14,900 --> 00:18:16,110
Here. You're welcome.
333
00:18:16,900 --> 00:18:18,820
This is what the city looks like now.
334
00:18:18,820 --> 00:18:21,030
A pile of rubble.
335
00:18:21,030 --> 00:18:24,250
In the middle of the city
is the wind vortex.
336
00:18:24,250 --> 00:18:27,000
The Wind Hell Dragon
is inside.
337
00:18:27,000 --> 00:18:31,500
And there are a lot of people milling around in front of the vortex
.
338
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Oh!
339
00:18:32,500 --> 00:18:33,920
A total of 16!
340
00:18:33,920 --> 00:18:36,630
They are covered in blood
and missing limbs.
341
00:18:36,630 --> 00:18:37,970
All women?
342
00:18:37,970 --> 00:18:39,470
Puru! Genau!
343
00:18:40,640 --> 00:18:44,000
Trois has apparently been ordered
to hold the position there
344
00:18:44,000 --> 00:18:47,180
and is
just killing time.
345
00:18:47,180 --> 00:18:49,690
He's a lonely bastard.
346
00:18:49,690 --> 00:18:52,150
As long as he plays,
347
00:18:52,150 --> 00:18:55,000
he doesn't come here.
348
00:18:55,000 --> 00:18:59,320
I hope the women hold out
as long as possible.
349
00:18:59,320 --> 00:19:03,780
Master Crimson,
you are delicious as always!
350
00:19:03,780 --> 00:19:07,200
I won't tell Ragna and
the dragon hunters about this.
351
00:19:07,200 --> 00:19:10,210
There are no survivors in this city .
352
00:19:10,210 --> 00:19:13,000
That's good. Really good...
353
00:19:19,930 --> 00:19:22,680
I have a plan to
hunt the Wind Hell Dragon.
354
00:19:22,680 --> 00:19:23,400
Hm?
355
00:19:28,020 --> 00:19:30,230
Today is a memorable day.
356
00:19:30,770 --> 00:19:34,360
The day new dragon hunters
were born in this land.
357
00:19:34,360 --> 00:19:37,820
We will kill the Wind Hell Dragon
and burn him in the sun.
358
00:19:37,820 --> 00:19:39,610
With your hands
359
00:19:39,610 --> 00:19:42,280
will begin the story
of the true dragon hunters!
360
00:19:49,040 --> 00:19:50,620
Really now?
361
00:19:51,750 --> 00:19:53,500
They came.
362
00:19:53,500 --> 00:19:55,960
Now help is on the way …
363
00:19:57,920 --> 00:19:59,510
Welcome.
364
00:19:59,510 --> 00:20:02,180
The winds welcome you.
365
00:20:02,180 --> 00:20:05,100
But unfortunately the sun will
soon rise.
366
00:20:05,100 --> 00:20:07,560
Sorry, you'll have to
spend some more time there.
367
00:20:08,600 --> 00:20:10,020
Test! Test!
368
00:20:11,480 --> 00:20:13,520
We are dragon hunters!
369
00:20:13,520 --> 00:20:15,970
It's a beautiful morning,
isn't it?
370
00:20:15,970 --> 00:20:18,320
It is a perfect day
to hunt the evil dragon,
371
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
who committed atrocities in this city .
372
00:20:21,240 --> 00:20:24,480
And who is this “evil dragon”?
373
00:20:24,480 --> 00:20:26,870
You who pretend
to speak to the wind,
374
00:20:26,870 --> 00:20:29,950
but in reality
you are giving a monologue!
375
00:20:29,950 --> 00:20:32,160
You are a lonely man
who is forced
376
00:20:32,160 --> 00:20:34,000
on the orders of a mad king
377
00:20:34,000 --> 00:20:36,670
to wait in the middle of nowhere!
378
00:20:36,670 --> 00:20:38,750
I feel sorry for you,
so I play with you.
379
00:20:38,750 --> 00:20:39,880
Come with me.
380
00:20:41,840 --> 00:20:44,260
Lonely? Me?
381
00:20:45,180 --> 00:20:46,890
What are you talking about?
382
00:20:46,890 --> 00:20:48,100
Who are you anyway?
383
00:20:48,100 --> 00:20:50,890
How dare you humans
talk about our bloodline?
384
00:20:50,890 --> 00:20:53,390
You're a know-it-all and you should
stop being one.
385
00:20:53,390 --> 00:20:56,860
I don't think you
understand me correctly...
386
00:20:56,860 --> 00:20:59,230
Otherwise you would
n't talk to me like that...
387
00:20:59,230 --> 00:21:00,380
I am Disas Trois.
388
00:21:00,380 --> 00:21:02,000
The third of the Winged Bloodline.
389
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
That means the third from the top.
390
00:21:04,000 --> 00:21:04,860
Do you understand that?
391
00:21:04,860 --> 00:21:06,870
You are so stupid.
Let's add something else.
392
00:21:06,870 --> 00:21:11,290
I've heard rumors that
some people call me the Wind Hell Dragon.
393
00:21:11,290 --> 00:21:14,000
Because people who dance with my wind
suffer the torments of hell.
394
00:21:14,000 --> 00:21:15,210
That's how I got the name.
395
00:21:15,210 --> 00:21:16,380
Outrageous.
396
00:21:16,380 --> 00:21:19,520
I don't do anything so terrible,
and of course the wind is not evil.
397
00:21:19,520 --> 00:21:21,050
On the contrary,
I play well with the wind …
398
00:22:48,260 --> 00:22:51,010
Translation: Michael Ebersberger
399
00:22:53,720 --> 00:22:56,000
What you said earlier...
400
00:22:56,000 --> 00:22:59,730
I forgive you for
being rude to me.
401
00:22:59,730 --> 00:23:03,000
But
I won't forgive you for anything else.
402
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
I will not tolerate any insult
to my bloodline!
403
00:23:06,000 --> 00:23:07,860
You said "crazy"?
404
00:23:07,860 --> 00:23:10,570
You called my master
crazy?!
405
00:23:10,570 --> 00:23:15,740
My king, who is a leader of the bloodline
and listens to the voice of God?!
406
00:23:15,740 --> 00:23:18,160
A lowly person insults him?!
407
00:23:18,160 --> 00:23:19,790
This is unforgivable!
408
00:23:19,790 --> 00:23:21,500
I will
kill you no matter what!
409
00:23:21,500 --> 00:23:24,040
By all means! By all means!
410
00:23:24,040 --> 00:23:27,170
That's what the wind says.
411
00:23:29,050 --> 00:23:30,550
That was easy.
412
00:23:31,470 --> 00:23:34,260
Gentlemen!
The sun is rising.
413
00:23:36,760 --> 00:23:38,500
The battle has begun.
28967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.