All language subtitles for Perfect.Family.S01E06.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,672 --> 00:00:10,283 (Kim Byung Chul) 2 00:00:13,852 --> 00:00:15,613 (Yoon Se Ah) 3 00:00:21,253 --> 00:00:22,593 (Park Ju Hyun) 4 00:00:24,163 --> 00:00:25,363 (Kim Young Dae) 5 00:00:27,133 --> 00:00:28,793 (Yoon Sang Hyun) 6 00:00:30,063 --> 00:00:31,733 (Choi Ye Bin, Lee Si Woo) 7 00:00:32,663 --> 00:00:34,672 (Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo) 8 00:00:40,443 --> 00:00:44,111 (Perfect Family) 9 00:00:44,112 --> 00:00:45,211 (All people, locations, organizations, ) 10 00:00:45,212 --> 00:00:46,851 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 11 00:00:46,852 --> 00:00:48,852 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 12 00:00:50,798 --> 00:00:52,728 (Episode 6) 13 00:01:14,597 --> 00:01:15,996 She came by the house. 14 00:01:21,207 --> 00:01:22,306 So I heard. 15 00:01:24,207 --> 00:01:25,907 What's going on? 16 00:01:28,106 --> 00:01:29,576 How did it get like this? 17 00:01:32,647 --> 00:01:34,086 This is a family matter. 18 00:01:38,457 --> 00:01:40,627 I'll make sure this doesn't happen again, 19 00:01:41,826 --> 00:01:43,927 so please tell her that. 20 00:01:47,826 --> 00:01:50,436 I do not intend to meddle in your family matters, 21 00:01:52,836 --> 00:01:55,537 but having served the chairwoman by her side, 22 00:01:56,836 --> 00:01:58,737 I could sense her devastation. 23 00:01:59,707 --> 00:02:02,106 Can't you be more understanding as her son? 24 00:02:03,916 --> 00:02:06,317 - Come by the house more. - And then what? 25 00:02:10,216 --> 00:02:11,417 She... 26 00:02:12,517 --> 00:02:14,686 will never forgive us. 27 00:02:16,286 --> 00:02:20,267 I see you have no intention of building a bridge between you two. 28 00:02:35,207 --> 00:02:36,207 I'll get going, then. 29 00:02:40,117 --> 00:02:41,117 By the way, 30 00:02:43,017 --> 00:02:44,517 watch out for cars. 31 00:02:49,387 --> 00:02:51,056 What do you mean by that? 32 00:02:53,767 --> 00:02:55,327 If a similar case... 33 00:02:57,036 --> 00:02:59,836 repeats itself three times, 34 00:03:00,936 --> 00:03:02,137 it's a catastrophe. 35 00:03:04,336 --> 00:03:06,077 Someone might actually die. 36 00:03:18,387 --> 00:03:23,457 (208C 5897) 37 00:03:49,716 --> 00:03:54,427 (Perfect Family) 38 00:03:59,297 --> 00:04:01,167 Your foster parents... 39 00:04:01,767 --> 00:04:03,526 owe me. 40 00:04:05,036 --> 00:04:06,197 Your foster parents... 41 00:04:08,906 --> 00:04:10,707 even took away my kid. 42 00:04:37,597 --> 00:04:39,766 (Gongseo-dong fire) 43 00:04:45,936 --> 00:04:47,375 (Where are the must-eat places in Gongseo-dong?) 44 00:04:47,376 --> 00:04:49,676 (National Fire Prevention Poster Drawing Contest) 45 00:04:49,677 --> 00:04:51,676 (Gongseo-dong Fire) 46 00:04:51,677 --> 00:04:54,745 (This website has been deleted.) 47 00:04:54,746 --> 00:04:56,186 There really is nothing. 48 00:04:56,787 --> 00:04:58,087 (Back) 49 00:04:59,487 --> 00:05:00,487 (Planning a Special Audit for...) 50 00:05:00,487 --> 00:05:01,487 (Gongseo-dong Regarding Fire Prevention) 51 00:05:01,488 --> 00:05:03,086 (Gongseo-dong Fire and Kidnapping Case) 52 00:05:03,087 --> 00:05:04,495 (This website has been deleted.) 53 00:05:04,496 --> 00:05:05,796 It's been deleted. 54 00:05:05,797 --> 00:05:08,427 (This website has been deleted.) 55 00:05:09,396 --> 00:05:11,436 It's hard to find an article about that case now. 56 00:05:12,496 --> 00:05:14,407 But it was even on the news. 57 00:05:16,206 --> 00:05:17,936 But the record was deleted. 58 00:05:21,506 --> 00:05:24,117 What's the hidden past of this family? 59 00:05:27,186 --> 00:05:28,717 What do Dad and Mom... 60 00:05:30,316 --> 00:05:33,186 not want me to find out? 61 00:05:38,657 --> 00:05:39,756 (Gongseo-dong fire) 62 00:05:41,566 --> 00:05:43,066 (Gongseo-dong fire in 2011) 63 00:05:47,097 --> 00:05:48,537 (Gongseo-dong fire news in 2011) 64 00:05:49,566 --> 00:05:50,607 (Gongseo-dong fire) 65 00:05:52,576 --> 00:05:53,607 (Gongseo-dong fire boy) 66 00:05:57,677 --> 00:06:00,277 (Gongseo-dong boy kidnapping) 67 00:06:04,287 --> 00:06:05,357 Sun Hui. 68 00:06:07,287 --> 00:06:08,357 You must be hungry. 69 00:06:14,066 --> 00:06:15,097 Are you... 70 00:06:16,597 --> 00:06:17,867 not feeling well? 71 00:06:19,867 --> 00:06:20,936 Mom. 72 00:06:23,136 --> 00:06:24,337 I've been... 73 00:06:24,677 --> 00:06:26,837 hearing odd things outside my window. 74 00:06:27,446 --> 00:06:28,506 What? 75 00:06:48,396 --> 00:06:51,696 I guess it was a stray cat or something. 76 00:06:52,496 --> 00:06:53,537 I'm sorry. 77 00:06:59,076 --> 00:07:00,076 Is that so? 78 00:07:00,777 --> 00:07:03,347 Will you be able to have some porridge? 79 00:07:05,746 --> 00:07:06,746 Sure. 80 00:07:53,967 --> 00:07:56,667 - Hello, Ms. Ha. - Hey, Hyeon U. 81 00:07:57,396 --> 00:07:59,066 What brings you here this late? 82 00:08:00,167 --> 00:08:01,967 I was wondering if Sun Hui was all right. 83 00:08:02,266 --> 00:08:03,435 She isn't answering my calls. 84 00:08:03,436 --> 00:08:04,436 Is that so? 85 00:08:04,907 --> 00:08:07,107 Weren't you two together today? 86 00:08:07,907 --> 00:08:09,146 Yes, we were. 87 00:08:09,477 --> 00:08:11,746 She isn't feeling well and is lying down. 88 00:08:11,847 --> 00:08:14,015 I'll tell her to call you when she feels better. 89 00:08:14,016 --> 00:08:15,316 Can I just see... 90 00:08:15,816 --> 00:08:18,217 - how she's doing? - No. 91 00:08:20,987 --> 00:08:24,196 I think we should let her rest today. 92 00:08:25,797 --> 00:08:26,996 You should head home. 93 00:09:01,766 --> 00:09:03,126 Just head home today. 94 00:09:03,697 --> 00:09:05,567 I'll call when I can leave the house. 95 00:09:30,857 --> 00:09:31,857 Where's Sun Hui? 96 00:09:33,357 --> 00:09:36,367 She must not be feeling well. She hasn't left her bed. 97 00:09:39,567 --> 00:09:40,567 I see. 98 00:10:50,876 --> 00:10:52,477 Honey, I can't take it. 99 00:10:52,776 --> 00:10:55,107 Lower your voice. We don't want Sun Hui to hear you. 100 00:11:49,126 --> 00:11:51,796 (Peanut powder) 101 00:11:53,567 --> 00:11:55,036 Why is this... 102 00:11:56,567 --> 00:11:58,437 in our kitchen? 103 00:12:09,817 --> 00:12:12,716 - It's only a matter of time. - We must be careful. 104 00:12:12,717 --> 00:12:14,686 They must be killed quickly! 105 00:12:14,687 --> 00:12:16,187 Calm down, will you? 106 00:12:22,796 --> 00:12:23,867 Sun Hui? 107 00:13:16,386 --> 00:13:18,457 (We're Happy to Serve Our Citizens.) 108 00:13:26,396 --> 00:13:27,496 Sun Hui. 109 00:13:30,396 --> 00:13:31,937 Report to the police, 110 00:13:32,636 --> 00:13:33,666 and... 111 00:13:35,207 --> 00:13:36,867 we won't be friends anymore. 112 00:13:37,876 --> 00:13:39,905 You entered your house secretly on a ladder. 113 00:13:39,906 --> 00:13:41,406 How can I not worry about you? 114 00:13:43,376 --> 00:13:44,416 Sun Hui! 115 00:13:47,646 --> 00:13:49,786 I'm telling you all this, 116 00:13:49,987 --> 00:13:52,317 trusting your promise to listen to anything I would say. 117 00:13:53,487 --> 00:13:55,227 But this is different. 118 00:13:55,687 --> 00:13:57,727 We can't settle this by ourselves, can we? 119 00:14:10,707 --> 00:14:11,737 Yes? 120 00:14:14,506 --> 00:14:15,676 Tell him to come in. 121 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 Sure. 122 00:14:56,746 --> 00:14:59,786 - They must be killed quickly! - Calm down, will you? 123 00:15:01,626 --> 00:15:02,656 No. 124 00:15:04,327 --> 00:15:05,357 No. 125 00:15:06,656 --> 00:15:08,526 I must've heard wrong. 126 00:15:10,496 --> 00:15:11,766 That can't be right. 127 00:15:13,697 --> 00:15:15,307 Mom and Dad... 128 00:15:19,636 --> 00:15:20,776 would never. 129 00:15:21,746 --> 00:15:22,776 No. 130 00:15:50,437 --> 00:15:55,406 (Peanut powder) 131 00:16:40,656 --> 00:16:42,356 (Ji Hyeon U) 132 00:16:42,357 --> 00:16:43,756 I told the police... 133 00:16:45,156 --> 00:16:47,426 that Su Yeon texted you. 134 00:16:49,327 --> 00:16:51,737 I'm sorry I made the decision without discussing it with you. 135 00:16:54,607 --> 00:16:56,166 You weren't picking up, 136 00:16:56,837 --> 00:16:59,107 and your mom wouldn't let me see you. 137 00:17:01,506 --> 00:17:03,006 But according to the police, 138 00:17:03,577 --> 00:17:06,146 Su Yeon's phone was constantly turned off. 139 00:17:07,646 --> 00:17:09,446 The last time it was turned on... 140 00:17:09,747 --> 00:17:11,257 was the day after Gyeong Ho died. 141 00:17:12,557 --> 00:17:13,857 It was last pinged... 142 00:17:14,156 --> 00:17:16,656 at the river where her belongings were found. 143 00:17:26,837 --> 00:17:28,307 If Su Yeon didn't text you, 144 00:17:29,507 --> 00:17:32,176 who did? 145 00:17:32,636 --> 00:17:35,846 (Messages) 146 00:17:35,847 --> 00:17:37,506 (Sun Hui. It's me, Su Yeon. I'm in front of school right now.) 147 00:17:37,507 --> 00:17:38,817 (Can you come out for a second? I'm really scared.) 148 00:17:39,317 --> 00:17:40,347 I knew it. 149 00:17:42,747 --> 00:17:44,986 This wasn't sent by Su Yeon. 150 00:17:48,126 --> 00:17:49,386 Then who could it be? 151 00:17:56,196 --> 00:17:57,267 Sun Hui. 152 00:18:01,966 --> 00:18:03,007 Have some porridge. 153 00:18:13,247 --> 00:18:15,087 Look at this cold sweat. 154 00:18:15,886 --> 00:18:17,956 I should've given you some medicine. 155 00:18:21,557 --> 00:18:23,357 Have some porridge and sleep. 156 00:18:25,156 --> 00:18:26,626 Everything will be fine. 157 00:18:27,297 --> 00:18:28,626 Don't worry. 158 00:18:35,936 --> 00:18:36,966 Sun Hui. 159 00:18:41,577 --> 00:18:42,577 Mom. 160 00:18:52,716 --> 00:18:54,486 You should go as soon as possible. 161 00:18:56,857 --> 00:18:58,656 - What? - I mean, study abroad. 162 00:19:00,257 --> 00:19:01,926 You got sick... 163 00:19:02,426 --> 00:19:04,567 because you've been worried about Gyeong Ho and Su Yeon. 164 00:19:06,367 --> 00:19:09,136 Your dad and I will follow you soon, so don't worry about that. 165 00:19:14,307 --> 00:19:16,176 You go first, Sun Hui. 166 00:19:25,716 --> 00:19:27,617 If you get killed right now, 167 00:19:28,426 --> 00:19:30,257 I can catch Jin Hyuk red-handed. 168 00:19:30,456 --> 00:19:32,757 I can also make sure that he pays for what he did. 169 00:19:39,436 --> 00:19:40,736 Open up, Sun Hui. 170 00:19:46,777 --> 00:19:48,676 They must be killed quickly! 171 00:19:51,247 --> 00:19:53,047 Eat some and rest. 172 00:19:53,916 --> 00:19:55,646 (Peanut powder) 173 00:20:01,686 --> 00:20:03,527 Don't hate your dad too much. 174 00:20:11,597 --> 00:20:13,567 This is all for you. 175 00:20:17,206 --> 00:20:18,337 No! 176 00:20:31,386 --> 00:20:32,386 Sun Hui! 177 00:21:48,827 --> 00:21:50,097 Don't worry. 178 00:21:50,997 --> 00:21:52,466 I'll take care of it. 179 00:21:56,466 --> 00:21:58,107 Open up, Sun Hui. 180 00:22:00,007 --> 00:22:01,576 If you get killed right now... 181 00:22:01,577 --> 00:22:03,376 They must be killed quickly! 182 00:22:04,176 --> 00:22:05,646 I can't believe it. 183 00:22:07,017 --> 00:22:08,146 Could it be true? 184 00:22:09,117 --> 00:22:10,646 Are Mom and Dad... 185 00:23:25,557 --> 00:23:26,626 Hello? 186 00:23:27,626 --> 00:23:28,696 Hyeon U. 187 00:23:29,696 --> 00:23:31,696 Are you okay? You must feel unwell. 188 00:23:34,797 --> 00:23:35,837 I... 189 00:23:36,267 --> 00:23:37,706 ran away from home. 190 00:23:38,007 --> 00:23:39,876 What are you talking about? 191 00:23:42,547 --> 00:23:43,807 My mom... 192 00:23:44,476 --> 00:23:45,476 Your mom? 193 00:23:46,446 --> 00:23:47,547 What about her? 194 00:23:48,446 --> 00:23:49,517 She... 195 00:23:50,117 --> 00:23:51,247 My mom... 196 00:23:58,126 --> 00:23:59,926 Where are you? I'll come right now. 197 00:24:05,537 --> 00:24:07,436 I'm near my house. 198 00:24:09,367 --> 00:24:11,107 On the other side of the post office. 199 00:24:11,537 --> 00:24:13,206 I'll be right there, so stay there. 200 00:25:30,047 --> 00:25:32,385 - What happened? - My goodness. 201 00:25:32,386 --> 00:25:34,885 Are you all right? 202 00:25:34,886 --> 00:25:35,926 Hey! 203 00:25:36,726 --> 00:25:37,726 Hey! 204 00:25:38,426 --> 00:25:40,626 Please call 911. 205 00:25:44,367 --> 00:25:47,636 Can you hear me? Please call 911. 206 00:25:48,807 --> 00:25:49,966 Hey! 207 00:25:56,247 --> 00:25:57,946 - I'll take this. - Okay. 208 00:26:12,797 --> 00:26:14,297 You need to pay for that. 209 00:26:18,497 --> 00:26:19,665 Sir, you need to pay. 210 00:26:19,666 --> 00:26:21,297 I'll be back. 211 00:26:22,267 --> 00:26:23,337 Excuse me! 212 00:26:23,767 --> 00:26:24,767 Wait! 213 00:26:25,436 --> 00:26:26,436 Excuse me. 214 00:26:43,126 --> 00:26:44,186 Mr. Choi. 215 00:26:44,757 --> 00:26:45,757 Hyeon U. 216 00:26:46,097 --> 00:26:47,626 What are you doing here without an umbrella? 217 00:26:56,666 --> 00:26:58,807 Here. Take this with you. 218 00:27:00,636 --> 00:27:01,847 Thank you. 219 00:27:14,517 --> 00:27:15,557 Yes, honey. 220 00:27:19,857 --> 00:27:20,926 Sun Hui? 221 00:27:42,716 --> 00:27:45,016 It isn't life-threatening, 222 00:27:45,017 --> 00:27:47,416 but there's been a lot of epidural haematoma. 223 00:27:48,726 --> 00:27:51,757 Why isn't she conscious yet? 224 00:27:52,057 --> 00:27:54,655 She probably lost consciousness temporarily. 225 00:27:54,656 --> 00:27:57,567 Please try not to worry so much. 226 00:27:58,396 --> 00:27:59,896 - Okay. - Please excuse me. 227 00:28:11,847 --> 00:28:12,916 Honey. 228 00:28:13,146 --> 00:28:15,817 You heard the doctor, right? Don't worry so much. 229 00:28:21,886 --> 00:28:23,486 Choi Sun Hui's guardian? 230 00:28:24,126 --> 00:28:27,027 - Yes. - The police have questions for you. 231 00:28:27,696 --> 00:28:28,827 Honey. 232 00:28:33,337 --> 00:28:36,107 I'll be right back. Wait here. 233 00:28:40,706 --> 00:28:43,176 Hyeon U. I'm sorry, 234 00:28:44,277 --> 00:28:46,715 but can you get something to drink for my wife? 235 00:28:46,716 --> 00:28:48,587 Sure, I will. 236 00:28:49,047 --> 00:28:50,347 - I'll be back. - Thanks. 237 00:28:54,486 --> 00:28:55,527 I'll be back. 238 00:29:00,097 --> 00:29:02,426 - They're waiting in the rest area. - Okay. 239 00:29:07,537 --> 00:29:08,837 Is the patient... 240 00:29:08,936 --> 00:29:12,307 allergic to anything or taking medicine right now? 241 00:29:13,807 --> 00:29:17,107 She's allergic to peanuts. 242 00:29:18,307 --> 00:29:19,317 Sometimes, 243 00:29:20,716 --> 00:29:22,186 it can be so serious... 244 00:29:22,787 --> 00:29:23,916 that she needs medical care. 245 00:29:50,946 --> 00:29:52,176 Mom? 246 00:29:58,817 --> 00:30:00,287 Why are you... 247 00:30:04,287 --> 00:30:05,797 Why are you... 248 00:30:10,666 --> 00:30:12,136 Why are you... 249 00:30:14,337 --> 00:30:18,537 still alive? 250 00:30:40,997 --> 00:30:42,027 Mrs. Choi. 251 00:30:45,297 --> 00:30:46,367 Here you go. 252 00:31:02,047 --> 00:31:03,547 Don't worry so much. 253 00:31:04,446 --> 00:31:05,587 Sun Hui will be fine. 254 00:31:13,196 --> 00:31:15,027 No! 255 00:31:24,037 --> 00:31:25,107 What's wrong, Sun Hui? 256 00:31:25,906 --> 00:31:28,705 Wake up, Sun Hui! 257 00:31:28,706 --> 00:31:30,077 I'll call the doctor. 258 00:31:32,047 --> 00:31:33,047 Sun Hui. 259 00:31:33,916 --> 00:31:36,087 Sun Hui? Sun Hui! 260 00:31:41,817 --> 00:31:43,057 Mom. 261 00:31:44,557 --> 00:31:47,027 Yes, it's me. 262 00:31:47,926 --> 00:31:49,126 It's okay. 263 00:31:49,726 --> 00:31:51,297 I'm right here. 264 00:32:04,047 --> 00:32:06,547 Ma'am, Choi Sun Hui is awake. 265 00:32:10,517 --> 00:32:11,716 We need you here, Doctor. 266 00:32:12,087 --> 00:32:13,617 - Thank you. - Okay. 267 00:32:13,817 --> 00:32:16,257 This is the dashcam footage from the car that was in the accident. 268 00:32:17,126 --> 00:32:18,926 When you watch what happened... 269 00:32:20,426 --> 00:32:22,027 Do you see anything strange? 270 00:32:32,676 --> 00:32:33,736 Sir? 271 00:32:36,007 --> 00:32:37,476 What's strange about it? 272 00:32:41,777 --> 00:32:43,787 It isn't clear in the recording, 273 00:32:43,986 --> 00:32:45,856 but if you watch it carefully, 274 00:32:45,857 --> 00:32:48,286 it looks like Sun Hui suddenly ran out onto the road. 275 00:32:48,287 --> 00:32:50,386 Doesn't her posture look unnatural? 276 00:32:57,097 --> 00:32:58,936 - Is that so? - Yes. 277 00:32:59,466 --> 00:33:02,406 It looks like she was pushed onto the road. 278 00:33:06,706 --> 00:33:09,446 Are you saying that someone pushed her intentionally? 279 00:33:11,976 --> 00:33:15,317 We'll have to hear what Sun Hui says once she wakes up. 280 00:33:16,486 --> 00:33:18,347 But this is it for now. 281 00:33:22,986 --> 00:33:23,986 I understand. 282 00:33:29,696 --> 00:33:31,466 Mr. Choi! Sun Hui is up. 283 00:33:38,607 --> 00:33:40,936 Doctor, what is wrong with her? 284 00:33:41,206 --> 00:33:43,276 - Ms. Choi, try to breathe. - Oh, my goodness! 285 00:33:43,277 --> 00:33:45,405 Sun Hui, are you okay? Can you hear me? 286 00:33:45,406 --> 00:33:47,375 - Sun Hui! - My gosh. 287 00:33:47,376 --> 00:33:49,787 Ms. Ha, please step back. 288 00:33:50,716 --> 00:33:52,587 Ms. Ha, please step back. 289 00:33:52,787 --> 00:33:53,857 Ms. Choi! 290 00:33:54,287 --> 00:33:55,287 Please calm down. 291 00:33:56,857 --> 00:33:59,257 - Ms. Choi. - Please grab her legs. 292 00:34:13,577 --> 00:34:14,636 Ms. Choi. 293 00:34:15,546 --> 00:34:16,546 Ms. Choi. 294 00:34:20,446 --> 00:34:21,446 A dream? 295 00:34:22,546 --> 00:34:23,586 Was it a dream? 296 00:34:26,917 --> 00:34:30,486 (Heemang General Hospital) 297 00:34:42,236 --> 00:34:44,437 Please set it to 120cc. 298 00:34:48,836 --> 00:34:51,106 Gosh, shall we go? 299 00:34:51,906 --> 00:34:55,477 I don't think we can hear anything from Jin Hyuk tonight. 300 00:34:57,747 --> 00:35:00,886 Starting with Gyeong Ho, and now it's Su Yeon... 301 00:35:01,787 --> 00:35:04,326 You can run a CT scan. 302 00:35:04,327 --> 00:35:07,195 - Get help from the neurologist. - Okay, Doctor. 303 00:35:07,196 --> 00:35:08,327 And her parents... 304 00:35:09,026 --> 00:35:12,766 People around him are getting in trouble... 305 00:35:12,767 --> 00:35:15,836 one by one, including Sun Hui. 306 00:35:21,776 --> 00:35:25,477 It reached the point where we can't call it a coincidence. 307 00:35:36,687 --> 00:35:39,295 It looks like transient seizures due to trauma. 308 00:35:39,296 --> 00:35:41,426 It's important that she stays stable. 309 00:35:41,627 --> 00:35:44,526 Please refrain from visiting. 310 00:35:44,827 --> 00:35:45,836 Yes. 311 00:35:54,676 --> 00:35:55,877 Hyeon U. 312 00:35:57,077 --> 00:35:58,647 Sun Hui, are you okay? 313 00:35:58,946 --> 00:36:00,176 Help me. 314 00:36:01,577 --> 00:36:02,986 - What? - My mom... 315 00:36:03,347 --> 00:36:05,546 and dad are trying to kill me. 316 00:36:06,756 --> 00:36:08,557 My mom and dad... 317 00:36:09,156 --> 00:36:10,727 They are trying to kill me. 318 00:36:11,256 --> 00:36:13,827 Hyeon U, my mom and dad... 319 00:36:14,656 --> 00:36:16,195 are trying to kill me. 320 00:36:16,196 --> 00:36:18,296 - They are trying... - Sun Hui, calm down. 321 00:36:19,836 --> 00:36:21,695 What do you mean, Sun Hui? Get out of my way. 322 00:36:21,696 --> 00:36:23,366 Sun Hui, it's me. I'm the detective. 323 00:36:23,367 --> 00:36:26,636 What did you mean by that? Could you tell me more about that? 324 00:36:27,037 --> 00:36:28,106 Sun Hui. 325 00:36:29,046 --> 00:36:32,207 Sun Hui. You can't fall asleep now. Please wake up. 326 00:36:32,816 --> 00:36:33,816 Sun Hui! 327 00:36:58,006 --> 00:36:59,006 My goodness. 328 00:37:00,406 --> 00:37:01,477 Dong Ho. 329 00:37:02,077 --> 00:37:03,446 Here is your coffee. 330 00:37:03,707 --> 00:37:05,747 What? Thank you. 331 00:37:13,287 --> 00:37:15,827 Coffee suits you really well. 332 00:37:16,356 --> 00:37:18,526 You're like Bruce Willis in "Die Hard." 333 00:37:21,196 --> 00:37:22,296 Did you find out anything? 334 00:37:23,497 --> 00:37:24,497 Yes. 335 00:37:24,498 --> 00:37:27,296 They don't know if it's Su Yeon for sure. 336 00:37:27,497 --> 00:37:29,835 Based on the tracking of the girl who was said to have been seen... 337 00:37:29,836 --> 00:37:31,466 near Gyeong Ho's place... 338 00:37:31,767 --> 00:37:33,206 On the day she was recorded on the surveillance camera, 339 00:37:33,207 --> 00:37:35,605 she was seen near the street. 340 00:37:35,606 --> 00:37:37,076 That's where Sun Hui's place is. 341 00:37:37,077 --> 00:37:39,176 And she wasn't seen after that. 342 00:37:39,647 --> 00:37:41,017 What about the dashcams from the surrounding cars? 343 00:37:41,347 --> 00:37:44,046 The parking regulation is quite strict there. 344 00:37:44,287 --> 00:37:45,917 There weren't many cars that were parked. 345 00:37:47,216 --> 00:37:49,787 Not many cars were parked? You won't do your job, then? 346 00:37:52,426 --> 00:37:53,526 I'll do my job. 347 00:37:53,997 --> 00:37:57,026 I'll ask for cooperation from those who live nearby. 348 00:37:59,966 --> 00:38:03,937 She disappeared near Sun Hui's house. 349 00:38:07,906 --> 00:38:09,647 - Detective Lee. - Yes? 350 00:38:10,276 --> 00:38:12,077 Please get me a search warrant. 351 00:38:12,647 --> 00:38:13,716 What? 352 00:38:14,577 --> 00:38:15,577 Where? 353 00:38:22,216 --> 00:38:23,256 There. 354 00:38:39,736 --> 00:38:43,946 (Heemang General Hospital) 355 00:38:45,776 --> 00:38:48,446 Are you really doing this? 356 00:38:49,647 --> 00:38:50,687 You can get me a warrant... 357 00:38:51,486 --> 00:38:53,086 if you don't like the idea. 358 00:38:53,986 --> 00:38:56,486 How can I get it? They can't issue it for us. 359 00:38:56,687 --> 00:38:59,957 There's no evidence. And he's a successful attorney. 360 00:39:00,196 --> 00:39:01,196 What can I do? 361 00:39:01,796 --> 00:39:03,066 Where are you? 362 00:39:03,397 --> 00:39:05,766 - Where? - Here. 363 00:39:05,767 --> 00:39:06,835 Here, pull over there. 364 00:39:06,836 --> 00:39:09,096 Hello, brothers. 365 00:39:09,097 --> 00:39:10,635 I mean, detectives. 366 00:39:10,636 --> 00:39:13,906 You look better each time you get out of jail. 367 00:39:14,006 --> 00:39:15,536 The food there must be nice. 368 00:39:15,537 --> 00:39:17,176 - Thanks to you... - Don't try to... 369 00:39:17,377 --> 00:39:19,216 Don't let them find out about you. 370 00:39:20,417 --> 00:39:22,516 How far can I go? 371 00:39:22,517 --> 00:39:24,917 You know it. Just do it right. 372 00:39:25,917 --> 00:39:27,616 Yes, sir. Just right. 373 00:39:27,617 --> 00:39:29,727 Okay, just do it until it works. 374 00:39:31,426 --> 00:39:33,627 - "Just until it works?" - You know what I mean, right? 375 00:39:33,827 --> 00:39:35,327 - You got that? - "Until it works?" 376 00:39:36,227 --> 00:39:38,796 It's that car! Go on, do your job. 377 00:39:43,006 --> 00:39:44,106 Yes, sir. 378 00:39:45,836 --> 00:39:46,836 My gosh. 379 00:39:50,247 --> 00:39:51,247 "Do it just right?" 380 00:39:52,647 --> 00:39:53,776 "Until it works?" 381 00:39:59,617 --> 00:40:00,655 Go. 382 00:40:00,656 --> 00:40:03,756 My gosh, I don't know how far he wants me to go. 383 00:40:04,856 --> 00:40:05,926 I don't know. 384 00:40:06,696 --> 00:40:08,026 I'll just do whatever he says. 385 00:40:19,877 --> 00:40:20,937 My gosh! 386 00:40:26,676 --> 00:40:29,687 I'm so sorry. 387 00:40:30,117 --> 00:40:32,247 I'm still new to driving. 388 00:40:37,656 --> 00:40:38,986 Let's call the insurance company. 389 00:40:39,397 --> 00:40:40,426 Insurance company? 390 00:40:41,656 --> 00:40:42,997 Your business card, I see. 391 00:40:43,597 --> 00:40:45,827 - My business card is in my car. - Okay. 392 00:40:52,236 --> 00:40:56,006 I told him to play it just right. 393 00:40:56,406 --> 00:40:58,176 It's going to cost a lot to fix that car. 394 00:41:04,446 --> 00:41:05,486 Fast. 395 00:41:06,557 --> 00:41:07,656 Hard. 396 00:41:10,156 --> 00:41:11,156 Fast. 397 00:41:12,256 --> 00:41:13,327 Hard. 398 00:41:16,026 --> 00:41:17,026 Fast. 399 00:41:18,526 --> 00:41:19,537 Hard. 400 00:41:22,437 --> 00:41:23,437 Sun Hui. 401 00:41:23,906 --> 00:41:25,066 Why can't you do it? 402 00:41:26,636 --> 00:41:27,937 Are you scared? 403 00:41:35,546 --> 00:41:37,287 Just think that it's easy. 404 00:41:37,986 --> 00:41:41,287 You know how everything adds up. 405 00:41:43,486 --> 00:41:45,187 Didn't the detective tell you? 406 00:41:46,796 --> 00:41:48,796 To be careful of your parents. 407 00:41:52,367 --> 00:41:54,966 The car that ran into you when you were with Hyeon U. 408 00:41:57,466 --> 00:41:58,807 Who do you think drove that car? 409 00:41:59,977 --> 00:42:02,275 You think it's a coincidence that the car was the same... 410 00:42:02,276 --> 00:42:03,376 as the one your dad rented? 411 00:42:03,377 --> 00:42:05,146 Who bought that peanut powder? 412 00:42:05,147 --> 00:42:07,576 Who pushed you on the street? 413 00:42:07,577 --> 00:42:10,445 Because you wouldn't eat the porridge with peanut powder... 414 00:42:10,446 --> 00:42:12,187 didn't they chase you and push you from behind? 415 00:42:13,287 --> 00:42:14,856 Who should be blamed... 416 00:42:17,856 --> 00:42:19,156 for my current state? 417 00:42:32,307 --> 00:42:33,336 Fast. 418 00:42:34,336 --> 00:42:35,377 Hard. 419 00:42:38,477 --> 00:42:40,276 See? It works. 420 00:43:01,897 --> 00:43:04,437 You act like you don't know, but you've noticed, right? 421 00:43:05,236 --> 00:43:08,207 That the swan keyring was found in your dad's car. 422 00:43:08,776 --> 00:43:10,046 You know, don't you? 423 00:43:13,046 --> 00:43:14,176 I most likely... 424 00:43:15,676 --> 00:43:17,617 died because of you too. 425 00:43:59,997 --> 00:44:01,196 Mom. 426 00:44:06,696 --> 00:44:07,696 Sun Hui. 427 00:44:08,597 --> 00:44:09,867 Are you awake now? 428 00:44:21,477 --> 00:44:22,546 How do you feel? 429 00:44:23,946 --> 00:44:25,816 It seemed like you were having a nightmare. 430 00:44:28,617 --> 00:44:29,787 Yesterday, 431 00:44:31,486 --> 00:44:33,057 I said something strange, didn't I? 432 00:44:33,356 --> 00:44:34,397 What? 433 00:44:37,397 --> 00:44:38,497 That... 434 00:44:41,236 --> 00:44:43,236 must've been a nightmare. 435 00:44:45,367 --> 00:44:46,437 In my dream, 436 00:44:48,106 --> 00:44:49,176 you... 437 00:44:49,506 --> 00:44:51,446 - and Dad... - It's okay, Sun Hui. 438 00:44:52,647 --> 00:44:54,747 You've been going through a lot lately. 439 00:44:55,747 --> 00:44:57,446 Things will get better soon. 440 00:45:02,287 --> 00:45:03,886 Thanks, Mom. 441 00:45:11,526 --> 00:45:14,066 Don't move. You're not better yet. 442 00:45:16,767 --> 00:45:17,937 I'm okay. 443 00:45:20,437 --> 00:45:21,437 Mom. 444 00:45:22,037 --> 00:45:23,446 Where's my phone? 445 00:45:23,946 --> 00:45:24,977 Your phone? 446 00:45:26,077 --> 00:45:27,716 I have it. 447 00:45:30,986 --> 00:45:32,517 It was found at the scene of the accident. 448 00:45:37,457 --> 00:45:39,026 I'll call the doctor. 449 00:45:39,926 --> 00:45:41,026 Rest, okay? 450 00:45:42,127 --> 00:45:43,127 Okay. 451 00:46:06,986 --> 00:46:08,057 Sir. 452 00:46:09,856 --> 00:46:11,356 Please help me. 453 00:46:16,026 --> 00:46:17,066 All right. 454 00:46:18,066 --> 00:46:19,397 Let's meet as soon as possible. 455 00:46:39,287 --> 00:46:40,617 Lee Su Yeon. 456 00:47:29,167 --> 00:47:30,566 It's me, Hyeon U. 457 00:47:32,667 --> 00:47:33,676 Excuse me! 458 00:47:33,977 --> 00:47:34,977 Wait! 459 00:47:37,276 --> 00:47:38,477 It was you, right? 460 00:47:53,597 --> 00:47:54,656 Lee Su Hyun. 461 00:48:03,566 --> 00:48:04,636 Here it is. 462 00:48:07,377 --> 00:48:08,606 Come on. 463 00:48:08,937 --> 00:48:10,346 I'll treat you to some drinks. 464 00:48:10,347 --> 00:48:12,846 Drinks and whatnot. I'll get in trouble if I get caught. 465 00:48:12,847 --> 00:48:13,876 You won't get into trouble. 466 00:48:13,877 --> 00:48:15,916 - Stop worrying. - Gosh. 467 00:48:15,917 --> 00:48:19,316 The memory card in the dashcam is new. 468 00:48:21,156 --> 00:48:22,755 See that? 469 00:48:22,756 --> 00:48:25,456 There was a reason it had to be changed to a new one. 470 00:48:25,457 --> 00:48:27,557 - Take it. - I was dead tired, you know? 471 00:48:28,057 --> 00:48:30,326 Are you shooting a detective drama or something? 472 00:48:30,327 --> 00:48:33,597 - That hunch of yours is ridiculous. - Come on. 473 00:48:34,236 --> 00:48:35,866 When will you be done? 474 00:48:35,867 --> 00:48:37,436 You simply need to spritz some chemicals... 475 00:48:37,437 --> 00:48:40,105 and tell us if it's there or not. Stop complaining so much. 476 00:48:40,106 --> 00:48:41,807 Hey, do you think this is easy? 477 00:48:42,077 --> 00:48:44,405 - Why don't you do it? - Like I can. 478 00:48:44,406 --> 00:48:47,617 Shut it. He's helping us, isn't he? Stop yapping at him. 479 00:48:49,046 --> 00:48:51,045 You should change that 20-year-old lighter. 480 00:48:51,046 --> 00:48:52,346 Why don't you buy me one? 481 00:48:52,347 --> 00:48:53,956 - All you do is go to the movies. - A lighter... 482 00:48:53,957 --> 00:48:55,017 Wait! 483 00:48:55,316 --> 00:48:57,686 - What is it? - It's here! 484 00:48:57,687 --> 00:48:58,756 The bloodstain. 485 00:49:01,127 --> 00:49:02,127 You're busted now. 486 00:49:05,966 --> 00:49:08,566 (Heemang General Hospital) 487 00:49:14,336 --> 00:49:16,606 There's no need to be in such a rush. 488 00:49:18,207 --> 00:49:21,216 Didn't the doctor say I was fine? 489 00:49:22,377 --> 00:49:24,787 I'll receive treatment as an outpatient if it gets worse. 490 00:49:26,586 --> 00:49:27,656 Good grief. 491 00:49:35,727 --> 00:49:37,066 I've settled the bill. 492 00:49:37,696 --> 00:49:39,026 You'll leave right away, right? 493 00:49:39,296 --> 00:49:41,397 Yes. Thank... 494 00:49:43,167 --> 00:49:44,236 Sun Hui? 495 00:49:46,336 --> 00:49:47,636 Will you really be okay? 496 00:49:48,937 --> 00:49:50,207 Yes. 497 00:49:51,176 --> 00:49:53,377 I was only a bit dizzy. 498 00:50:03,557 --> 00:50:05,127 Why did you say... 499 00:50:08,796 --> 00:50:11,026 your mom and I would kill you? 500 00:50:12,997 --> 00:50:13,997 Honey. 501 00:50:17,066 --> 00:50:18,066 By any chance, 502 00:50:19,506 --> 00:50:22,377 are you hiding something from us? 503 00:51:43,957 --> 00:51:46,526 Sun Hui. Get some rest in your room. 504 00:51:48,026 --> 00:51:49,026 All right. 505 00:52:09,617 --> 00:52:11,517 Who is it? 506 00:52:12,617 --> 00:52:14,787 Hi, we're the police. 507 00:52:36,807 --> 00:52:37,946 We're the police. 508 00:52:44,287 --> 00:52:45,287 Mr. Choi Jin Hyuk? 509 00:52:47,687 --> 00:52:48,856 Yes, that's me. 510 00:52:50,256 --> 00:52:52,385 You're arrested without a warrant as the suspect... 511 00:52:52,386 --> 00:52:54,557 of the kidnapping and murder of Lee Su Yeon. 512 00:52:54,756 --> 00:52:56,155 You have the right to appoint an attorney... 513 00:52:56,156 --> 00:52:58,127 and the right to remain silent. Take him. 514 00:52:59,466 --> 00:53:00,537 Dad? 515 00:53:01,267 --> 00:53:02,336 Hold on. 516 00:53:02,696 --> 00:53:05,367 I'll be back soon, Sun Hui. Don't worry about a thing. 517 00:53:06,066 --> 00:53:07,336 Take good care of her, honey. 518 00:53:07,537 --> 00:53:08,606 Honey! 519 00:53:11,747 --> 00:53:12,906 Sun Hui! 520 00:53:14,477 --> 00:53:15,816 Sun Hui... 521 00:53:25,627 --> 00:53:27,627 (Epilogue) 522 00:55:02,586 --> 00:55:06,086 Gosh! Mom, Dad, it's a bicycle! 523 00:55:23,747 --> 00:55:24,776 Go to your dad. 524 00:55:25,406 --> 00:55:26,477 Dad! 525 00:55:26,816 --> 00:55:27,917 Good job. 526 00:55:28,347 --> 00:55:30,246 You're riding it so well. 527 00:55:30,247 --> 00:55:31,617 Make a turn. 528 00:55:34,986 --> 00:55:37,856 You're good at it, Sun Hui. Come to Mom. 529 00:55:38,256 --> 00:55:39,656 Great job! 530 00:55:51,037 --> 00:55:52,336 It was stolen? 531 00:55:54,276 --> 00:55:56,136 But you were riding it just now. 532 00:55:59,207 --> 00:56:01,676 You must be so upset, Sun Hui. 533 00:56:03,276 --> 00:56:04,747 It's okay. 534 00:56:06,247 --> 00:56:07,386 Sun Hui. 535 00:57:12,847 --> 00:57:14,086 Stop it! 536 00:57:31,437 --> 00:57:33,636 Shall we ride something else? 537 00:57:37,546 --> 00:57:38,807 Up you go. 538 00:57:45,886 --> 00:57:46,886 Let's go. 539 00:58:16,747 --> 00:58:21,086 (Perfect Family) 540 00:58:42,377 --> 00:58:43,377 Where's Lee Su Yeon? 541 00:58:45,747 --> 00:58:46,946 The text message. 542 00:58:47,477 --> 00:58:48,546 What did it mean? 543 00:58:51,017 --> 00:58:53,316 Let's say the person you saw was Lee Su Yeon. 544 00:58:53,816 --> 00:58:55,256 I came to testify. 545 00:58:55,486 --> 00:58:57,756 Things are getting complicated. 546 00:58:58,187 --> 00:58:59,886 You should suffer as much as I have. 547 00:59:02,156 --> 00:59:05,296 Aren't you investigating assuming that Su Yeon is dead? 548 00:59:05,767 --> 00:59:08,696 - Was there even a body? - Sun Hui! 33104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.