All language subtitles for RYOJ-10 HD - Heroine Insult Vol.110 Beautiful Witch Girl Fontaine -When beautiful flowers fall - Nao Jinnguji.ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,660
町の征服を狙う魔王デアビルは、
2
00:00:02,660 --> 00:00:08,070
日々邪魔をしてくる魔法美少女戦士フォンテーヌを疎ましく思っていた。
3
00:00:08,070 --> 00:00:14,635
ある日、 戦闘員が偶然、 フォンテーヌが女子学生、 村川優奈であることを知ってしまう。
4
00:00:14,635 --> 00:00:19,060
フォンテーヌのパワーの源は「聖なる処女の清らかな心」。
5
00:00:19,060 --> 00:00:26,110
それを穢せばいいと考えたデアビルは、 ただ処女を散らすだけでなく、 とある計画を思いつく。
6
00:00:26,110 --> 00:00:30,540
そんな時、 弟の村川 たくみと同居することになった優奈。
7
00:00:30,540 --> 00:00:35,460
デアビルの計画は、 優奈の弟たくみを利用する卑劣なものだった。
8
00:00:35,460 --> 00:00:44,160
罠にかかったフォンテーヌは、 理性も崩壊し、 禁断の世界へ足を踏み入れていくのだった・・・・[BAD END]
9
00:01:00,850 --> 00:01:02,850
気持ちが良い天気だな。
10
00:01:05,750 --> 00:01:06,890
あ、間に合った。
11
00:01:08,810 --> 00:01:12,090
今度はもう、自分の宿題を教えてもらえますかね?
12
00:01:14,549 --> 00:01:15,750
じゃあ僕からエゴ!
13
00:01:20,989 --> 00:01:22,170
おいおい、お前ら!
14
00:01:22,810 --> 00:01:26,909
最近物騒な事件が多いからな。寄り道なんかしてないで、早く帰りなさい。
15
00:01:27,530 --> 00:01:27,829
はい。
16
00:01:31,849 --> 00:01:34,870
歴史の徒歩だったよね。
17
00:01:35,310 --> 00:01:37,290
世界史の徒歩だったよね。
18
00:01:38,269 --> 00:01:38,629
世界史。
19
00:01:39,189 --> 00:01:41,150
ここはもっと良い場所なんだっけ?
20
00:01:41,549 --> 00:01:42,849
もっと良い場所。
21
00:01:44,530 --> 00:01:45,170
どうしたの?
22
00:01:45,969 --> 00:01:48,750
あ、ごめん。ちょっと私、休養思い出しちゃった。
23
00:01:49,150 --> 00:01:49,790
休養?
24
00:01:52,090 --> 00:01:53,349
虫くれびはしまっちゃうよ。
25
00:01:53,709 --> 00:01:53,950
うん。
26
00:01:54,209 --> 00:01:55,250
じゃあ、また今度よ。
27
00:01:55,590 --> 00:01:55,810
うん。
28
00:01:55,890 --> 00:01:56,250
また?
29
00:01:56,549 --> 00:01:56,950
また今度。
30
00:01:57,510 --> 00:02:00,709
ウルキューってちょっと...
31
00:02:00,709 --> 00:02:02,040
行けそう、行こうよ。
32
00:02:03,049 --> 00:02:03,870
じゃあ、じゃあね。
33
00:02:03,969 --> 00:02:04,549
ごめんね。
34
00:02:17,479 --> 00:02:18,159
これは...
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,659
メトモルフォーゼ、フォンテイヌ!
36
00:02:47,670 --> 00:02:49,864
今回の作品は、
37
00:02:49,864 --> 00:02:59,267
ヒロイン陥落シリーズで久しぶりにフォンテーヌを起用しました。
38
00:02:59,267 --> 00:03:02,088
演じてくれたのは、
39
00:03:02,088 --> 00:03:09,297
独特の空気感を持っている神宮寺 ナオさんです。
40
00:03:09,297 --> 00:03:12,431
神宮寺 ナオさんは、
41
00:03:12,431 --> 00:03:34,998
シンプルかつ洗練された今回のフォンテーヌのコスチュームを非常に上手く着こなしてくれてとてもクールで気品溢れるフォンテーヌにすることが出来ました。
42
00:03:34,998 --> 00:03:40,327
神宮寺 ナオさんの凛とした表情が、
43
00:03:40,327 --> 00:03:53,491
気丈にふるまうフォンテーヌとうまくマッチングして魅力的なフォンテーヌに昇華しました。
44
00:03:53,491 --> 00:04:02,267
慣れないマント捌きや立ち居振る舞いも徐々に感覚をつかみ、
45
00:04:02,267 --> 00:04:07,908
しっかりとマスターしてくれています。
46
00:04:07,908 --> 00:04:28,900
純白のフォンテーヌのコスチュームに隠されていた神宮寺 ナオさんのいやらしいボディが敵たちに丹念に開発される様はとても興奮をそそります。
47
00:04:28,900 --> 00:04:40,500
そんな、 神宮寺 ナオさん演じる魔法美少女戦士フォンテーヌの濃厚な陥落場面、
48
00:04:40,500 --> 00:04:44,580
じっくりとご堪能下さい! !
49
00:04:44,640 --> 00:04:51,591
ヒロイン陥落Vol.110 魔法美少女戦士フォンテーヌ ~美しい花が散るときに~
50
00:04:52,939 --> 00:04:54,680
な、何だよ。来ないでくれ!
51
00:04:55,079 --> 00:04:55,980
あぁ、ママ!
52
00:04:57,980 --> 00:05:00,259
頼むくらいでくれ!何してんだよ!
53
00:05:01,620 --> 00:05:05,579
お前、フォンテイヌクラスのリーダー。
54
00:05:05,759 --> 00:05:06,100
え?
55
00:05:06,100 --> 00:05:07,579
昨日は巧みだな、
56
00:05:08,759 --> 00:05:14,279
お前を捕まえて、フォンテイヌを�선引き寄せるんだよ。
57
00:05:14,360 --> 00:05:15,560
あ、あ!あ! ai!
58
00:05:15,560 --> 00:05:16,079
な、なになにそんな、
59
00:05:17,480 --> 00:05:18,899
あぁ、やってくれ!
60
00:05:19,660 --> 00:05:21,180
ああ、Magic對不對、 active tonic
61
00:05:22,959 --> 00:05:27,319
誰か助けて、僕はまだそんなのこと言ってたのに、
62
00:05:32,319 --> 00:05:34,199
誰か助けてくれ!
63
00:05:36,100 --> 00:05:37,079
うおおおお!
64
00:05:39,240 --> 00:05:41,480
くそ、誰だ!?
65
00:05:41,480 --> 00:05:44,620
おぉ、俺だ!
66
00:05:45,240 --> 00:05:47,180
命あるートコロ、聖義あり。
67
00:05:47,759 --> 00:05:50,100
愛のために生き、愛のために戦います。
68
00:05:58,170 --> 00:06:00,269
魔法尾少女戦士、ポンテール!
69
00:06:12,970 --> 00:06:17,750
オーディエラ!
70
00:06:24,810 --> 00:06:26,110
手を探すんじゃねえ!
71
00:06:42,509 --> 00:06:46,029
あくがるのフォンテーナが目の前に。
72
00:06:54,170 --> 00:06:56,029
フォンテーナ、かっこいい。
73
00:07:00,949 --> 00:07:01,889
なんでやってるの?
74
00:07:08,050 --> 00:07:09,250
なんでやってるの?
75
00:07:15,290 --> 00:07:29,310
やめなさい。
76
00:07:29,430 --> 00:07:30,050
やめなさい。何をするの?
77
00:07:31,769 --> 00:07:32,769
何をするの?
78
00:07:33,569 --> 00:07:34,769
やめなさい。
79
00:07:43,470 --> 00:07:44,069
arest
80
00:07:45,470 --> 00:07:51,589
やめなさい。
81
00:07:55,569 --> 00:07:58,129
何をなさるの、何を気にするの。
82
00:08:00,910 --> 00:08:02,050
やめなさい。
83
00:08:05,990 --> 00:08:08,490
あなたたち、失礼しません。
84
00:08:09,009 --> 00:08:10,689
見せますね!
85
00:08:10,810 --> 00:08:12,009
俺も見たいぞ!
86
00:08:13,170 --> 00:08:14,250
テイザルバス見て!
87
00:08:16,550 --> 00:08:18,149
もう、降りましたわ!
88
00:08:19,149 --> 00:08:19,910
おかず!
89
00:08:27,069 --> 00:08:28,509
くそ!
90
00:08:30,310 --> 00:08:33,230
あなたたち、お正気質差し上げます。
91
00:08:34,350 --> 00:08:36,309
マジカルスティック
92
00:08:36,309 --> 00:08:37,769
フォンテーヌ
93
00:08:39,190 --> 00:08:40,590
スラッシュ
94
00:08:40,590 --> 00:08:42,509
ナイス!
95
00:08:42,809 --> 00:08:53,450
くそ!
96
00:08:54,450 --> 00:08:55,710
動けねぇ!
97
00:08:59,769 --> 00:09:02,509
まだおやりになりますか?
98
00:09:19,669 --> 00:09:21,389
危ないところでしたわ。
99
00:09:30,169 --> 00:09:31,929
もう大丈夫ですか?
100
00:09:34,169 --> 00:09:35,730
ありがとう、フォンテーヌ!
101
00:09:36,789 --> 00:09:38,429
お気をつけてお帰りなさい。
102
00:09:39,090 --> 00:09:39,309
はい!
103
00:09:40,850 --> 00:09:42,509
それでは、ごきげんよう。
104
00:09:50,950 --> 00:09:54,269
フォンテーヌ、いい匂いがする!
105
00:10:02,340 --> 00:10:03,639
フォンテーヌ、かっこいい!
106
00:10:17,879 --> 00:10:22,340
フォンテーヌ、最高だ!
107
00:10:26,419 --> 00:10:27,299
たまらない!
108
00:10:39,210 --> 00:10:40,389
すげぇ!
109
00:10:46,399 --> 00:10:47,940
うわ!すげぇ!
110
00:10:52,159 --> 00:10:53,299
すげぇ!
111
00:11:02,169 --> 00:11:03,330
あ!姉ちゃん!
112
00:11:04,169 --> 00:11:06,190
あれ?学校はどうしたの?
113
00:11:07,009 --> 00:11:07,990
旅行生活のはずじゃ!
114
00:11:09,070 --> 00:11:12,730
ようがしばらく工事で使えないから、帰ってきてたの。
115
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
あ!そうなんだ!
116
00:11:15,629 --> 00:11:16,190
びっくりした!
117
00:11:16,789 --> 00:11:17,950
久しぶりだね。
118
00:11:18,330 --> 00:11:21,250
しばらく見ないうちに、背が伸びたんじゃない?
119
00:11:25,110 --> 00:11:26,250
う、うるせぇよ!
120
00:11:26,250 --> 00:11:29,389
姉ちゃんのペジャムだって、ちょっと大きくなってないの?
121
00:11:29,629 --> 00:11:31,049
なんで?最低!
122
00:11:33,909 --> 00:11:35,429
姉ちゃん、ちょっと待って!
123
00:11:36,649 --> 00:11:38,970
ちょっと待ってよ、冗談だって姉ちゃん。
124
00:11:39,889 --> 00:11:41,870
冗談だって姉ちゃん。
125
00:11:42,110 --> 00:11:43,210
それ残んないで。
126
00:11:45,450 --> 00:11:46,389
もう知らない。
127
00:11:46,970 --> 00:11:50,450
あれ?姉ちゃんって、こんなにかいかったっけ?
128
00:11:51,169 --> 00:11:52,370
何に見てるの?
129
00:11:53,870 --> 00:11:55,870
別に見てねぇよ。
130
00:12:05,179 --> 00:12:07,759
いつもいつもイマイマしい本帝の目。
131
00:12:08,500 --> 00:12:11,340
これでは日本政府が進まぬではないか?
132
00:12:12,720 --> 00:12:14,200
はい、読みますよ。
133
00:12:16,639 --> 00:12:19,700
何?本帝の正体が?
134
00:12:47,889 --> 00:12:49,750
村川祐太。
135
00:12:50,289 --> 00:12:55,750
セントメアーズ学園2年。四つ葉町2丁目。
136
00:12:59,330 --> 00:13:02,049
うわぁ、やっぱ本帝の最高だ。
137
00:13:06,620 --> 00:13:08,100
たまんねぇよこれ。
138
00:13:09,960 --> 00:13:14,139
うるせぇよ。姉ちゃんのペジャムだって、ちょっと大きくなってないの?
139
00:13:21,759 --> 00:13:27,620
本帝の力の源は、聖なる諸女だけが持つ、清らかな心か。
140
00:13:29,240 --> 00:13:33,879
それをけがしてしまえば、本帝のパワーは半減する。
141
00:13:35,179 --> 00:13:42,940
しかもその相手が、最後は、お前の養分にしてやる。
142
00:13:54,909 --> 00:13:57,870
待っていろよ、本帝のよ。
143
00:14:22,250 --> 00:14:24,070
姉ちゃん、3回布団着いてろ。
144
00:14:33,779 --> 00:14:41,700
姉ちゃん、姉ちゃん、姉ちゃん、こんなところだったら風邪ひくって。
145
00:14:41,940 --> 00:14:44,220
姉ちゃん、起きて。
146
00:15:08,379 --> 00:15:11,019
姉ちゃん、姉ちゃん起きなって。
147
00:15:46,620 --> 00:15:53,899
姉ちゃんの頭痛の薬、これのもと眠くなって、なかなか起きられないって言ってたよな。
148
00:17:34,460 --> 00:17:36,000
汗くせ。
149
00:17:42,630 --> 00:17:45,529
汗の匂いって。
150
00:17:47,569 --> 00:17:54,650
やばい、すっげー興奮してきてる。
151
00:19:39,700 --> 00:19:45,609
姉ちゃん、こんなところの袋が間違えて見ることなかったから、気づかなかった。
152
00:19:50,980 --> 00:19:55,859
それにしても姉ちゃん、めっちゃエロい体になってるな。
153
00:23:23,119 --> 00:23:28,160
姉ちゃんって、こんなに胸もきこったっけな?
154
00:24:18,069 --> 00:24:19,289
見てるよ、絶対。
155
00:25:13,380 --> 00:25:15,400
すっげー柔らかい。
156
00:25:57,859 --> 00:25:58,720
びっくりした。
157
00:26:01,779 --> 00:26:06,720
あの姉ちゃんの薬強力だから、そう簡単には絶対起きないはずだよ。
158
00:26:42,559 --> 00:26:46,400
姉ちゃんの乳首、こんな色なんだ。
159
00:27:12,420 --> 00:27:15,200
姉ちゃんの乳首、すっげーおいしそう。
160
00:28:00,779 --> 00:28:01,259
大丈夫。
161
00:28:02,079 --> 00:28:07,859
あの薬強力だから大丈夫だよ。
162
00:30:28,559 --> 00:30:30,839
うめー、おいしい。
163
00:30:50,049 --> 00:30:51,569
めちゃくちゃコクしてきた。
164
00:31:45,140 --> 00:31:46,220
姉ちゃんのマッコ。
165
00:31:47,640 --> 00:31:48,599
姉ちゃんの毛。
166
00:31:50,279 --> 00:31:52,190
すっげー安心。
167
00:32:19,930 --> 00:32:21,190
最高。
168
00:32:47,569 --> 00:32:49,339
めっちゃ光ってる。
169
00:33:18,279 --> 00:33:22,079
すっげー。
170
00:33:23,789 --> 00:33:28,470
姉ちゃん、よっとして感じてるのかな?
171
00:33:29,849 --> 00:33:32,170
めちゃめちゃ濡れてる。
172
00:33:44,819 --> 00:33:48,119
姉ちゃん。
173
00:34:01,009 --> 00:34:01,970
姉ちゃん。
174
00:34:35,619 --> 00:34:37,219
たくみ、何してるのよ。
175
00:34:37,840 --> 00:34:41,239
姉ちゃん違うんだよ、姉ちゃんがソファーで寝てるから。
176
00:34:41,500 --> 00:34:45,039
風邪ひくとまずいと思って着替えさせようとね、知ったら。
177
00:34:45,239 --> 00:34:47,199
真摯な乙女で何してるのよ。
178
00:34:47,659 --> 00:34:49,219
もう二度と顔も見たくない。
179
00:34:51,739 --> 00:34:52,420
姉ちゃん。
180
00:35:01,030 --> 00:35:03,869
もう兄弟の縁切られちゃったかな、どうしよう。
181
00:35:03,989 --> 00:35:05,250
そこの少年。
182
00:35:07,789 --> 00:35:08,130
俺?
183
00:35:08,570 --> 00:35:09,210
そや。
184
00:35:09,610 --> 00:35:10,230
何ですか?
185
00:35:10,610 --> 00:35:13,150
嫌なことでもあったんやろ、見ればわかるで。
186
00:35:14,309 --> 00:35:18,849
綺麗な花の匂いを嗅いだら、心も現れちゅうもんや。
187
00:35:19,070 --> 00:35:20,130
俺、遠慮せんと嗅いでみ。
188
00:35:20,530 --> 00:35:22,090
いいですよ、花なんて。
189
00:35:22,269 --> 00:35:23,170
俺、嗅いでみ。
190
00:36:13,969 --> 00:36:18,090
さくみのやつ、昔は可愛かったのにな。
191
00:36:26,079 --> 00:36:29,559
思春期の男の子ってみんななんかしら。
192
00:36:47,260 --> 00:36:50,719
これは、メトマルフォーゼ、フォンテール。
193
00:36:51,139 --> 00:36:51,599
フォンテール?
194
00:37:05,570 --> 00:37:06,909
お待ちなさい。
195
00:37:30,940 --> 00:37:33,360
あの方、何なのでしょう。
196
00:37:59,139 --> 00:37:59,579
棚。
197
00:39:59,599 --> 00:40:02,300
お目覚めですか、フォンテール君。
198
00:40:25,719 --> 00:40:31,019
慣れし、口の聞き方は親しなさい、デアビル。
199
00:40:48,380 --> 00:40:50,579
いい格好だな、フォンテール。
200
00:40:51,820 --> 00:40:55,480
デアビル、あなたは一体何を企んでいるのですか?
201
00:40:57,000 --> 00:40:59,079
この世界の征服だよ。
202
00:40:59,360 --> 00:41:02,940
まずは手始め、この四つ葉蝶を手に入れる。
203
00:41:04,420 --> 00:41:05,880
何をおっしゃっているのです。
204
00:41:06,440 --> 00:41:15,699
そんなこと、たとえ四つ葉蝶の町内会長さんが許したとしても、この魔法美少女戦士、フォンテールが許しません。
205
00:41:18,360 --> 00:41:21,360
そんな無様な格好でよく言うと思うのかな。
206
00:41:35,289 --> 00:41:38,630
この私を一体どうしようというのです。
207
00:41:40,409 --> 00:41:42,349
さあ、どうすると思う?
208
00:41:56,769 --> 00:42:00,949
お前の力の源は、聖なる少女の清らかな心。
209
00:42:01,730 --> 00:42:07,070
それを怪我してしまえば、お前の力だと反省する。恐るに至らぬ。
210
00:42:15,750 --> 00:42:19,550
たとえこの身が怪我されようとも、正義の心は...
211
00:42:19,550 --> 00:42:22,090
心まで怪我されぬと言うのか?
212
00:42:24,309 --> 00:42:29,170
なら、お前の相手が...
213
00:42:38,360 --> 00:42:39,619
こいつならどうかな?
214
00:42:43,969 --> 00:42:47,030
フォンテール、この方に一体何をしたのです?
215
00:42:47,670 --> 00:42:54,449
人間の理性を崩壊させ、心に潜む欲望を増幅させたのだ。
216
00:42:54,730 --> 00:42:58,130
たくみとやら、憧れのフォンテールは抵抗できない。
217
00:42:58,849 --> 00:43:01,849
さあ、お前の好きにするがいい。
218
00:43:11,920 --> 00:43:12,760
嫌ですわ。
219
00:43:13,340 --> 00:43:15,820
おやめなさい、正気に戻るのです。
220
00:43:17,659 --> 00:43:19,460
フォンテール...
221
00:43:23,619 --> 00:43:25,380
フォンテール、本物だ。
222
00:43:28,800 --> 00:43:32,800
ねえ、いつもおかずにしていたんだよ。
223
00:43:33,039 --> 00:43:39,940
ねえ、僕だけの美少女戦士フォンテールになってよ。
224
00:43:48,900 --> 00:43:58,639
フォンテール...
225
00:43:58,639 --> 00:44:04,739
でも、そんな実の弟とキスなんて嫌ですわ。
226
00:44:09,659 --> 00:44:13,059
おやめなさい。
227
00:44:16,269 --> 00:44:18,329
おやめなさい。
228
00:44:20,690 --> 00:44:22,170
嫌ですわ。
229
00:44:29,099 --> 00:44:29,619
ねえ。
230
00:44:33,630 --> 00:44:35,050
おやめなさい。
231
00:45:09,920 --> 00:45:10,679
おやめなさい。
232
00:45:12,260 --> 00:45:13,280
あそこ。
233
00:45:58,570 --> 00:45:59,949
あそこ、行けません。
234
00:46:10,269 --> 00:46:10,909
よし。
235
00:46:11,690 --> 00:46:15,989
あそこ、行けません。
236
00:46:34,570 --> 00:46:35,550
嫌ですわ。
237
00:46:37,329 --> 00:46:38,650
嫌ですわ。
238
00:47:11,630 --> 00:47:12,289
嫌ですわ。
239
00:47:13,250 --> 00:47:16,269
僕、嫌ですわ。
240
00:47:18,809 --> 00:47:22,650
嫌ですわ。
241
00:47:34,940 --> 00:47:40,860
私は、私は、あなたの、嫌、嫌ですわ。
242
00:47:42,860 --> 00:47:47,179
どうして、フォンテール、何か言いたいことがあるのか?
243
00:47:48,579 --> 00:47:49,619
ダメですわ。
244
00:47:50,400 --> 00:47:51,480
嫌ませんわ。
245
00:48:29,449 --> 00:48:34,469
たまんない、最高だよ、フォンテール。
246
00:48:35,809 --> 00:48:36,150
お願いします。
247
00:49:41,769 --> 00:49:45,269
この匂い、すごい興奮する。
248
00:49:47,090 --> 00:49:48,969
何だか、変えたことあるような気がする。
249
00:49:49,829 --> 00:49:50,789
すごい興奮する。
250
00:49:52,889 --> 00:49:53,989
あそこ。
251
00:50:10,929 --> 00:50:14,010
実際に最高だよ。
252
00:50:17,800 --> 00:50:19,199
éléments.
253
00:52:19,690 --> 00:52:24,730
レアベル、もうこんな恐ろしいことをやめさせるのです。
254
00:52:26,750 --> 00:52:33,389
さすが誇り高き魔法美少女戦士。まだそんな強気な目ができるのか。
255
00:52:33,389 --> 00:52:41,710
だがな、体がほたっているようだが、弟に藍物されて感じているのか?
256
00:52:42,849 --> 00:52:45,050
何のバカなことをおっしゃっているのです。
257
00:52:45,309 --> 00:52:45,650
弟?
258
00:53:25,719 --> 00:53:29,840
ごめんなさい、ケガラワシイ。ケガラワシイですよ。
259
00:53:30,119 --> 00:53:38,139
ケガラワシイ?これは今から君の中に入って気持ちよくさせるものなんだよ。
260
00:53:38,139 --> 00:53:41,940
ほら、なめてよ。手のなめて。
261
00:53:49,480 --> 00:53:54,579
かわいい少年が欲しがってるんだ。口でかわいだってやれ。
262
00:53:55,480 --> 00:53:59,400
やらなければ、こいつの命の無償はないぞ。
263
00:54:06,400 --> 00:54:10,760
ごめんなさい、わかりました。やります。
264
00:54:12,059 --> 00:54:15,500
お願いですから、この方には手を出さないでください。
265
00:54:18,000 --> 00:54:19,059
見上がり。
266
00:54:19,699 --> 00:54:21,139
ほら、手のなめて。
267
00:54:22,260 --> 00:54:27,900
いや、弟のものを口に含んで興奮させるだなんて。
268
00:54:28,519 --> 00:54:30,340
こんな、こんなことを。
269
00:54:30,360 --> 00:54:31,500
ほら、ね。
270
00:54:46,239 --> 00:54:49,000
気持ちいい。気持ちいい。
271
00:55:05,980 --> 00:55:08,239
ほら、もっと気持ち悪くして。
272
00:55:11,440 --> 00:55:12,300
ほら、口開けてよ。
273
00:55:50,219 --> 00:55:56,179
気持ちいい。
274
00:56:06,730 --> 00:56:08,909
気持ちいい。
275
00:56:12,190 --> 00:56:13,840
もっと、もっとね。
276
00:56:45,860 --> 00:56:47,699
本当にすごい気持ちいい。
277
00:56:58,739 --> 00:57:00,320
あ、でちゃいそう。
278
00:57:32,039 --> 00:57:36,099
フォンテール。どうしたの、その格好は。
279
00:57:38,909 --> 00:57:39,869
フォンテール。
280
00:57:46,420 --> 00:57:47,840
なんでこんな格好に。
281
00:57:49,659 --> 00:57:55,239
たくみ、たくみ君、証拠に戻られたのですね。
282
00:57:57,179 --> 00:57:58,139
なんで、なんで。
283
00:58:02,030 --> 00:58:03,610
私のことは気にする。
284
00:58:04,750 --> 00:58:09,289
フォンテールをこんな格好にしたのは、お前自身なんですよ。
285
00:58:09,590 --> 00:58:11,289
なんだお前は、何を言ってる。
286
00:58:12,949 --> 00:58:17,489
私はお前の性的予防の解消を手伝ってやったまでだ。
287
00:58:17,489 --> 00:58:21,489
続きをしたらいい。好きにしていいんだぞ。
288
00:58:26,360 --> 00:58:27,239
続き。
289
00:58:29,679 --> 00:58:30,659
ダメだ。
290
00:58:32,000 --> 00:58:33,539
そんなことできない。
291
00:58:43,949 --> 00:58:45,690
本当に我慢できない。
292
00:58:49,789 --> 00:58:53,010
テル、素顔を見せてくれよ。
293
00:59:04,820 --> 00:59:05,699
姉ちゃん。
294
00:59:07,199 --> 00:59:10,119
さゆ、嫌だよ。
295
00:59:12,230 --> 00:59:14,030
姉ちゃんがフォンテールだったの?
296
00:59:24,909 --> 00:59:25,829
そっか。
297
00:59:28,250 --> 00:59:33,650
でもさ、実は無数ずつ気づいてたんだよ。
298
00:59:34,150 --> 00:59:36,070
姉ちゃんがフォンテールじゃないからって。
299
00:59:41,059 --> 00:59:45,780
ねえ、フォンテールとさ、やりたい気持ちもあったけど、
300
00:59:47,900 --> 00:59:50,659
実は、姉ちゃんともずっとこうしたかったんだよ。
301
00:59:50,659 --> 00:59:52,659
姉ちゃん。
302
00:59:57,360 --> 00:59:58,320
姉ちゃん。
303
01:00:00,309 --> 01:00:03,929
姉ちゃん。もう我慢できないよ。
304
01:00:04,230 --> 01:00:05,250
姉ちゃんがこうしたかった。
305
01:00:06,710 --> 01:00:07,289
姉ちゃん。
306
01:00:17,280 --> 01:00:18,239
姉ちゃん。
307
01:00:41,380 --> 01:00:44,480
姉ちゃんがこうしたかった。
308
01:00:46,820 --> 01:00:47,719
ごめんなさい。
309
01:00:49,820 --> 01:00:52,579
僕は正気だよ、姉ちゃん。安心して。
310
01:00:58,789 --> 01:01:00,750
私たちは実の気もないなんですよ。
311
01:01:00,869 --> 01:01:02,010
分かってるよ、そういうこと。
312
01:01:06,469 --> 01:01:07,190
姉ちゃん。
313
01:01:38,980 --> 01:01:40,360
良い匂いだよ、姉ちゃん。
314
01:01:49,429 --> 01:01:51,269
たまんねえ、姉ちゃん。
315
01:01:53,349 --> 01:01:57,630
たまんねえ、姉ちゃん。
316
01:01:57,630 --> 01:02:04,510
なんで、なんでだめって言われる、姉ちゃん。
317
01:02:33,599 --> 01:02:35,760
何してしまったのですか。
318
01:02:45,559 --> 01:02:46,679
姉ちゃん。
319
01:02:48,219 --> 01:02:48,780
姉ちゃん。
320
01:02:48,780 --> 01:02:51,699
姉ちゃんの嫌らしい体はさ、
321
01:02:52,800 --> 01:02:54,699
僕のものだよ。
322
01:02:58,539 --> 01:03:01,980
僕のものだよ、もう。
323
01:03:02,599 --> 01:03:03,780
もう我慢できない。
324
01:03:13,619 --> 01:03:16,099
本当だよ、姉ちゃん。
325
01:03:16,360 --> 01:03:17,739
1つになったよ。
326
01:03:35,639 --> 01:03:36,360
姉ちゃん。
327
01:03:36,599 --> 01:03:39,280
姉ちゃんの中すごい気持ちいい。
328
01:03:45,920 --> 01:03:48,179
姉ちゃんのおっぱい最高。
329
01:03:48,179 --> 01:03:50,179
姉ちゃん。
330
01:03:58,820 --> 01:04:05,179
僕、すごい気持ちいいよ。
331
01:04:19,750 --> 01:04:22,369
姉ちゃん、このマスク、すっごく良く似合ってるよ。
332
01:04:25,449 --> 01:04:27,030
素敵だ、姉ちゃん。
333
01:04:32,780 --> 01:04:33,679
気持ちいい。
334
01:04:41,920 --> 01:04:45,260
姉ちゃんが1つになれる、なんて。
335
01:04:55,699 --> 01:04:57,000
これ姉ちゃんいっぱい感じて。
336
01:05:06,090 --> 01:05:08,789
やめられないよ、姉ちゃん、もう。
337
01:05:18,920 --> 01:05:21,199
ああ、気持ち良いです。
338
01:05:22,659 --> 01:05:23,719
何故?
339
01:05:33,159 --> 01:05:53,579
ああ、気持ち良いです。
340
01:06:08,530 --> 01:06:10,849
お尻を突き出してください。
341
01:06:11,010 --> 01:06:11,989
嫌ですよ。
342
01:06:15,110 --> 01:06:16,710
まだまだ。
343
01:06:17,309 --> 01:06:19,269
お願いしてください。
344
01:06:26,530 --> 01:06:40,170
ああ、気持ち良いです。
345
01:06:48,039 --> 01:06:48,420
どうですか?
346
01:06:50,119 --> 01:06:53,199
姉ちゃん、咲くの止まらないよ。
347
01:06:58,369 --> 01:06:59,449
痛いのに。
348
01:07:00,550 --> 01:07:04,010
あ、お腹の奥にタクミノを感じてしまいますわ。
349
01:07:13,570 --> 01:07:14,250
なんで?
350
01:07:14,510 --> 01:07:16,050
なんで嫌がるの姉ちゃん?
351
01:07:18,289 --> 01:07:19,750
分かってるよ、そんなこと。
352
01:07:23,530 --> 01:07:24,690
ああ、気持ち良いです。
353
01:07:27,650 --> 01:07:35,349
あ、姉ちゃん。
354
01:07:40,269 --> 01:07:42,849
奥までいっぱいにされてますわ。
355
01:07:43,289 --> 01:07:45,590
なんでそのこの感覚は?
356
01:07:46,230 --> 01:07:51,989
気持ち良いです。
357
01:07:56,730 --> 01:07:57,829
姉ちゃん。
358
01:07:57,829 --> 01:08:00,829
痛い。
359
01:08:20,079 --> 01:08:21,079
ああ、気持ち良いです。
360
01:09:03,369 --> 01:09:07,090
姉ちゃん、すごく気持ち良いです。
361
01:09:20,590 --> 01:09:20,689
ああ、
362
01:09:33,050 --> 01:09:34,510
姉ちゃん、こっち向いて。
363
01:09:48,970 --> 01:09:51,069
やっぱり姉ちゃんだ。
364
01:09:58,560 --> 01:10:01,520
ずっと姉ちゃんだ、こうしたかったんだよ。
365
01:10:07,880 --> 01:10:08,760
姉ちゃん。
366
01:10:13,420 --> 01:10:15,260
いいよね、まだ。
367
01:10:38,340 --> 01:10:40,600
ああ、気持ち良いです。
368
01:10:40,640 --> 01:10:41,659
姉ちゃん。
369
01:10:48,859 --> 01:10:51,060
ほら姉ちゃん、起き上がって。
370
01:11:00,399 --> 01:11:01,439
姉ちゃん。
371
01:11:31,939 --> 01:11:33,680
最高だよ、姉ちゃん。
372
01:11:39,659 --> 01:11:40,840
まだまだ我慢できない。
373
01:11:45,880 --> 01:11:46,279
ああ、
374
01:11:48,170 --> 01:11:53,449
ああ、気持ち良い。
375
01:12:03,069 --> 01:12:04,989
気持ち良くない、姉ちゃん、もっと。
376
01:12:25,880 --> 01:12:27,960
なんなのです、壊れますわ。
377
01:12:28,100 --> 01:12:29,199
気持ち良い、姉ちゃん。
378
01:12:30,199 --> 01:12:32,939
頭の中が真っ白になりますわ。
379
01:12:35,859 --> 01:12:37,140
もう、ダメですわ。
380
01:12:37,300 --> 01:12:39,300
やばい、姉ちゃん。
381
01:12:40,890 --> 01:12:43,970
姉ちゃん、この真ん中に出せよ。
382
01:12:45,789 --> 01:12:48,890
姉ちゃんを僕のものにするんだよ、姉ちゃん。
383
01:12:49,210 --> 01:12:50,529
この真ん中に出せよ、姉ちゃん。
384
01:12:50,789 --> 01:12:53,069
こんなの、許して。
385
01:12:53,069 --> 01:12:54,329
姉ちゃん、気持ち良い。
386
01:12:55,630 --> 01:12:57,250
こんなの、嫌ですわ。
387
01:12:58,609 --> 01:12:59,630
ああ、姉ちゃん。
388
01:14:18,430 --> 01:14:20,170
素晴らしい。
389
01:14:20,729 --> 01:14:24,050
これで本帝の赤子登戦。
390
01:14:26,489 --> 01:14:29,810
だが、これで済ますわけにはいかない。
391
01:14:30,090 --> 01:14:34,050
お前には一生消えぬ恥ずかしめを受けてもらうぞ。
392
01:14:34,289 --> 01:14:35,409
本帝の。
393
01:14:47,319 --> 01:14:48,880
お前たち、
394
01:14:48,880 --> 01:14:49,680
うん。
395
01:14:52,420 --> 01:14:54,619
本帝のがあの部屋に連れて行く。
396
01:14:54,859 --> 01:14:55,159
うん。
397
01:15:37,479 --> 01:15:39,539
正義の味方。
398
01:15:39,800 --> 01:15:43,500
魔法美少女戦士、本帝のは、
399
01:15:43,739 --> 01:15:47,060
実に物欲しそうな顔をしているな。
400
01:15:56,489 --> 01:15:59,390
先ほど所上を失ったばっかりな、
401
01:15:59,609 --> 01:16:01,310
見事な余割っぷりだ。
402
01:16:02,369 --> 01:16:04,470
そのまま、
403
01:16:04,569 --> 01:16:08,310
みだらな女になり果ててしまえ。
404
01:16:31,529 --> 01:16:34,029
お前のこのみだらな姿を、
405
01:16:34,210 --> 01:16:36,970
ご長内の皆様に、
406
01:16:37,069 --> 01:16:39,569
村川ゆうやの名前入り、
407
01:16:39,890 --> 01:16:42,430
新聞の折り込み広告に、
408
01:16:42,550 --> 01:16:44,430
載せてやろうではないか。
409
01:16:45,930 --> 01:16:48,270
それだけは、おやすみください。
410
01:16:50,810 --> 01:16:56,409
もっと乱れるほら。
411
01:17:08,550 --> 01:17:10,310
いい余割っぷりだ。
412
01:17:11,689 --> 01:17:13,020
もっと余割れ。
413
01:17:27,329 --> 01:17:28,649
お、本帝!
414
01:17:31,029 --> 01:17:32,609
お、お前は?
415
01:17:34,409 --> 01:17:37,329
神様...
416
01:17:41,069 --> 01:17:42,810
なんてこと!
417
01:17:45,670 --> 01:17:46,430
これを!
418
01:17:48,460 --> 01:17:50,279
この人の力は、
419
01:17:53,500 --> 01:17:55,319
命あるところ、正義あり、
420
01:17:56,039 --> 01:17:58,680
愛のために生き、愛のために戦います。
421
01:17:59,520 --> 01:18:01,600
魔法美少女戦士、フォンテーヌ。
422
01:18:10,729 --> 01:18:13,909
ごめんごめん、プライベートで遅くなっちゃった。
423
01:18:14,949 --> 01:18:15,850
神様...
424
01:18:17,069 --> 01:18:19,890
くそ、この場所が分かっちまったか。
425
01:18:20,470 --> 01:18:22,869
でも、これでようやく戦えますわ。
426
01:18:24,409 --> 01:18:25,369
マジカルステーク!
427
01:18:26,850 --> 01:18:30,289
お前には聖なる力は残ってないはずだ。
428
01:18:30,289 --> 01:18:32,109
無駄な書きをやめろ。
429
01:18:34,729 --> 01:18:36,090
それはどうかしら?
430
01:18:36,270 --> 01:18:37,210
覚悟なさい。
431
01:18:37,869 --> 01:18:40,130
フォンテーヌ、ダブルカット!
432
01:18:50,489 --> 01:18:51,050
やりました。
433
01:19:03,060 --> 01:19:05,520
今のは危なかったぞ。
434
01:19:06,300 --> 01:19:08,020
少女を失ったお前には、
435
01:19:08,020 --> 01:19:12,159
聖なる力はもう二度と宿らないようだな。
436
01:19:15,569 --> 01:19:16,869
なに?
437
01:19:17,130 --> 01:19:20,329
フォンテーヌが少女を散らしたんだと?
438
01:19:21,989 --> 01:19:23,569
なんとくらっちな!
439
01:19:27,729 --> 01:19:31,649
私の力でフォンテーヌの少女を散らしてやったんだ。
440
01:19:32,050 --> 01:19:34,189
気づくのが遅かったようだな、神様。
441
01:19:34,189 --> 01:19:36,970
こわい!
442
01:19:46,260 --> 01:19:49,720
なんなんですか、この怪物は?
443
01:19:53,100 --> 01:19:55,199
私のかわいいラフラシアだ。
444
01:19:55,500 --> 01:19:59,979
女を養分にして毒の靈魂を作り出すのだ。
445
01:20:00,359 --> 01:20:05,159
人間の理性を崩壊させる素晴らしい靈魂をな。
446
01:20:06,159 --> 01:20:08,279
人間の理性をですって?
447
01:20:09,619 --> 01:20:13,279
その靈魂を巧みにかがせたのですね。
448
01:20:15,140 --> 01:20:16,460
なんというひれつな。
449
01:20:17,180 --> 01:20:20,279
そうとも、かわいいラフラシアよ。
450
01:20:21,720 --> 01:20:23,220
餌の時間だ。
451
01:20:23,579 --> 01:20:25,500
今日はご馳走だぞ。
452
01:20:25,880 --> 01:20:27,000
さあ、やれ。
453
01:20:47,550 --> 01:20:51,109
ダメですわ。力が入りませんわ。
454
01:20:53,930 --> 01:21:00,289
聖なる力を持たぬ今のお前には、我々に勝つすべはないんだよ。
455
01:21:00,449 --> 01:21:02,229
さあ、ラフラシア。
456
01:21:02,590 --> 01:21:04,850
靈魂を味わしてやるがいい。
457
01:21:07,989 --> 01:21:08,869
力が入りません。
458
01:21:11,890 --> 01:21:13,449
離してくださいませ。
459
01:21:21,529 --> 01:21:25,710
ほんとに素晴らしいな。
460
01:21:26,569 --> 01:21:33,510
さあ、私の一物の永寂になるな。
461
01:21:46,109 --> 01:21:47,130
嫌ですわ。
462
01:21:47,850 --> 01:21:48,529
やめなさい。
463
01:21:48,550 --> 01:21:50,550
嫌ですわ。
464
01:21:59,930 --> 01:22:01,310
何だと?
465
01:22:04,050 --> 01:22:07,449
やはり聖なる力は残ってないようだな。
466
01:22:07,850 --> 01:22:08,750
ほんとに。
467
01:22:11,090 --> 01:22:11,430
嫌。
468
01:22:31,640 --> 01:22:32,560
すみません。
469
01:22:53,279 --> 01:22:55,920
素晴らしい子になってないから。
470
01:23:31,420 --> 01:23:34,619
嫌ですわ。
471
01:23:34,619 --> 01:23:36,319
何をする?
472
01:23:36,960 --> 01:23:39,300
私の一物で、
473
01:23:40,300 --> 01:23:42,439
介されてやろうと思うまで。
474
01:23:43,340 --> 01:23:44,399
嫌ですわ。
475
01:23:45,180 --> 01:23:46,399
嫌なの?
476
01:23:58,189 --> 01:24:03,270
弟に状況されたお前のこの身体は、
477
01:24:03,270 --> 01:24:07,489
このくらい受け入れないだろうな。
478
01:24:08,310 --> 01:24:09,390
そんなの入れません。
479
01:24:16,189 --> 01:24:18,829
さあ、楽しませてもらおう。
480
01:24:21,399 --> 01:24:24,640
私のケツを上げて足を広げるんだ。
481
01:25:39,810 --> 01:25:40,810
嫌だ。
482
01:25:40,930 --> 01:25:42,810
私の極本の味だ。
483
01:26:16,460 --> 01:26:18,779
嫌だ。
484
01:27:07,189 --> 01:27:09,189
見せてもらおう。
485
01:27:17,069 --> 01:27:19,229
嫌だ。
486
01:27:26,149 --> 01:27:29,909
俺は本当に素直だ。
487
01:27:35,890 --> 01:27:37,250
美しい。
488
01:27:38,869 --> 01:27:39,810
嫌だ。
489
01:28:53,689 --> 01:28:56,590
もっとください。
490
01:29:25,170 --> 01:29:26,470
帰ってやろう。
491
01:29:38,729 --> 01:29:39,890
欲しいか?
492
01:29:40,609 --> 01:29:42,069
欲しいのか?
493
01:29:47,340 --> 01:29:48,939
触れてやろう。
494
01:30:18,430 --> 01:30:20,449
私の物を。
495
01:30:50,550 --> 01:30:51,789
やれやれ、
496
01:30:52,250 --> 01:30:55,609
せっかく清らかな女を探し出したのに、
497
01:30:56,569 --> 01:30:58,569
あんなアバズレになりやがって、
498
01:30:59,449 --> 01:31:00,569
確かに。
499
01:31:03,409 --> 01:31:06,510
あ、そこの清らかなお嬢さん。
500
01:31:07,390 --> 01:31:07,770
はい。
501
01:31:10,649 --> 01:31:11,630
少女ですよね。
502
01:31:12,550 --> 01:31:13,789
何言ってるの、おじさん。
503
01:31:16,270 --> 01:31:19,850
あなた、性にのみかりになってもらえませんか。
504
01:31:21,710 --> 01:31:23,010
何言ってるの。
505
01:31:23,529 --> 01:31:24,470
なるわけないでしょ。
506
01:31:25,970 --> 01:31:26,850
ちょっと待って。
507
01:31:27,289 --> 01:31:28,670
清らかなお嬢さん。
508
01:31:31,170 --> 01:31:34,250
ラフラシア、お前もやりたいか。
509
01:31:34,569 --> 01:31:35,829
好きにするがいい。
510
01:31:36,310 --> 01:31:37,729
気持ちよかったぞ。
511
01:33:06,239 --> 01:33:08,880
金野さん。
512
01:33:49,079 --> 01:33:50,399
私も同士。
513
01:34:09,930 --> 01:34:16,130
I'm not looking back. I won't glance behind.
514
01:34:18,510 --> 01:34:23,530
I've got nothing but a future in my mind.
515
01:34:25,070 --> 01:34:35,730
You're in my mind. You're in my mind. You're in my mind.
516
01:34:42,490 --> 01:34:47,290
I never wanted anything but your time.
517
01:34:49,090 --> 01:34:56,890
Lose your pride. Let's live inside each other's eyes.
518
01:34:57,270 --> 01:35:01,930
So beautiful. So beautiful.
519
01:35:04,990 --> 01:35:08,370
I'm looking out. The sky is so wide.
520
01:35:08,370 --> 01:35:16,590
I'm looking out. But you're not here. And I'm not fine.
521
01:35:20,070 --> 01:35:24,290
I'm holding on. But you're holding out sometimes.
522
01:35:25,950 --> 01:35:36,750
You're in my mind. You're in my mind. You're in my mind.
523
01:35:36,750 --> 01:35:40,250
I'm looking out.
524
01:36:11,190 --> 01:36:15,490
Let's live inside each other's eyes.
525
01:36:15,510 --> 01:36:20,890
So beautiful. So beautiful.
526
01:36:22,470 --> 01:36:25,370
I'm looking out. The sky is so wide.
527
01:36:25,590 --> 01:36:29,390
I'm looking out. But I'm not looking back.
528
01:36:30,310 --> 01:36:32,930
And I won't glance behind.
529
01:36:34,490 --> 01:36:36,730
I've got nothing but a future in my mind.
530
01:36:36,750 --> 01:36:49,770
You're in my mind. You're in my mind. You're in my mind. You're in my mind.
531
01:36:52,570 --> 01:37:03,710
You're in my mind. You're in my mind. You're in my mind.
532
01:37:48,899 --> 01:37:50,970
気をつけてください。
533
01:37:52,079 --> 01:37:53,899
こういう本番のやつです。
534
01:38:02,800 --> 01:38:04,359
ちょっと斜めに立ちまーす。
535
01:38:04,460 --> 01:38:05,680
どっちが好きな方がいいですね。
536
01:38:12,859 --> 01:38:13,779
ちょっと立っていきたい。
537
01:38:13,960 --> 01:38:15,399
この感じで立っていきたい。
538
01:38:22,840 --> 01:38:25,260
おはようございます。
539
01:38:26,079 --> 01:38:26,840
自己紹介をお願いします。
540
01:38:28,060 --> 01:38:29,060
ジングージナオです。
541
01:38:29,479 --> 01:38:30,840
今日の焼け所を教えてください。
542
01:38:34,800 --> 01:38:36,180
コンテーブです。
543
01:38:38,760 --> 01:38:40,140
今、制服姿です。
544
01:38:46,130 --> 01:38:47,710
じゃあ今日1日よろしくお願いします。
545
01:38:56,340 --> 01:38:56,979
お疲れ様です。
546
01:38:57,159 --> 01:38:59,039
待ってるよ。
547
01:38:59,359 --> 01:39:01,180
本当だ。
548
01:39:01,600 --> 01:39:02,579
お疲れ様です。
549
01:39:03,100 --> 01:39:04,579
お疲れ様です。
550
01:39:10,779 --> 01:39:13,420
外は良い天気で気持ち悪いです。
551
01:39:50,489 --> 01:39:51,550
ここは誰の部屋ですか?
552
01:39:52,970 --> 01:39:54,850
私の部屋です。
553
01:39:55,529 --> 01:39:56,229
ここら辺ですか?
554
01:40:04,770 --> 01:40:07,729
お気に入りのやつは何ですか?
555
01:40:09,369 --> 01:40:10,050
マジカ!
556
01:40:16,250 --> 01:40:16,970
本当だ。
557
01:40:28,380 --> 01:40:28,739
ありがとうございます。
558
01:40:33,359 --> 01:40:34,699
やっぱり白ですね。
559
01:40:35,079 --> 01:40:38,060
好きな色は白って聞きましたので。
560
01:40:43,850 --> 01:40:45,189
この辺に膝があって。
561
01:40:56,729 --> 01:40:58,949
白いパンツです。
562
01:41:02,760 --> 01:41:03,899
ごめんなさい。
563
01:41:04,100 --> 01:41:05,460
ソファーが邪魔です。
564
01:41:06,020 --> 01:41:06,279
え?
565
01:41:07,699 --> 01:41:10,159
だから、あっちに入ろうかなと思ったんですけど。
566
01:41:14,000 --> 01:41:15,020
見た目も。
567
01:41:15,520 --> 01:41:16,680
はい、ご感想。
568
01:41:20,729 --> 01:41:22,130
良いお尻です。
569
01:41:22,130 --> 01:41:24,989
手元のように。
570
01:41:52,270 --> 01:41:54,649
顔が映ってないからです。
571
01:41:54,649 --> 01:41:55,630
映ってない。
572
01:41:56,569 --> 01:41:57,949
メッキングに映っている。
573
01:42:13,189 --> 01:42:15,289
全身の乙女に何してるのよ。
574
01:42:16,069 --> 01:42:17,850
もう二度と顔を見たくない。
575
01:42:29,140 --> 01:42:32,079
キャーをもうちょいオーバー編みに入れる?
576
01:42:32,079 --> 01:42:32,840
うん。
577
01:42:35,880 --> 01:42:37,899
寝起きだからすぐに認識しない。
578
01:42:38,939 --> 01:42:39,859
靴しか履く?
579
01:42:41,859 --> 01:42:45,220
キャーってなってからさっきの。
580
01:43:05,329 --> 01:43:10,409
君、何してるのよ。
581
01:43:13,359 --> 01:43:14,319
姉ちゃん違うんだよ。
582
01:43:14,840 --> 01:43:16,739
姉ちゃんがソファーで寝てるから
583
01:43:16,739 --> 01:43:17,880
風邪ひくとまずいと思って
584
01:43:18,260 --> 01:43:19,920
着替えさせようとした。
585
01:43:20,579 --> 01:43:23,020
全身の乙女に何してるのよ。
586
01:43:23,300 --> 01:43:24,819
もう二度と顔を見たくない。
587
01:43:27,739 --> 01:43:28,380
姉ちゃん。
588
01:43:34,180 --> 01:43:35,420
良いほっぺだった。
589
01:43:36,699 --> 01:43:37,300
全然。
590
01:43:42,640 --> 01:43:43,579
そういうことでした。
591
01:43:47,500 --> 01:43:48,420
これは...
592
01:43:53,819 --> 01:43:56,140
メトモルフォーゼ、フォンテーヌ。
593
01:43:57,479 --> 01:43:58,039
フォンテーヌ?
594
01:43:58,819 --> 01:43:59,479
フォンテーヌ。
595
01:44:02,340 --> 01:44:03,220
フォンテーヌ。
596
01:44:04,020 --> 01:44:05,340
フォンテーヌ。
597
01:44:15,460 --> 01:44:16,979
止ませるだけ。
598
01:44:18,420 --> 01:44:19,340
よー。
599
01:44:22,699 --> 01:44:26,039
かっこいいなそうでーす。
600
01:44:26,439 --> 01:44:27,460
可愛い。
601
01:44:31,899 --> 01:44:34,479
えー、ジングジなおさん。
602
01:44:34,800 --> 01:44:36,220
本日、撮影オールアップ
603
01:44:36,220 --> 01:44:37,000
お疲れ様でした。
604
01:44:37,439 --> 01:44:38,560
お疲れ様でした。
605
01:44:40,260 --> 01:44:43,359
今日、撮影1日通してみて
606
01:44:43,359 --> 01:44:44,100
どうでしたか?
607
01:44:45,539 --> 01:44:47,600
アクション難しいのは
608
01:44:47,600 --> 01:44:49,680
後ろなんですけど
609
01:44:49,680 --> 01:44:51,859
マントも難しいなって思いました。
610
01:44:53,199 --> 01:44:55,359
今日は何回か屋外ロケ
611
01:44:55,359 --> 01:44:57,180
しましたが、いかがでしたか?
612
01:44:57,859 --> 01:45:00,039
今日は風が強かったんですけど
613
01:45:00,760 --> 01:45:02,640
マントがなびいて
614
01:45:02,640 --> 01:45:04,920
いい感じだったなと思います。
615
01:45:06,920 --> 01:45:07,880
最後に
616
01:45:07,880 --> 01:45:09,600
これを見てくださった
617
01:45:09,600 --> 01:45:11,380
ユーダーさんにメッセージを
618
01:45:11,380 --> 01:45:12,420
よろしくお願いします。
619
01:45:14,180 --> 01:45:15,680
撮っていただきありがとうございます。
620
01:45:16,340 --> 01:45:16,779
ありがとうございます。
621
01:45:18,119 --> 01:45:19,439
最後びちゃびちゃ
622
01:45:20,319 --> 01:45:21,760
頑張ったので
623
01:45:22,539 --> 01:45:23,819
全部楽しんで
624
01:45:24,420 --> 01:45:25,500
もらえてたら
625
01:45:25,500 --> 01:45:27,439
嬉しいです。ありがとうございます。
626
01:45:28,479 --> 01:45:29,539
改めて、本日は
627
01:45:29,539 --> 01:45:30,279
お疲れ様でした。
628
01:45:31,500 --> 01:45:31,939
ありがとうございました。
629
01:45:42,390 --> 01:45:42,829
ごめんなさい。
630
01:45:50,789 --> 01:45:52,229
魔法少女戦士
631
01:45:52,229 --> 01:45:52,670
なん?
632
01:46:00,409 --> 01:46:01,189
うわっ!
633
01:46:01,210 --> 01:46:04,409
うわっ!
634
01:46:06,229 --> 01:46:07,869
めっちゃ受け取るけど
635
01:46:12,590 --> 01:46:14,970
さあよ
636
01:46:15,750 --> 01:46:17,010
さあよ
637
01:46:17,010 --> 01:46:18,710
なんとくらちだ!
47982