All language subtitles for Ragna.Crimson.S01E03.Ger.Sub.AAC.720p.ADN.WEB.h264-DK_ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:10,690 I like it when the cries of sorrow are drowned out by the wind. 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,580 This only applies to women, but I'm sure the wind thinks the same. 3 00:00:24,750 --> 00:00:29,210 After all, it is not a senseless death. 4 00:00:29,210 --> 00:00:32,920 It's about how to chop them up while keeping them alive. 5 00:00:33,460 --> 00:00:37,970 It is a great comfort that I am more 6 00:00:37,970 --> 00:00:40,140 feel connected to the wind. 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,270 Help … 8 00:00:45,280 --> 00:00:49,320 Help? Nice... 9 00:00:51,000 --> 00:00:58,120 Yes, help would be nice. That way the wind and I won't get bored. 10 00:00:59,530 --> 00:01:03,000 Episode 3: Incitement 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,370 All right, guys! 12 00:01:04,370 --> 00:01:08,620 Now you have to stand up for yourself! Show what you can do as a dragon hunter! 13 00:01:14,300 --> 00:01:16,510 What…? A dragon hunter… 14 00:01:29,460 --> 00:01:30,520 Who are you? 15 00:01:35,100 --> 00:01:39,160 I know who you are. I will kill you in the end. 16 00:01:39,160 --> 00:01:41,080 Excellent. 17 00:01:41,080 --> 00:01:43,000 Then let's get started. 18 00:01:43,000 --> 00:01:45,630 The battle that will change the fate of the world. 19 00:01:46,340 --> 00:01:47,800 Mine and yours 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,780 Dragon Slayer Story… 21 00:01:52,300 --> 00:01:54,210 One moment. 22 00:02:00,550 --> 00:02:04,390 You stand with your head held high before my Lord! Damned man! 23 00:02:05,060 --> 00:02:07,770 Slime... Nice to see you again. 24 00:02:09,900 --> 00:02:12,320 It's our first meeting and you act so familiar! 25 00:02:12,320 --> 00:02:15,870 I am the first servant of the Dragon King Crimson, 26 00:02:15,870 --> 00:02:18,000 the trustworthy, evil slime! 27 00:02:18,000 --> 00:02:21,580 As a newbie you should call me big slime! 28 00:02:21,580 --> 00:02:24,330 Got it. Nice to meet you, big slime. 29 00:02:24,330 --> 00:02:26,620 Your voice is too quiet! 30 00:02:26,620 --> 00:02:30,000 Louder and clearer! 31 00:02:31,040 --> 00:02:32,750 Shut up, slime. 32 00:02:33,420 --> 00:02:36,640 But it's great that you two idiots get along so well. 33 00:02:37,260 --> 00:02:41,600 But tell me about the future, Ragna. 34 00:02:41,600 --> 00:02:42,850 We have lost. 35 00:02:42,850 --> 00:02:46,100 I know that, you don't have to say that. 36 00:02:46,600 --> 00:02:48,100 What exactly happened? 37 00:02:48,690 --> 00:02:50,690 How many dragon kings have you slaughtered? 38 00:02:52,260 --> 00:02:55,110 Hey, what about world magic? 39 00:02:55,940 --> 00:02:57,360 What about the Crusade? 40 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 What happened to you in the end? 41 00:03:03,030 --> 00:03:07,370 My trust in you has suddenly dropped. 42 00:03:07,370 --> 00:03:09,370 Are you sure you're okay? 43 00:03:09,920 --> 00:03:13,760 I think my memory is sketchy. 44 00:03:13,760 --> 00:03:15,250 I can not remember exactly. 45 00:03:16,710 --> 00:03:20,260 It's not like I remembered you right away. 46 00:03:20,260 --> 00:03:22,720 The moment I saw you, I remembered. 47 00:03:22,720 --> 00:03:28,000 So you're saying that every memory has its own trigger. 48 00:03:29,810 --> 00:03:31,900 This is very practical. 49 00:03:31,900 --> 00:03:35,230 No, that's bad news for me. 50 00:03:35,230 --> 00:03:37,440 You doubt me, Crimson. 51 00:03:37,440 --> 00:03:41,440 Of course I doubt everything, except myself. 52 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 Trust me, Crimson. 53 00:03:43,160 --> 00:03:46,080 Then what about your strength? 54 00:03:46,080 --> 00:03:49,330 What about your strength that was entrusted to you from the future? 55 00:03:49,330 --> 00:03:52,620 I hope you don't mean to say you don't know how to use them. 56 00:03:52,620 --> 00:03:54,670 Do not worry about it. 57 00:03:54,670 --> 00:03:57,990 The Silver Aura Fighting Technique is not in my head, it is in my body! 58 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 Ragna… 59 00:04:01,280 --> 00:04:02,800 It's over, Crimson. 60 00:04:03,600 --> 00:04:07,260 I am fascinated by this silver aura fighting technique. 61 00:04:07,260 --> 00:04:09,980 I would love to start killing dragons with it right now . 62 00:04:09,980 --> 00:04:13,480 Well, leave them to me… as many as you want… 63 00:04:13,480 --> 00:04:14,230 No. 64 00:04:15,190 --> 00:04:17,820 You are not the one who applies them. 65 00:04:17,820 --> 00:04:19,230 But those ones there. 66 00:04:19,230 --> 00:04:23,150 Don't worry, our home is on the other side of the border. 67 00:04:23,150 --> 00:04:27,080 We will take you there in your mother's name! 68 00:04:27,600 --> 00:04:28,980 Oh I understand. 69 00:04:31,910 --> 00:04:34,540 Don't worry, ladies and gentlemen. 70 00:04:35,130 --> 00:04:38,130 We have killed all the dragons in the area. 71 00:04:38,130 --> 00:04:39,750 Everything is fine now. 72 00:04:39,750 --> 00:04:41,800 The gentleman over here is… 73 00:04:41,800 --> 00:04:43,430 Ragna, there Sensenmann. 74 00:04:43,430 --> 00:04:47,390 He is an experienced dragon hunter who has hunted many high-ranking dragons. 75 00:04:48,260 --> 00:04:49,890 Sensenmann? 76 00:04:49,890 --> 00:04:51,470 Never heard of him. 77 00:04:51,470 --> 00:04:52,560 Hey … 78 00:04:52,560 --> 00:04:55,310 And I am just a humble magician, 79 00:04:55,310 --> 00:04:57,770 who accompanies him. 80 00:05:00,780 --> 00:05:05,030 In this world there is an art called magic. 81 00:05:05,030 --> 00:05:09,240 Most users are high-ranking dragons with a lot of mana in their blood. 82 00:05:09,240 --> 00:05:13,000 But there are also a few human users, 83 00:05:13,000 --> 00:05:17,210 but there are so few of them that magic plays no role for most of them. 84 00:05:17,210 --> 00:05:19,000 They know that the power exists, 85 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 but they have never seen her. 86 00:05:21,000 --> 00:05:22,380 For this reason 87 00:05:22,380 --> 00:05:24,340 it can be used to cheat ! 88 00:05:24,340 --> 00:05:25,590 K-Could it be 89 00:05:25,590 --> 00:05:28,550 that the watery thing that is eating the dragon... 90 00:05:28,550 --> 00:05:30,010 It is magic. 91 00:05:30,010 --> 00:05:32,180 And that this water comes together 92 00:05:32,180 --> 00:05:34,000 and becomes a human being…? 93 00:05:35,100 --> 00:05:36,500 That's magic. 94 00:05:37,400 --> 00:05:38,810 Damned people. 95 00:05:38,810 --> 00:05:40,020 It talks. 96 00:05:40,020 --> 00:05:42,820 It is a pet made of magic. 97 00:05:45,030 --> 00:05:48,000 W-What powerful magic... 98 00:05:48,000 --> 00:05:50,700 Magic. Unbelievable. 99 00:05:50,700 --> 00:05:52,910 So then, everyone together! 100 00:05:52,910 --> 00:05:54,410 Magic is great! 101 00:05:57,670 --> 00:05:59,210 Together. 102 00:05:59,790 --> 00:06:01,200 Magic is great! 103 00:06:01,200 --> 00:06:01,920 The! 104 00:06:01,920 --> 00:06:03,880 Magic is great! 105 00:06:03,880 --> 00:06:05,590 Magic is great! 106 00:06:05,590 --> 00:06:07,050 Magic is great! 107 00:06:07,050 --> 00:06:08,760 Once again. 108 00:06:08,760 --> 00:06:12,560 Magic is great! Magic is great! Magic is great! 109 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Magic is great! 110 00:06:22,570 --> 00:06:25,440 Mr. Grim Reaper and Mr. Magician… 111 00:06:25,440 --> 00:06:29,110 I am Michael, a dragon hunter. 112 00:06:32,620 --> 00:06:35,630 I would like to humbly ask you a favor! 113 00:06:35,630 --> 00:06:36,410 Yes? 114 00:06:36,410 --> 00:06:39,620 There is a dragon that only you can slay. 115 00:06:40,040 --> 00:06:41,380 A dragon? 116 00:06:41,380 --> 00:06:42,500 And. 117 00:06:42,500 --> 00:06:44,880 We fled. 118 00:06:45,780 --> 00:06:49,840 From Tortiere, from this huge tornado! 119 00:06:50,720 --> 00:06:53,050 What the hell is that? 120 00:06:54,000 --> 00:06:56,020 I could feel it clearly. 121 00:06:56,900 --> 00:06:58,980 On the other side of the wind. 122 00:06:58,980 --> 00:07:00,440 Inside the tornado. 123 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 I knew there was something terrible going on. 124 00:07:03,730 --> 00:07:07,440 Third place, Disas Trois, the Wind Hell Dragon. 125 00:07:07,440 --> 00:07:09,490 It is a dragon wrapped in wind. 126 00:07:09,490 --> 00:07:10,700 You know him?! 127 00:07:10,700 --> 00:07:13,000 After all, I am a magician! 128 00:07:15,990 --> 00:07:17,750 Where are you going? 129 00:07:17,750 --> 00:07:19,000 I'm going hunting. 130 00:07:19,000 --> 00:07:20,250 That doesn't work. 131 00:07:20,670 --> 00:07:23,000 I mean, you can't. 132 00:07:27,710 --> 00:07:29,430 W-What's wrong with him? 133 00:07:32,220 --> 00:07:35,050 Do you know why you can't get up? 134 00:07:35,050 --> 00:07:36,640 Sore muscles. 135 00:07:37,680 --> 00:07:41,190 You have removed the limiter from your brain. 136 00:07:42,650 --> 00:07:46,520 I understand that otherwise you would not have enough physical capacity. 137 00:07:46,520 --> 00:07:49,820 But you tried too hard to continue. 138 00:07:49,820 --> 00:07:52,540 You've torn every muscle fiber in your body. 139 00:07:52,540 --> 00:07:54,820 You wo n't be able to move for three days. 140 00:07:54,820 --> 00:07:56,910 T-That's not good. 141 00:07:57,950 --> 00:08:00,710 Well, leave that to me. 142 00:08:00,710 --> 00:08:02,040 I told you. 143 00:08:02,040 --> 00:08:03,880 If you use this… 144 00:08:05,130 --> 00:08:09,340 I'm sorry, but the Grim Reaper is injured and cannot move. 145 00:08:09,340 --> 00:08:10,470 Oh no! 146 00:08:10,470 --> 00:08:12,220 K-Is there nothing that can be done? 147 00:08:12,220 --> 00:08:13,550 No. 148 00:08:13,550 --> 00:08:16,640 If he overexerts himself, it will endanger his life as a dragon hunter. 149 00:08:16,640 --> 00:08:20,520 Then, Mr. Magician! You must... 150 00:08:20,520 --> 00:08:21,770 I will not do that. 151 00:08:21,770 --> 00:08:23,230 I can pay you. 152 00:08:23,230 --> 00:08:25,190 I will sell my equipment, 153 00:08:25,190 --> 00:08:27,020 you get what you want. 154 00:08:27,020 --> 00:08:28,650 Oh? 155 00:08:28,650 --> 00:08:30,420 He gives up his weapons? 156 00:08:30,420 --> 00:08:33,240 He has no intention of continuing to live as a dragon hunter? 157 00:08:34,240 --> 00:08:37,330 Then you'll get me in trouble. 158 00:08:37,330 --> 00:08:39,330 I refuse. 159 00:08:39,330 --> 00:08:44,580 Why are you so concerned about the Windhell ​​Dragon? 160 00:08:45,460 --> 00:08:49,000 It's not like your life is in danger. 161 00:08:49,920 --> 00:08:53,000 Why don't you just leave him alone and run away? 162 00:08:53,000 --> 00:08:55,470 You're from out of country, aren't you? 163 00:08:55,470 --> 00:08:58,680 You are not obligated to fight for this country. 164 00:08:59,890 --> 00:09:04,140 You even want to pay money, but not for your protection, 165 00:09:04,140 --> 00:09:07,900 but to kill him. I find that strange. 166 00:09:07,900 --> 00:09:10,240 Oh I understand. 167 00:09:10,240 --> 00:09:12,570 You have a guilty conscience. 168 00:09:14,820 --> 00:09:17,620 The Wind Hell Dragon has a large attack range. 169 00:09:17,620 --> 00:09:19,370 He moves fast. 170 00:09:19,370 --> 00:09:22,180 To escape, you have to make a quick decision. 171 00:09:22,180 --> 00:09:26,040 You must not look to the side and must run away immediately. 172 00:09:26,040 --> 00:09:29,000 This is just my imagination. 173 00:09:30,250 --> 00:09:34,000 You must have heard them calling for help from behind. 174 00:09:34,420 --> 00:09:35,880 Take me with you! 175 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Wait! 176 00:09:36,880 --> 00:09:39,430 Please do not go! 177 00:09:39,430 --> 00:09:43,430 These voices suddenly disappeared, swallowed by the wind. 178 00:09:43,430 --> 00:09:45,000 I digress. 179 00:09:45,000 --> 00:09:49,150 What happens to people who are swallowed by the vortex of the wind? 180 00:09:49,150 --> 00:09:52,320 They are torn apart by the sharp wind 181 00:09:52,320 --> 00:09:55,320 and suffer the torments of hell. 182 00:09:55,320 --> 00:09:57,570 That’s why he’s called the Wind Hell Dragon… 183 00:09:58,200 --> 00:10:03,580 Didn't you see a fountain of blood when you escaped the tornado? 184 00:10:03,580 --> 00:10:04,980 Splash! 185 00:10:10,040 --> 00:10:12,720 You felt guilty, didn't you? 186 00:10:13,250 --> 00:10:14,460 The voices … 187 00:10:14,460 --> 00:10:17,430 You have shamed yourselves. 188 00:10:17,430 --> 00:10:21,100 That is why you wanted to protect at least those 189 00:10:21,100 --> 00:10:25,000 who were able to escape with you and you came here. 190 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 The voices … 191 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 got tangled up in my head. 192 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 But … 193 00:10:29,000 --> 00:10:29,900 What's the score? 194 00:10:29,900 --> 00:10:32,000 Please stop! 195 00:10:35,780 --> 00:10:38,820 Everything was as you said. 196 00:10:38,820 --> 00:10:41,070 But what should we do? 197 00:10:41,070 --> 00:10:44,180 We ca n't even wound a high-ranking dragon! 198 00:10:44,180 --> 00:10:46,060 Weren't you proud of your profession 199 00:10:46,060 --> 00:10:49,060 as a dragon hunter who kills people with a single 200 00:10:49,060 --> 00:10:51,130 silver weapon protects against dragons? 201 00:10:51,130 --> 00:10:55,000 Yes, I did. I may have felt that once. 202 00:10:55,590 --> 00:10:56,880 However … 203 00:10:58,260 --> 00:11:00,000 I was made aware of it! 204 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I am not a dragon hunter! 205 00:11:02,000 --> 00:11:03,850 I'm just prey! 206 00:11:04,810 --> 00:11:08,000 If we had the power to get through to the dragons... 207 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 If we had powers like you... 208 00:11:22,400 --> 00:11:24,990 Have you finally realized it? 209 00:11:24,990 --> 00:11:27,080 This is the power you desire. 210 00:11:27,600 --> 00:11:29,870 With this sword of the Grim Reaper 211 00:11:29,870 --> 00:11:33,040 I guarantee that you too can kill high-ranking dragons. 212 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 But … 213 00:11:35,000 --> 00:11:38,260 I can't guarantee your life. 214 00:11:39,300 --> 00:11:40,930 Do you want to take it? 215 00:11:40,930 --> 00:11:43,050 Do you want to be a dragon hunter? 216 00:11:49,430 --> 00:11:52,690 I admire your fighting spirit! 217 00:11:52,690 --> 00:11:54,270 Well then … 218 00:11:54,270 --> 00:11:56,610 Let's get ready for the hunt! 219 00:11:58,030 --> 00:12:00,740 Cake pans 220 00:12:02,700 --> 00:12:04,530 Well here we are. 221 00:12:13,170 --> 00:12:15,970 Come on, come in. 222 00:12:24,890 --> 00:12:27,600 W-What is this?! 223 00:12:28,350 --> 00:12:29,730 Magic. 224 00:12:29,730 --> 00:12:31,680 Magic?! 225 00:12:34,100 --> 00:12:36,560 I have never seen a gun like this before. 226 00:12:36,560 --> 00:12:38,610 Is that a magic gun? 227 00:12:38,610 --> 00:12:43,860 It is far more powerful than anything on the market in this country. 228 00:12:43,860 --> 00:12:45,820 But it's just a gun. 229 00:12:45,820 --> 00:12:48,500 What is more important this time is … 230 00:12:49,320 --> 00:12:50,540 are the balls. 231 00:12:57,540 --> 00:12:58,880 Completed. 232 00:12:58,880 --> 00:13:01,010 Okay, let's go on. 233 00:13:08,550 --> 00:13:10,310 That gun is awesome! 234 00:13:10,890 --> 00:13:13,310 You're making a scary face, Crimson. 235 00:13:14,140 --> 00:13:18,020 You sound kind of dissatisfied when you say that. 236 00:13:19,480 --> 00:13:22,990 Don't you like that I made them farmers? 237 00:13:23,360 --> 00:13:26,160 I don't care. 238 00:13:26,160 --> 00:13:27,450 Because you 239 00:13:27,450 --> 00:13:29,660 help them to victory. 240 00:13:31,000 --> 00:13:31,870 Never… 241 00:13:31,870 --> 00:13:33,750 I can't guarantee her life. 242 00:13:34,580 --> 00:13:36,290 What do you dislike then? 243 00:13:37,420 --> 00:13:41,000 First of all, I am lying here totally exhausted. 244 00:13:41,760 --> 00:13:44,000 The other is… Well… 245 00:13:44,000 --> 00:13:45,010 Hm? 246 00:13:46,000 --> 00:13:50,220 Don't imagine me as the Grim Reaper or anything. 247 00:13:50,220 --> 00:13:51,760 Mr. Grim Reaper! 248 00:13:51,760 --> 00:13:54,270 Please protect us. 249 00:13:59,190 --> 00:14:02,730 If they deal with me, 250 00:14:03,610 --> 00:14:05,950 they could die. 251 00:14:08,280 --> 00:14:10,250 You can only 252 00:14:10,250 --> 00:14:13,700 be with someone whose death you don't care about or who doesn't die. 253 00:14:13,700 --> 00:14:16,500 That's why you chose me 254 00:14:16,500 --> 00:14:19,920 and dumped that Leo girl. 255 00:14:19,920 --> 00:14:21,170 I didn't dump her! 256 00:14:21,170 --> 00:14:22,380 You have it. 257 00:14:23,000 --> 00:14:25,300 Objectively speaking, you did. 258 00:14:25,300 --> 00:14:28,470 I'm sure she felt the same way. 259 00:14:29,680 --> 00:14:31,930 That does not concern you. 260 00:14:31,930 --> 00:14:33,510 And how it does! 261 00:14:33,510 --> 00:14:35,000 This girl … 262 00:14:35,000 --> 00:14:36,860 She is your reason for everything. 263 00:14:36,860 --> 00:14:38,900 What happens to you if you lose it? 264 00:14:40,400 --> 00:14:43,820 You will kill all the dragons. 265 00:14:43,820 --> 00:14:46,860 And I won't let you stop halfway through. 266 00:14:47,640 --> 00:14:52,000 Now that I'm working with you, Leo is important to me. 267 00:14:52,000 --> 00:14:54,240 If you have doubts, spit them out. 268 00:14:56,830 --> 00:14:58,160 I know it... 269 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 I think it's better to stay close to her and protect her. 270 00:15:03,920 --> 00:15:07,000 I know Leo isn't safe if I stay away from her! 271 00:15:08,840 --> 00:15:09,760 But … 272 00:15:11,220 --> 00:15:12,510 I'm afraid. 273 00:15:14,000 --> 00:15:15,560 What if I 274 00:15:15,720 --> 00:15:18,020 Lose Leo again right in front of my eyes? 275 00:15:18,890 --> 00:15:20,730 Just the thought of it. 276 00:15:22,730 --> 00:15:25,000 It breaks my heart. 277 00:15:26,820 --> 00:15:29,700 I'm glad you opened up to me. 278 00:15:30,450 --> 00:15:32,780 I understand you a little better now. 279 00:15:32,780 --> 00:15:34,160 That pleases me. 280 00:15:34,990 --> 00:15:37,000 Crimson … 281 00:15:39,480 --> 00:15:42,540 Then here’s some Crimson advice! 282 00:15:43,080 --> 00:15:45,590 Let's lock Leo away! 283 00:15:46,840 --> 00:15:49,340 In one of my warehouses. 284 00:15:49,340 --> 00:15:51,340 We open one of them 285 00:15:51,340 --> 00:15:53,590 and lock them up there. 286 00:15:53,590 --> 00:15:57,430 We're putting her in a coma so she doesn't get out of control. 287 00:15:57,430 --> 00:16:02,060 Until all dragons have been destroyed, we let them slumber in safety. 288 00:16:02,060 --> 00:16:03,580 In this way 289 00:16:03,580 --> 00:16:06,000 she will not be drawn into our fight. 290 00:16:06,000 --> 00:16:09,400 You don't have to worry about her dying somewhere abroad. 291 00:16:09,400 --> 00:16:12,860 You can take care of her while she sleeps. 292 00:16:12,860 --> 00:16:15,640 You like that, don't you? 293 00:16:15,640 --> 00:16:17,000 Am I not great? 294 00:16:17,000 --> 00:16:19,420 An excellent proposal with a perfect grade. 295 00:16:19,420 --> 00:16:21,160 Just accept it. 296 00:16:21,160 --> 00:16:22,580 Ups. 297 00:16:24,670 --> 00:16:28,380 You can save yourself the weak punch because of your sore muscles! 298 00:16:33,130 --> 00:16:34,440 Good heavens. 299 00:16:34,440 --> 00:16:38,560 After all the wisdom I have bestowed upon you… 300 00:16:39,810 --> 00:16:41,180 What bothers you? 301 00:16:41,180 --> 00:16:42,270 Tell me. 302 00:16:42,270 --> 00:16:45,730 You're such a creep! 303 00:16:45,730 --> 00:16:47,320 I hear that a lot. 304 00:16:47,320 --> 00:16:49,110 I consider this to be my strength. 305 00:16:49,110 --> 00:16:50,070 What are you saying? 306 00:16:50,070 --> 00:16:54,790 That you think I am a creep and have had this experience, 307 00:16:54,790 --> 00:16:57,200 gives a completely different impression of me, doesn't it? 308 00:16:57,830 --> 00:16:59,290 Since we met 309 00:16:59,290 --> 00:17:03,000 This “I understand you so well” feeling puts me off. 310 00:17:03,000 --> 00:17:04,420 And you know what? 311 00:17:04,960 --> 00:17:07,880 You don't know anything about me. 312 00:17:12,830 --> 00:17:14,180 Do not worry. 313 00:17:14,180 --> 00:17:17,000 I will kill the Wind Hell Dragon. 314 00:17:17,000 --> 00:17:18,970 I have no desire to waste peasants. 315 00:17:19,760 --> 00:17:26,090 You can pack the aura into the balls with your broken heart. 316 00:17:26,090 --> 00:17:27,690 Oh, and … 317 00:17:27,690 --> 00:17:31,070 You say you are cursed. 318 00:17:31,070 --> 00:17:32,610 That is not true. 319 00:17:32,610 --> 00:17:34,280 A curse is… 320 00:17:43,450 --> 00:17:45,710 … this one. 321 00:17:46,700 --> 00:17:48,580 You are not cursed. 322 00:17:50,290 --> 00:17:54,170 Never play the tragic hero again and don't talk about a curse anymore. 323 00:17:58,360 --> 00:18:00,470 Meister Crimson! 324 00:18:00,470 --> 00:18:01,600 How's it going? 325 00:18:01,600 --> 00:18:03,300 I have stretched out an eye 326 00:18:03,300 --> 00:18:06,060 and looked around the city, just like you told me! 327 00:18:06,060 --> 00:18:07,520 Well done. 328 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 As a reward, I will give you my corpse. 329 00:18:09,520 --> 00:18:12,070 Thank you! 330 00:18:12,070 --> 00:18:13,560 I will eat it carefully! 331 00:18:13,560 --> 00:18:14,900 Then show me. 332 00:18:14,900 --> 00:18:16,110 Here. You're welcome. 333 00:18:16,900 --> 00:18:18,820 This is what the city looks like now. 334 00:18:18,820 --> 00:18:21,030 A pile of rubble. 335 00:18:21,030 --> 00:18:24,250 In the middle of the city is the wind vortex. 336 00:18:24,250 --> 00:18:27,000 The Wind Hell Dragon is inside. 337 00:18:27,000 --> 00:18:31,500 And there are a lot of people milling around in front of the vortex . 338 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Oh! 339 00:18:32,500 --> 00:18:33,920 A total of 16! 340 00:18:33,920 --> 00:18:36,630 They are covered in blood and missing limbs. 341 00:18:36,630 --> 00:18:37,970 All women? 342 00:18:37,970 --> 00:18:39,470 Puru! Genau! 343 00:18:40,640 --> 00:18:44,000 Trois has apparently been ordered to hold the position there 344 00:18:44,000 --> 00:18:47,180 and is just killing time. 345 00:18:47,180 --> 00:18:49,690 He's a lonely bastard. 346 00:18:49,690 --> 00:18:52,150 As long as he plays, 347 00:18:52,150 --> 00:18:55,000 he doesn't come here. 348 00:18:55,000 --> 00:18:59,320 I hope the women hold out as long as possible. 349 00:18:59,320 --> 00:19:03,780 Master Crimson, you are delicious as always! 350 00:19:03,780 --> 00:19:07,200 I won't tell Ragna and the dragon hunters about this. 351 00:19:07,200 --> 00:19:10,210 There are no survivors in this city . 352 00:19:10,210 --> 00:19:13,000 That's good. Really good... 353 00:19:19,930 --> 00:19:22,680 I have a plan to hunt the Wind Hell Dragon. 354 00:19:22,680 --> 00:19:23,400 Hm? 355 00:19:28,020 --> 00:19:30,230 Today is a memorable day. 356 00:19:30,770 --> 00:19:34,360 The day new dragon hunters were born in this land. 357 00:19:34,360 --> 00:19:37,820 We will kill the Wind Hell Dragon and burn him in the sun. 358 00:19:37,820 --> 00:19:39,610 With your hands 359 00:19:39,610 --> 00:19:42,280 will begin the story of the true dragon hunters! 360 00:19:49,040 --> 00:19:50,620 Really now? 361 00:19:51,750 --> 00:19:53,500 They came. 362 00:19:53,500 --> 00:19:55,960 Now help is on the way … 363 00:19:57,920 --> 00:19:59,510 Welcome. 364 00:19:59,510 --> 00:20:02,180 The winds welcome you. 365 00:20:02,180 --> 00:20:05,100 But unfortunately the sun will soon rise. 366 00:20:05,100 --> 00:20:07,560 Sorry, you'll have to spend some more time there. 367 00:20:08,600 --> 00:20:10,020 Test! Test! 368 00:20:11,480 --> 00:20:13,520 We are dragon hunters! 369 00:20:13,520 --> 00:20:15,970 It's a beautiful morning, isn't it? 370 00:20:15,970 --> 00:20:18,320 It is a perfect day to hunt the evil dragon, 371 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 who committed atrocities in this city . 372 00:20:21,240 --> 00:20:24,480 And who is this “evil dragon”? 373 00:20:24,480 --> 00:20:26,870 You who pretend to speak to the wind, 374 00:20:26,870 --> 00:20:29,950 but in reality you are giving a monologue! 375 00:20:29,950 --> 00:20:32,160 You are a lonely man who is forced 376 00:20:32,160 --> 00:20:34,000 on the orders of a mad king 377 00:20:34,000 --> 00:20:36,670 to wait in the middle of nowhere! 378 00:20:36,670 --> 00:20:38,750 I feel sorry for you, so I play with you. 379 00:20:38,750 --> 00:20:39,880 Come with me. 380 00:20:41,840 --> 00:20:44,260 Lonely? Me? 381 00:20:45,180 --> 00:20:46,890 What are you talking about? 382 00:20:46,890 --> 00:20:48,100 Who are you anyway? 383 00:20:48,100 --> 00:20:50,890 How dare you humans talk about our bloodline? 384 00:20:50,890 --> 00:20:53,390 You're a know-it-all and you should stop being one. 385 00:20:53,390 --> 00:20:56,860 I don't think you understand me correctly... 386 00:20:56,860 --> 00:20:59,230 Otherwise you would n't talk to me like that... 387 00:20:59,230 --> 00:21:00,380 I am Disas Trois. 388 00:21:00,380 --> 00:21:02,000 The third of the Winged Bloodline. 389 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 That means the third from the top. 390 00:21:04,000 --> 00:21:04,860 Do you understand that? 391 00:21:04,860 --> 00:21:06,870 You are so stupid. Let's add something else. 392 00:21:06,870 --> 00:21:11,290 I've heard rumors that some people call me the Wind Hell Dragon. 393 00:21:11,290 --> 00:21:14,000 Because people who dance with my wind suffer the torments of hell. 394 00:21:14,000 --> 00:21:15,210 That's how I got the name. 395 00:21:15,210 --> 00:21:16,380 Outrageous. 396 00:21:16,380 --> 00:21:19,520 I don't do anything so terrible, and of course the wind is not evil. 397 00:21:19,520 --> 00:21:21,050 On the contrary, I play well with the wind … 398 00:22:48,260 --> 00:22:51,010 Translation: Michael Ebersberger 399 00:22:53,720 --> 00:22:56,000 What you said earlier... 400 00:22:56,000 --> 00:22:59,730 I forgive you for being rude to me. 401 00:22:59,730 --> 00:23:03,000 But I won't forgive you for anything else. 402 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 I will not tolerate any insult to my bloodline! 403 00:23:06,000 --> 00:23:07,860 You said "crazy"? 404 00:23:07,860 --> 00:23:10,570 You called my master crazy?! 405 00:23:10,570 --> 00:23:15,740 My king, who is a leader of the bloodline and listens to the voice of God?! 406 00:23:15,740 --> 00:23:18,160 A lowly person insults him?! 407 00:23:18,160 --> 00:23:19,790 This is unforgivable! 408 00:23:19,790 --> 00:23:21,500 I will kill you no matter what! 409 00:23:21,500 --> 00:23:24,040 By all means! By all means! 410 00:23:24,040 --> 00:23:27,170 That's what the wind says. 411 00:23:29,050 --> 00:23:30,550 That was easy. 412 00:23:31,470 --> 00:23:34,260 Gentlemen! The sun is rising. 413 00:23:36,760 --> 00:23:38,500 The battle has begun. 28967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.