All language subtitles for Oh.My.Ghost.Clients.E09.250627.HDTV.H264-NEXT-VIU[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,192 --> 00:00:07,163 (Oh My Ghost Clients) 2 00:00:07,187 --> 00:00:09,376 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:10,193 --> 00:00:12,162 (Production sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:12,186 --> 00:00:14,186 (All people, incidents, and backgrounds in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:14,211 --> 00:00:16,184 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:00:16,727 --> 00:00:18,304 (Episode 9) 7 00:00:18,328 --> 00:00:19,527 The person is unavailable. 8 00:00:19,528 --> 00:00:21,798 It's not like his phone is turned off. 9 00:00:27,108 --> 00:00:29,338 - The person is unavailable. - This is odd. 10 00:00:34,708 --> 00:00:37,578 The person is unavailable. Transferring to voicemail. 11 00:00:44,988 --> 00:00:47,288 - The person is unavailable. - This is really strange. 12 00:00:54,498 --> 00:00:55,798 Excuse me. 13 00:00:56,468 --> 00:00:58,267 It's just that you're distracting me. 14 00:00:58,268 --> 00:00:59,467 Why isn't he answering his phone? 15 00:00:59,468 --> 00:01:01,838 I mean, he should have already called us. 16 00:01:02,608 --> 00:01:04,214 Don't worry too much. 17 00:01:04,238 --> 00:01:05,947 You know that he's not like regular people. 18 00:01:05,948 --> 00:01:07,347 He could dodge a load of falling steel bars. 19 00:01:07,348 --> 00:01:08,717 He was perfectly fine even when he was zapped... 20 00:01:08,718 --> 00:01:09,877 by high voltage current. He's Mr. Miracle. 21 00:01:09,878 --> 00:01:11,177 - The person is unavailable. - Miracle? 22 00:01:11,178 --> 00:01:14,048 Did you just call him Mr. Miracle? Not Mr. Curse? 23 00:01:14,618 --> 00:01:16,557 - Or is he? - This is driving me crazy. 24 00:01:16,558 --> 00:01:18,788 What can I do? What should I do? 25 00:01:22,658 --> 00:01:25,097 - Hee Ju. Wait. Where are you going? - I need to find Mu Jin. 26 00:01:25,098 --> 00:01:26,467 I have a bad feeling about this. Get your car key. 27 00:01:26,468 --> 00:01:28,768 Hold on. Let me just wrap this up. 28 00:01:29,368 --> 00:01:31,914 - What are you doing right now? - It will only take a minute. 29 00:01:31,938 --> 00:01:34,538 - Come out now. - It won't take long. 30 00:01:36,278 --> 00:01:37,637 I told you to come out. 31 00:01:37,638 --> 00:01:39,224 It won't take long. Give me a minute. 32 00:01:39,248 --> 00:01:40,978 - Five, - Five, 33 00:01:41,408 --> 00:01:43,718 - four, - four... 34 00:01:44,418 --> 00:01:45,788 three, two, one. 35 00:01:46,348 --> 00:01:47,688 What... 36 00:01:50,088 --> 00:01:51,858 I was still editing! 37 00:01:55,358 --> 00:01:56,828 But that's not what's important. 38 00:01:58,298 --> 00:01:59,868 Here I come. Let's go. 39 00:02:00,868 --> 00:02:02,438 Hee Ju, hurry. 40 00:02:03,538 --> 00:02:05,107 What? He's still not answering? 41 00:02:05,108 --> 00:02:06,508 No, he's not. 42 00:02:07,308 --> 00:02:08,937 Call the CEO of Buguk Warehouse then. 43 00:02:08,938 --> 00:02:10,308 - Okay. - Yes. 44 00:02:10,978 --> 00:02:12,508 Are you sure this is the place? 45 00:02:16,818 --> 00:02:18,178 Mu Jin! 46 00:02:20,548 --> 00:02:21,888 Mu Jin! 47 00:02:25,088 --> 00:02:26,627 What on earth happened? 48 00:02:26,628 --> 00:02:28,488 What's going on? 49 00:02:29,128 --> 00:02:30,897 Mr. Choi isn't answering his phone either, right? 50 00:02:30,898 --> 00:02:32,228 No, he's not. 51 00:02:32,998 --> 00:02:34,928 Something definitely happened to them. 52 00:02:35,338 --> 00:02:37,668 Gyeon Woo, come with me. 53 00:02:39,738 --> 00:02:42,761 (Oh My Ghost Clients) 54 00:02:43,178 --> 00:02:44,538 Sir. 55 00:02:44,638 --> 00:02:45,647 - Well, - Wake up. 56 00:02:45,648 --> 00:02:48,054 - we're here because we're worried. - Sir, wake up. 57 00:02:48,078 --> 00:02:50,624 You can't just tell us to wait and do nothing. 58 00:02:50,648 --> 00:02:52,394 Don't you think that's irresponsible? 59 00:02:52,418 --> 00:02:53,987 It's standard protocol... 60 00:02:53,988 --> 00:02:55,557 to consider adult men to have run away... 61 00:02:55,558 --> 00:02:57,294 unless they're involved in a crime. 62 00:02:57,318 --> 00:02:58,664 Excuse me, officer. 63 00:02:58,688 --> 00:03:00,587 Why would a grown man run away? 64 00:03:00,588 --> 00:03:02,334 A lot of people run away. 65 00:03:02,358 --> 00:03:04,758 They do that when they lose their job, owe money, 66 00:03:05,668 --> 00:03:07,044 or have an affair. 67 00:03:07,068 --> 00:03:08,674 An affair? 68 00:03:08,698 --> 00:03:11,214 We don't have time to waste on these ridiculous theories. 69 00:03:11,238 --> 00:03:14,144 You said he ran a labour attorney office. 70 00:03:14,168 --> 00:03:16,778 He could've met up with a client and gone to the workplace. 71 00:03:17,008 --> 00:03:18,137 There's no way he did that. 72 00:03:18,138 --> 00:03:20,208 - Why not? - He has no clients. 73 00:03:20,248 --> 00:03:21,608 Right. 74 00:03:25,118 --> 00:03:27,088 Maybe, that's why he ran away. 75 00:03:27,348 --> 00:03:29,764 - To get some fresh air, maybe. - Where do you live? 76 00:03:29,788 --> 00:03:31,458 Sir, let me drive you home. 77 00:03:31,958 --> 00:03:32,987 My gosh. 78 00:03:32,988 --> 00:03:36,057 (Warmhearted and Trustworthy Police) 79 00:03:36,058 --> 00:03:37,058 The electric train... 80 00:03:37,058 --> 00:03:38,058 Do you want to hold it? 81 00:03:38,059 --> 00:03:39,204 Afterward... 82 00:03:39,228 --> 00:03:40,228 There was nothing... 83 00:03:40,229 --> 00:03:41,898 It's not even on the news now. 84 00:03:42,298 --> 00:03:44,274 People have already forgotten about the incident. 85 00:03:44,298 --> 00:03:45,708 It's buried now. 86 00:03:46,008 --> 00:03:49,008 Anyway, do you think Mu Jin also got buried somewhere? 87 00:03:49,538 --> 00:03:50,577 Gosh, no way. 88 00:03:50,578 --> 00:03:52,384 - Wrapping it with ropes... - I'm worried. 89 00:03:52,408 --> 00:03:53,977 I see. Wrapping them... 90 00:03:53,978 --> 00:03:55,517 The owner of Buguk Warehouse, Choi who ran away... 91 00:03:55,518 --> 00:03:57,247 - after the fire incident, - Wait. 92 00:03:57,248 --> 00:03:59,417 - That's... - was arrested by the police... 93 00:03:59,418 --> 00:04:02,064 when he was hiding in a building on the outskirts of Seoul. 94 00:04:02,088 --> 00:04:04,717 A man who seemed to have aided Choi's flee was also arrested... 95 00:04:04,718 --> 00:04:06,387 - by the police at the scene. - Oh, no. 96 00:04:06,388 --> 00:04:07,787 - I didn't do anything. - The two of them are currently... 97 00:04:07,788 --> 00:04:09,734 - being questioned by the police. - You got it all wrong. 98 00:04:09,758 --> 00:04:11,097 - The connection between the man... - That can't be... 99 00:04:11,098 --> 00:04:12,867 - Mu Jin, right? - and Choi hasn't been established. 100 00:04:12,868 --> 00:04:14,297 It's obvious that's Mu Jin. 101 00:04:14,298 --> 00:04:15,997 - The police are suspecting... - Hey. 102 00:04:15,998 --> 00:04:17,574 The man and Choi... 103 00:04:17,598 --> 00:04:20,708 What's your relationship with Choi Jeong Ho? 104 00:04:22,978 --> 00:04:24,638 I don't know him. 105 00:04:26,578 --> 00:04:27,807 If you didn't know him, 106 00:04:27,808 --> 00:04:31,378 why did you secretly meet him in that deserted building? 107 00:04:32,888 --> 00:04:34,694 For an interview. 108 00:04:34,718 --> 00:04:37,088 - Are you a reporter? - No, I'm not. 109 00:04:44,458 --> 00:04:46,228 I run an online channel. 110 00:04:46,708 --> 00:04:47,925 (Gyeonjjang TV) 111 00:04:50,638 --> 00:04:52,084 "Gyeonjjang TV?" 112 00:04:52,108 --> 00:04:53,807 On my channel, I proactively share... 113 00:04:53,808 --> 00:04:56,077 useful tips for the safety of workers. 114 00:04:56,078 --> 00:04:57,584 My channel serves public interests. 115 00:04:57,608 --> 00:05:01,484 Seriously. Do all of you get trained at the same place? 116 00:05:01,508 --> 00:05:03,647 - Pardon? - All these content creators... 117 00:05:03,648 --> 00:05:05,218 say the same thing. 118 00:05:05,918 --> 00:05:08,518 - Right. - Let me be blunt. 119 00:05:08,718 --> 00:05:10,757 If you want to serve public interests, 120 00:05:10,758 --> 00:05:12,304 be a civil servant. 121 00:05:12,328 --> 00:05:14,928 Or be a cop. For goodness' sake. 122 00:05:16,298 --> 00:05:17,998 Since you run a channel like this, 123 00:05:18,428 --> 00:05:20,527 you must have known that... 124 00:05:20,528 --> 00:05:23,568 Choi was wanted by the police since he went into hiding. 125 00:05:24,738 --> 00:05:27,808 Why did you secretly meet with him? 126 00:05:31,538 --> 00:05:32,978 Well, 127 00:05:36,518 --> 00:05:39,618 I wanted my video to get a lot of views by harassing him. 128 00:05:40,648 --> 00:05:43,887 Unbelievable. I never thought our world would turn into this. 129 00:05:43,888 --> 00:05:45,888 - Come on. - I'm sorry. 130 00:05:47,228 --> 00:05:49,204 By the way, did you happen... 131 00:05:49,228 --> 00:05:52,268 to record anything or take pictures? 132 00:05:53,128 --> 00:05:54,297 - No, right? - No. 133 00:05:54,298 --> 00:05:56,274 You caught us the moment we met up. 134 00:05:56,298 --> 00:05:58,938 Come on. What are you still doing with that guy? 135 00:05:59,038 --> 00:06:01,014 Hurry up and wrap this up. We're busy. 136 00:06:01,038 --> 00:06:02,408 Okay. 137 00:06:02,908 --> 00:06:04,438 This is your first time. 138 00:06:04,508 --> 00:06:05,677 Since we can't charge you with anything, 139 00:06:05,678 --> 00:06:07,508 I'm letting you walk today. 140 00:06:07,948 --> 00:06:11,117 You're old enough. You ought to get a proper job. 141 00:06:11,118 --> 00:06:12,918 Get a real job, okay? 142 00:06:14,218 --> 00:06:15,588 I'm sorry. 143 00:06:15,688 --> 00:06:17,588 - Get out of here. - Thank you. 144 00:06:17,918 --> 00:06:19,764 - Bye. - Thank you. 145 00:06:19,788 --> 00:06:21,088 Okay. 146 00:06:24,523 --> 00:06:27,344 (Missed calls, Na Hee Ju) 147 00:06:27,368 --> 00:06:29,359 (Missed calls, Na Hee Ju) 148 00:06:30,698 --> 00:06:32,838 - It's Mu Jin. - Answer it now. 149 00:06:32,868 --> 00:06:34,337 Hello? Mu Jin. Where are you? Are you all right? 150 00:06:34,338 --> 00:06:35,808 Are you okay, Mu Jin? 151 00:06:36,008 --> 00:06:38,307 We've been worried sick, thinking you were abducted. 152 00:06:38,308 --> 00:06:40,477 - We... - Gosh. Take a number, will you? 153 00:06:40,478 --> 00:06:41,878 You guys sound way too frantic. 154 00:06:42,478 --> 00:06:44,877 So we're heading over to that police station now. 155 00:06:44,878 --> 00:06:46,424 Wait there for us. Okay? 156 00:06:46,448 --> 00:06:47,517 No, there's no need to come. 157 00:06:47,518 --> 00:06:49,188 I just left after getting questioned. 158 00:06:49,218 --> 00:06:50,494 You left? 159 00:06:50,518 --> 00:06:52,164 How did you manage to get yourself out that quickly? 160 00:06:52,188 --> 00:06:54,157 I was wondering if we should call my sister. 161 00:06:54,158 --> 00:06:55,798 You didn't tell her, right? 162 00:06:55,858 --> 00:06:57,204 How else would I leave? 163 00:06:57,228 --> 00:06:59,528 I'm old enough. I just walked out of there. 164 00:07:00,098 --> 00:07:02,698 So were you able to interview him? 165 00:07:02,768 --> 00:07:04,398 What did Mr. Choi tell you? 166 00:07:05,734 --> 00:07:06,568 167 00:07:07,808 --> 00:07:09,984 I got him to tell me in the interview that... 168 00:07:10,008 --> 00:07:13,024 the real owner of Buguk Warehouse is Myungeum Constructions. 169 00:07:13,048 --> 00:07:14,708 Nice, Mu Jin. 170 00:07:14,878 --> 00:07:17,278 He told me that there was a USB flash drive... 171 00:07:17,618 --> 00:07:21,048 in his office fridge that could prove everything. 172 00:07:22,358 --> 00:07:24,888 If we find that, we can turn the tables around. 173 00:07:25,188 --> 00:07:26,658 Where in the fridge? 174 00:07:28,188 --> 00:07:30,758 That I don't know. I'll go and look for it myself now. 175 00:07:31,028 --> 00:07:32,897 - Wait. By yourself? - Yes. 176 00:07:32,898 --> 00:07:34,027 Let's meet up and go together. 177 00:07:34,028 --> 00:07:35,868 - Where are you now? - No. It's fine. 178 00:07:37,898 --> 00:07:39,607 - What? Let go! - My gosh. 179 00:07:39,608 --> 00:07:42,508 - Let go of me! What are you doing? - Let's go. 180 00:07:47,508 --> 00:07:49,948 What was that? He just hung up. 181 00:07:50,448 --> 00:07:52,194 You don't think something happened to him, right? 182 00:07:52,218 --> 00:07:53,247 No way. 183 00:07:53,248 --> 00:07:55,417 He just left the police station after the questioning. 184 00:07:55,418 --> 00:07:56,988 Something couldn't have happened to him. 185 00:07:57,058 --> 00:07:58,388 Right? 186 00:07:58,725 --> 00:08:00,749 (24 Hours Massage) 187 00:08:05,258 --> 00:08:06,598 Go. 188 00:08:08,298 --> 00:08:10,158 (For Rent, Inquire) 189 00:08:10,768 --> 00:08:12,098 - Go. - Come on. 190 00:08:12,808 --> 00:08:14,108 Darn. 191 00:08:14,408 --> 00:08:15,808 Where am I? 192 00:08:17,338 --> 00:08:19,577 - Yes. - You got the money ready, right? 193 00:08:19,578 --> 00:08:22,454 Of course. We're waiting at the location you picked. 194 00:08:22,478 --> 00:08:24,648 - I see. Okay. I'll be there soon. - Okay. 195 00:08:27,018 --> 00:08:28,388 That must be him. 196 00:08:29,658 --> 00:08:31,018 Hello. 197 00:08:31,258 --> 00:08:32,934 Hand over the money first. 198 00:08:32,958 --> 00:08:34,588 We must check the item first. 199 00:08:44,268 --> 00:08:46,607 You know that I'm entitled to 10 to 20 percent... 200 00:08:46,608 --> 00:08:48,314 of the item's value according to the Lost Articles Act, right? 201 00:08:48,338 --> 00:08:50,014 I took a very small percentage. 202 00:08:50,038 --> 00:08:52,654 I know that. Thank you so much. 203 00:08:52,678 --> 00:08:53,984 Thank you. 204 00:08:54,008 --> 00:08:56,747 But I'm not sure if it's okay to return the phone to you, 205 00:08:56,748 --> 00:08:58,647 not the owner. 206 00:08:58,648 --> 00:09:01,388 Right. That must bother you. 207 00:09:01,648 --> 00:09:03,318 Let me call the phone. 208 00:09:05,390 --> 00:09:07,516 (Na Hee Ju, Sister-in-law, Secretary, Manager) 209 00:09:07,958 --> 00:09:10,998 - You can just give that to me. - I see. Here. 210 00:09:11,798 --> 00:09:13,128 Wait. 211 00:09:13,868 --> 00:09:15,067 Did you see anything odd... 212 00:09:15,068 --> 00:09:16,767 around where you picked up the phone? 213 00:09:16,768 --> 00:09:18,398 Like suspicious men. 214 00:09:18,868 --> 00:09:21,568 No. I only picked up what was on the ground. 215 00:09:21,968 --> 00:09:24,078 I see. Thank you. 216 00:09:26,848 --> 00:09:29,324 Gosh, I'm getting so worried now. 217 00:09:29,348 --> 00:09:31,454 What on earth happened to Mu Jin? 218 00:09:31,478 --> 00:09:34,088 I get the feeling something awful happened to him this time. 219 00:09:34,318 --> 00:09:37,087 He said he was on his way to find the USB flash drive. 220 00:09:37,088 --> 00:09:39,088 We should go to Buguk Warehouse. 221 00:09:39,528 --> 00:09:40,888 Yes. Let's go there. 222 00:09:43,255 --> 00:09:46,727 (Gyeonjjang TV) 223 00:09:46,728 --> 00:09:49,537 A week has passed since the fire... 224 00:09:49,538 --> 00:09:53,368 at Buguk Warehouse killed 8 workers and injured 7 others. 225 00:09:53,468 --> 00:09:55,107 The bereaved families of the victims... 226 00:09:55,108 --> 00:09:57,237 accepted the settlement from Buguk Warehouse. 227 00:09:57,238 --> 00:09:58,777 The funeral will be held... 228 00:09:58,778 --> 00:10:00,484 That jerk! 229 00:10:00,508 --> 00:10:01,907 The lawyer representing Buguk Warehouse... 230 00:10:01,908 --> 00:10:03,047 visited the joint memorial altar... 231 00:10:03,048 --> 00:10:04,477 He was the eldest child, 232 00:10:04,478 --> 00:10:07,694 but he was nowhere to be seen when our parents passed away. 233 00:10:07,718 --> 00:10:10,288 But he had the nerve to show up to claim compensation for my life? 234 00:10:10,588 --> 00:10:12,887 - Look at her. She looks like... - The bereaved families... 235 00:10:12,888 --> 00:10:15,404 my mother who abandoned me and left home when I was five. 236 00:10:15,428 --> 00:10:17,027 The funerals... 237 00:10:17,028 --> 00:10:19,728 I finally get to see her now that I'm dead. 238 00:10:19,928 --> 00:10:21,728 So this is how it's going to end? All in vain? 239 00:10:22,438 --> 00:10:25,544 Seriously. I'm too upset to leave this world like this. 240 00:10:25,568 --> 00:10:27,838 I won't let you go without getting you the justice you deserve. 241 00:10:28,808 --> 00:10:31,678 Until the real owner is punished in the criminal court, 242 00:10:32,278 --> 00:10:34,048 this isn't over. 243 00:10:34,648 --> 00:10:38,154 If we can find the USB flash drive, we might have a way. 244 00:10:38,178 --> 00:10:40,348 We all know that. 245 00:10:40,518 --> 00:10:42,488 But he's held captive here. 246 00:10:42,818 --> 00:10:44,388 How could he do that? 247 00:10:44,618 --> 00:10:45,958 Darn it. 248 00:10:46,528 --> 00:10:49,004 Well, let's not worry about this too much. 249 00:10:49,028 --> 00:10:50,734 Who knows? 250 00:10:50,758 --> 00:10:54,768 His sister-in-law and that guy who's glued to her... 251 00:10:54,898 --> 00:10:56,444 might be able to find the USB drive. 252 00:10:56,468 --> 00:10:57,798 Right. 253 00:10:57,938 --> 00:10:59,807 I'm sure they went to find the USB flash drive... 254 00:10:59,808 --> 00:11:01,468 when they couldn't reach me for this long. 255 00:11:01,538 --> 00:11:04,284 They might come across as dense. 256 00:11:04,308 --> 00:11:06,824 But there are rare moments when they act smart. 257 00:11:06,848 --> 00:11:09,318 But still, we need you to lead this thing... 258 00:11:09,378 --> 00:11:11,678 if this is to go anywhere. 259 00:11:11,918 --> 00:11:14,447 Then don't just stand there. 260 00:11:14,448 --> 00:11:16,458 Do you think... 261 00:11:18,358 --> 00:11:19,888 you could untie me? 262 00:11:22,498 --> 00:11:24,234 You can't, can you? 263 00:11:24,258 --> 00:11:26,328 You know that... 264 00:11:26,498 --> 00:11:30,098 we can't make physical contact with the living. 265 00:11:30,368 --> 00:11:31,774 You saw earlier. 266 00:11:31,798 --> 00:11:33,107 When you got beaten up, 267 00:11:33,108 --> 00:11:36,337 we tried so hard to get the thugs to stop. 268 00:11:36,338 --> 00:11:37,814 We did all we could think of, 269 00:11:37,838 --> 00:11:39,978 but nothing worked. 270 00:11:40,378 --> 00:11:43,648 We just yelled and flailed in thin air. 271 00:11:44,178 --> 00:11:47,588 Those punks looked dangerous. 272 00:11:47,788 --> 00:11:49,588 Will they beat him again after they eat? 273 00:11:49,988 --> 00:11:52,234 Don't tell them where the flash drive is. 274 00:11:52,258 --> 00:11:54,588 They wouldn't kill you, would they? 275 00:11:54,788 --> 00:11:57,458 They'll probably beat you until you're half dead. 276 00:11:58,028 --> 00:12:00,768 You talk as if it's none of your business. 277 00:12:02,968 --> 00:12:06,744 Myungeum Constructions was plagued with problems. 278 00:12:06,768 --> 00:12:08,814 I worked at another one of their sites... 279 00:12:08,838 --> 00:12:10,977 and when it collapsed due to shoddy work, 280 00:12:10,978 --> 00:12:13,184 they blamed the subcontractors and ignored the aftermath. 281 00:12:13,208 --> 00:12:16,254 They don't want this case to dredge up the past, 282 00:12:16,278 --> 00:12:17,578 so perhaps... 283 00:12:19,848 --> 00:12:21,188 Perhaps what? 284 00:12:21,248 --> 00:12:22,718 This time... 285 00:12:22,888 --> 00:12:24,258 This time what? 286 00:12:24,388 --> 00:12:27,188 No way. They wouldn't. 287 00:12:27,388 --> 00:12:30,398 Would they go so far as to kill someone... 288 00:12:30,628 --> 00:12:32,498 to cover up what they did? 289 00:12:32,568 --> 00:12:34,574 As if they wouldn't. 290 00:12:34,598 --> 00:12:37,167 They care more about the money... 291 00:12:37,168 --> 00:12:40,384 they can pocket than the life of a stranger. 292 00:12:40,408 --> 00:12:43,478 Do you say that after all you saw? 293 00:12:44,638 --> 00:12:45,978 They're coming! 294 00:12:48,008 --> 00:12:50,094 The thugs are back. 295 00:12:50,118 --> 00:12:51,478 They're back! 296 00:12:51,748 --> 00:12:53,088 What do we do? 297 00:13:00,558 --> 00:13:01,888 What's this? 298 00:13:02,328 --> 00:13:04,058 Why is the TV on? 299 00:13:04,158 --> 00:13:05,798 Sorry. I forgot about it. 300 00:13:08,328 --> 00:13:09,938 How about now? 301 00:13:09,998 --> 00:13:11,668 Do you remember anything? 302 00:13:12,468 --> 00:13:15,638 There must be a reason Mr. Choi wanted to see you. 303 00:13:17,108 --> 00:13:18,478 So, 304 00:13:19,348 --> 00:13:20,447 Mr. Choi... 305 00:13:20,448 --> 00:13:22,818 What did Mr. Choi say to you? 306 00:13:26,948 --> 00:13:30,788 He said he thought he made the wrong guy his puppet. 307 00:13:33,058 --> 00:13:35,788 You still haven't gotten your senses back. 308 00:13:39,328 --> 00:13:41,028 - Darn you! - Oh, dear. 309 00:13:48,008 --> 00:13:49,408 Oh, my gosh. 310 00:14:05,158 --> 00:14:07,388 Boss. He blacked out. 311 00:14:07,558 --> 00:14:10,728 Why refuse to talk when he can't even take a few punches? 312 00:14:15,228 --> 00:14:16,538 What if... 313 00:14:19,038 --> 00:14:20,538 This is just a suggestion. 314 00:14:21,168 --> 00:14:22,508 What will change... 315 00:14:23,208 --> 00:14:25,278 if the fact that... 316 00:14:25,438 --> 00:14:28,848 President Kim Myung An of Myungeum Constructions... 317 00:14:29,448 --> 00:14:31,318 is the real owner is disclosed? 318 00:14:32,178 --> 00:14:34,048 A great deal would change. 319 00:14:34,218 --> 00:14:35,548 Give some examples. 320 00:14:36,958 --> 00:14:38,488 First, 321 00:14:38,988 --> 00:14:42,628 Myungeum Constructions would be held responsible for the incident. 322 00:14:42,858 --> 00:14:44,297 A vigorous investigation... 323 00:14:44,298 --> 00:14:46,804 would be carried out on the new supposed suspect. 324 00:14:46,828 --> 00:14:48,468 Most importantly, 325 00:14:48,728 --> 00:14:50,568 if public opinion... 326 00:14:50,638 --> 00:14:52,097 were to move in a way... 327 00:14:52,098 --> 00:14:54,784 that would prohibit them from setting up a company... 328 00:14:54,808 --> 00:14:57,578 with a stand-in to avoid taking responsibility, 329 00:14:58,378 --> 00:15:00,208 even laws could be revised. 330 00:15:04,418 --> 00:15:07,088 The world won't change overnight. 331 00:15:07,818 --> 00:15:09,118 But... 332 00:15:09,618 --> 00:15:11,517 your courageous effort... 333 00:15:11,518 --> 00:15:14,528 will definitely make the world a better place. 334 00:15:22,798 --> 00:15:24,398 There's a recording. 335 00:15:25,398 --> 00:15:27,214 - A recording? - Yes. 336 00:15:27,238 --> 00:15:29,338 When I worked at Myungeum Constructions, 337 00:15:29,508 --> 00:15:32,278 I was instructed to become CEO of the warehouse... 338 00:15:32,608 --> 00:15:34,278 after I resigned. 339 00:15:34,678 --> 00:15:36,848 I was also given the funds. 340 00:15:38,948 --> 00:15:40,448 I have proof and recordings. 341 00:15:40,848 --> 00:15:42,958 Where did you keep them? 342 00:15:46,088 --> 00:15:48,058 Can I speak with my attorney? 343 00:15:51,828 --> 00:15:53,168 Mr. Choi. 344 00:15:53,598 --> 00:15:57,398 I want to prosecute the actual culprit behind the crime. 345 00:15:57,568 --> 00:16:00,768 I'd like you to trust me and cooperate. 346 00:16:01,038 --> 00:16:03,808 Though I can call your attorney whenever you like. 347 00:16:07,608 --> 00:16:09,378 The fridge in my office. 348 00:16:10,378 --> 00:16:12,018 The flash drive is inside. 349 00:16:12,348 --> 00:16:15,788 Did you make any copies or keep any other evidence? 350 00:16:17,018 --> 00:16:18,358 No. 351 00:16:20,928 --> 00:16:23,628 Okay, then. 352 00:16:24,658 --> 00:16:26,844 What happens to me now? 353 00:16:26,868 --> 00:16:30,038 Will my sentence be reduced since I cooperated? 354 00:16:30,268 --> 00:16:33,167 Of course. I must consider what you did... 355 00:16:33,168 --> 00:16:34,838 when you were this naive. 356 00:16:35,738 --> 00:16:37,338 It'll be just a few years. 357 00:16:41,748 --> 00:16:43,218 A few years? 358 00:16:43,818 --> 00:16:46,788 Didn't you say I'd get out on probation? 359 00:16:48,288 --> 00:16:51,287 Don't say anything to incriminate President Kim Myung An, 360 00:16:51,288 --> 00:16:53,388 and keep quiet in prison. 361 00:16:54,828 --> 00:16:57,028 Then I'll put in a good word... 362 00:16:57,398 --> 00:17:00,868 so you have a pretty comfy life in there. 363 00:17:16,178 --> 00:17:18,118 Don't look. 364 00:17:18,178 --> 00:17:21,748 These punks went out for dinner and they're eating again? 365 00:17:21,788 --> 00:17:23,088 My gosh. 366 00:17:25,258 --> 00:17:27,388 They're smarter than I thought. 367 00:17:28,288 --> 00:17:29,598 How so? 368 00:17:29,698 --> 00:17:31,597 They know torturing a hungry man... 369 00:17:31,598 --> 00:17:33,898 with good food is the worst. 370 00:17:35,498 --> 00:17:36,744 You're hungry, aren't you? 371 00:17:36,768 --> 00:17:38,838 I heard their jjajangmyeon is in the top four. 372 00:17:38,968 --> 00:17:41,938 The hand-pulled noodles are amazing. 373 00:17:42,438 --> 00:17:44,554 Doesn't it taste incredible? 374 00:17:44,578 --> 00:17:47,324 Boss. The fried dumplings too. 375 00:17:47,348 --> 00:17:49,178 My word. 376 00:17:50,078 --> 00:17:52,318 Crunchy outside, moist inside. 377 00:17:52,348 --> 00:17:54,894 The fried dumplings are packed... 378 00:17:54,918 --> 00:17:56,534 with stuffing. 379 00:17:56,558 --> 00:17:59,604 I can taste the artistic flair of the person... 380 00:17:59,628 --> 00:18:00,988 who made it. 381 00:18:01,388 --> 00:18:02,688 Here. 382 00:18:03,098 --> 00:18:04,458 Open wide. 383 00:18:06,328 --> 00:18:07,798 It's really good. 384 00:18:11,198 --> 00:18:12,568 Open wide. 385 00:18:13,308 --> 00:18:14,668 Come on. 386 00:18:17,238 --> 00:18:19,038 Forget it, then. 387 00:18:19,778 --> 00:18:21,748 Seriously, Boss. 388 00:18:21,808 --> 00:18:23,448 The jjamppong soup is good too. 389 00:18:25,148 --> 00:18:27,148 Boss. 390 00:18:27,818 --> 00:18:29,487 - The picked radish. - Yes. 391 00:18:29,488 --> 00:18:32,458 - Even the radish tastes good too. - Honestly. 392 00:18:35,858 --> 00:18:37,458 Hey. 393 00:18:39,898 --> 00:18:43,068 Why don't you eat before the noodles get too soggy? 394 00:19:00,148 --> 00:19:02,918 He's a really tough one. 395 00:19:03,288 --> 00:19:04,757 Let's finish all the food. 396 00:19:04,758 --> 00:19:05,857 - Yes, Boss. - Sure. 397 00:19:05,858 --> 00:19:07,827 He managed to refuse this? 398 00:19:07,828 --> 00:19:09,334 My gosh. 399 00:19:09,358 --> 00:19:11,174 - I wouldn't if I were you. - That's right. 400 00:19:11,198 --> 00:19:12,858 It's really good. 401 00:19:14,898 --> 00:19:16,228 Goodness. 402 00:19:17,638 --> 00:19:19,198 Here you go. 403 00:19:33,088 --> 00:19:35,218 I really enjoyed that. 404 00:19:35,448 --> 00:19:38,717 - Our boss is a dancing machine! - Our boss is a dancing machine! 405 00:19:38,718 --> 00:19:42,058 - Our boss is so handsome! - Our boss is so handsome! 406 00:19:46,668 --> 00:19:47,968 Looking good! 407 00:19:48,728 --> 00:19:50,038 Let's go! 408 00:19:50,638 --> 00:19:52,738 You're awesome! 409 00:19:56,278 --> 00:19:58,008 Let's go! 410 00:19:59,138 --> 00:20:02,384 Treat me good while I'm around or you'll regret it 411 00:20:02,408 --> 00:20:05,777 Treat me good while I'm around or you'll regret it 412 00:20:05,778 --> 00:20:09,117 Treat me good, don't let your eyes wander 413 00:20:09,118 --> 00:20:12,517 Treat me good, don't let your eyes wander 414 00:20:12,518 --> 00:20:15,857 You should have clung to me 415 00:20:15,858 --> 00:20:18,498 While I was there for you 416 00:20:19,258 --> 00:20:22,674 Treat me good while I'm around 417 00:20:22,698 --> 00:20:25,997 Treat me good while I'm around! 418 00:20:25,998 --> 00:20:29,267 This is the last time 419 00:20:29,268 --> 00:20:32,478 This is your last chance 420 00:20:34,478 --> 00:20:35,878 Here. 421 00:20:37,078 --> 00:20:38,378 Turn it off. 422 00:20:40,118 --> 00:20:41,448 Hello? 423 00:20:41,718 --> 00:20:43,088 I understand. 424 00:20:43,418 --> 00:20:45,318 - We're off. - Yes, Boss. 425 00:20:46,088 --> 00:20:48,527 Boss. What about him? 426 00:20:48,528 --> 00:20:50,234 Can we leave him here? 427 00:20:50,258 --> 00:20:52,374 What if he runs away while we're gone? 428 00:20:52,398 --> 00:20:54,567 We know where he works and lives. 429 00:20:54,568 --> 00:20:55,727 Who cares? 430 00:20:55,728 --> 00:20:57,437 If he runs away, we get him back. 431 00:20:57,438 --> 00:20:59,984 We have to go and get a flash drive. 432 00:21:00,008 --> 00:21:01,244 What flash drive? 433 00:21:01,268 --> 00:21:02,907 You don't need to know. 434 00:21:02,908 --> 00:21:05,038 - Okay. - Let's hurry. 435 00:21:08,648 --> 00:21:09,747 Thirty-nine points? 436 00:21:09,748 --> 00:21:11,877 Did he sing with his anus? 437 00:21:11,878 --> 00:21:15,088 He doesn't deserve to sing into a mic again. 438 00:21:15,918 --> 00:21:18,557 Hang on. Did they find out... 439 00:21:18,558 --> 00:21:19,964 where the flash drive is? 440 00:21:19,988 --> 00:21:21,427 I hope his sister-in-law... 441 00:21:21,428 --> 00:21:24,158 and her sidekick find it before they do. 442 00:21:26,728 --> 00:21:28,828 - Hey... - Nice... 443 00:21:29,838 --> 00:21:32,538 - Gosh. - How did you untie yourself? 444 00:21:33,738 --> 00:21:35,307 - Careful. - Brother. 445 00:21:35,308 --> 00:21:36,908 Are you in pain? 446 00:21:38,708 --> 00:21:40,178 Watch out. 447 00:21:43,578 --> 00:21:45,248 I'm so hungry. 448 00:21:48,418 --> 00:21:50,418 - Come along. - Let's go. 449 00:21:51,718 --> 00:21:53,304 I send a team... 450 00:21:53,328 --> 00:21:54,904 to retrieve the flash drive. 451 00:21:54,928 --> 00:21:58,558 As of tomorrow, no one will mention Myungeum Constructions. 452 00:21:59,628 --> 00:22:02,474 Our Prosecutor Jang put in a lot of effort... 453 00:22:02,498 --> 00:22:04,098 to get that out of him. 454 00:22:05,698 --> 00:22:07,808 He's married to your niece? 455 00:22:07,868 --> 00:22:09,168 Yes. 456 00:22:09,608 --> 00:22:11,737 Tell him to spare me some time. 457 00:22:11,738 --> 00:22:13,708 Yes, sir. Thank you. 458 00:22:13,748 --> 00:22:16,518 You can relax now at last. 459 00:22:16,718 --> 00:22:19,124 As if I could relax. 460 00:22:19,148 --> 00:22:21,217 I got in this mess for trusting you... 461 00:22:21,218 --> 00:22:22,748 and you want me to relax? 462 00:22:24,288 --> 00:22:27,334 The more I think about it, the more annoying it is. 463 00:22:27,358 --> 00:22:31,104 I managed to wriggle my way out of it this time, 464 00:22:31,128 --> 00:22:34,098 but who is to say it won't happen again? 465 00:22:34,728 --> 00:22:36,467 You said it would be fine... 466 00:22:36,468 --> 00:22:38,644 if I set up a company with the right paperwork! 467 00:22:38,668 --> 00:22:41,314 Look at what happened. 468 00:22:41,338 --> 00:22:42,808 Stop stressing me out. 469 00:22:43,008 --> 00:22:45,337 Unfortunately, the thing is... 470 00:22:45,338 --> 00:22:47,377 the arbitration law is complicating things. 471 00:22:47,378 --> 00:22:51,054 Listen. Was that law passed yesterday or something? 472 00:22:51,078 --> 00:22:53,788 Was it passed last week? Was it? 473 00:22:54,348 --> 00:22:56,487 Didn't you say you've been working with the Law Department... 474 00:22:56,488 --> 00:22:59,064 and the HR Team ever since the law was introduced... 475 00:22:59,088 --> 00:23:01,988 to prevent any mishaps? 476 00:23:02,288 --> 00:23:03,704 Didn't we pay... 477 00:23:03,728 --> 00:23:06,197 millions to an external labour attorney for this? 478 00:23:06,198 --> 00:23:08,427 So how could this possibly happen? 479 00:23:08,428 --> 00:23:09,867 Darn it, how annoying. 480 00:23:09,868 --> 00:23:10,897 (Myungeum Constructions) 481 00:23:10,898 --> 00:23:12,298 - Seriously. - President Kim. 482 00:23:13,638 --> 00:23:15,167 Speaking of which, 483 00:23:15,168 --> 00:23:18,908 how about we expand our network? 484 00:23:19,178 --> 00:23:21,408 - What do you mean? - Show him. 485 00:23:21,708 --> 00:23:24,294 She's Assemblywoman Moon Jung Eun. 486 00:23:24,318 --> 00:23:25,747 With a friendly policy, 487 00:23:25,748 --> 00:23:27,764 she's been introducing herself to many businessmen... 488 00:23:27,788 --> 00:23:31,288 and quickly growing her power using donation funds. 489 00:23:31,658 --> 00:23:33,834 She has a clear give-and-take approach. 490 00:23:33,858 --> 00:23:35,657 Befriend her, 491 00:23:35,658 --> 00:23:38,758 and we'll be able to prevent all kinds of troubles in the future. 492 00:23:40,268 --> 00:23:44,098 Are you not aware of the world we live in today? 493 00:23:44,298 --> 00:23:45,914 A sponsorship from a politician? 494 00:23:45,938 --> 00:23:47,607 If people find out we're involved with her, 495 00:23:47,608 --> 00:23:51,278 civic groups will catch wind of it and try to butt in. 496 00:23:51,308 --> 00:23:53,147 There's no need to worry about that. 497 00:23:53,148 --> 00:23:54,277 Moon Jung Eun's older brother... 498 00:23:54,278 --> 00:23:57,354 is the head of a fairly influential progressive civic group. 499 00:23:57,378 --> 00:24:00,624 Her father was the chief editor of a conservative daily newspaper. 500 00:24:00,648 --> 00:24:04,218 You can say we'll have insurance on both sides. 501 00:24:04,888 --> 00:24:07,828 Is that so? Interesting. 502 00:24:09,088 --> 00:24:11,197 But if the political power changes, she'll lose all power. 503 00:24:11,198 --> 00:24:13,867 What if her involvement causes more trouble? Forget it. No way. 504 00:24:13,868 --> 00:24:16,614 No. You don't have to worry about that either. 505 00:24:16,638 --> 00:24:17,837 Whenever the political power changes, 506 00:24:17,838 --> 00:24:19,397 she takes the side of the ruling party. 507 00:24:19,398 --> 00:24:22,144 She works as the opposition party sniper, 508 00:24:22,168 --> 00:24:23,578 earning her the nickname... 509 00:24:24,408 --> 00:24:25,778 Moon the Migrant. 510 00:24:32,818 --> 00:24:34,148 Then... 511 00:24:35,288 --> 00:24:37,488 Why not get on with it? 512 00:24:38,818 --> 00:24:41,364 Well, these days, 513 00:24:41,388 --> 00:24:43,727 people are always trying to lock up... 514 00:24:43,728 --> 00:24:46,498 hard-working businessmen for no good reason. 515 00:24:47,198 --> 00:24:48,628 Planting... 516 00:24:49,168 --> 00:24:51,344 one of our people in the political world... 517 00:24:51,368 --> 00:24:52,698 isn't a bad idea. 518 00:24:52,898 --> 00:24:55,768 All right. I'll set up a meeting with her. 519 00:24:56,308 --> 00:24:57,678 Fine. Do it. 520 00:25:05,218 --> 00:25:08,524 Gosh. It looks a lot more horrible in person. 521 00:25:08,548 --> 00:25:09,918 You're right. 522 00:25:10,888 --> 00:25:14,588 The deceased must've been terribly hot and in pain, right? 523 00:25:15,328 --> 00:25:17,298 I can't even imagine it. 524 00:25:18,098 --> 00:25:21,627 Despite that, those bad guys won't take the blame? 525 00:25:21,628 --> 00:25:23,198 We'll make sure that doesn't happen. 526 00:25:23,738 --> 00:25:25,768 - Yes. - Let's go. 527 00:25:26,768 --> 00:25:28,068 Goodness. 528 00:25:50,258 --> 00:25:51,258 - Hee Ju. - What? 529 00:25:51,259 --> 00:25:52,858 (President's Office, Storage Room) 530 00:25:53,628 --> 00:25:54,797 - The president's office. - The second floor? 531 00:25:54,798 --> 00:25:56,168 - Yes. - Let's go. 532 00:25:58,698 --> 00:26:00,038 Gosh. 533 00:26:00,768 --> 00:26:03,638 If we could see ghosts like Mu Jin, would we be seeing them right now? 534 00:26:04,708 --> 00:26:06,278 - What? - The president's office. 535 00:26:11,448 --> 00:26:13,748 - I'm opening it, okay? - Okay. 536 00:26:21,588 --> 00:26:22,888 Seriously? 537 00:26:23,658 --> 00:26:24,958 Sorry. 538 00:26:25,828 --> 00:26:27,698 - Lock the door. - Okay. 539 00:26:28,628 --> 00:26:31,738 - The fridge. Let's find it, okay? - Okay. 540 00:26:36,908 --> 00:26:38,278 It's over there. 541 00:26:40,008 --> 00:26:41,708 What? Never mind. 542 00:26:41,878 --> 00:26:43,208 Really? 543 00:26:44,678 --> 00:26:46,048 Focus. 544 00:26:52,058 --> 00:26:53,428 It's over there. 545 00:26:55,588 --> 00:26:57,398 Come on. We found the fridge. 546 00:27:03,738 --> 00:27:05,167 The fridge is stuffed. 547 00:27:05,168 --> 00:27:07,368 Is it really in here? 548 00:27:07,408 --> 00:27:08,768 I mean... 549 00:27:08,938 --> 00:27:12,408 Anyone can tell it's not in here at a glance. 550 00:27:13,148 --> 00:27:14,478 Gyeon Woo. 551 00:27:15,308 --> 00:27:18,178 Maybe someone already took it. 552 00:27:22,718 --> 00:27:24,718 It can't possibly be in there. 553 00:27:25,088 --> 00:27:26,458 It's here. 554 00:27:26,758 --> 00:27:27,934 You found it. 555 00:27:27,958 --> 00:27:31,228 - Hee Ju. - Good job. 556 00:27:32,628 --> 00:27:35,167 What made you think of opening the gochujang lid? 557 00:27:35,168 --> 00:27:36,074 (Dangerous, Keep Out) 558 00:27:42,338 --> 00:27:45,278 What was that? What do we do? 559 00:27:47,078 --> 00:27:48,447 The president's office is on the second floor. 560 00:27:48,448 --> 00:27:49,848 - Yes. - Come with them. 561 00:27:51,518 --> 00:27:52,547 Hurry, Gyeon Woo. 562 00:27:52,548 --> 00:27:54,618 I'll catch you, so be quick. Okay? 563 00:27:55,318 --> 00:27:56,618 Go. 564 00:27:58,358 --> 00:28:00,458 - Darn it. - Hee Ju? 565 00:28:00,488 --> 00:28:01,958 Hurry, Hee Ju. 566 00:28:04,798 --> 00:28:06,574 - What the heck? - Who are you? 567 00:28:06,598 --> 00:28:07,968 Shoot. 568 00:28:08,398 --> 00:28:09,937 - What? - Put that down! 569 00:28:09,938 --> 00:28:11,468 - Leave! - Darn it. 570 00:28:12,368 --> 00:28:14,168 - Don't do it. - You little... 571 00:28:14,538 --> 00:28:15,714 Darn it. 572 00:28:15,738 --> 00:28:17,177 Hurry, Hee Ju! 573 00:28:17,178 --> 00:28:19,377 Stop fighting and jump down! Come on! 574 00:28:19,378 --> 00:28:20,747 - Help! - "Help?" 575 00:28:20,748 --> 00:28:23,408 As if I'd let you get up! 576 00:28:24,418 --> 00:28:25,718 That wench! 577 00:28:27,888 --> 00:28:29,587 - Come in! - Enough! Stop! 578 00:28:29,588 --> 00:28:31,258 Scared much? 579 00:28:32,088 --> 00:28:33,464 It hurts! 580 00:28:33,488 --> 00:28:35,288 You little... 581 00:28:36,328 --> 00:28:37,574 What are you doing? 582 00:28:37,598 --> 00:28:38,827 - Get up, punk! - Darn it. 583 00:28:38,828 --> 00:28:40,474 - Get up. - Shoot. 584 00:28:40,498 --> 00:28:41,798 Hurry. 585 00:28:42,428 --> 00:28:43,738 You... 586 00:28:48,908 --> 00:28:50,478 - Hee Ju. Come down. - You little... 587 00:28:51,108 --> 00:28:52,677 It's too high. I'm scared. 588 00:28:52,678 --> 00:28:53,678 Jump, Hee Ju. 589 00:28:53,679 --> 00:28:55,047 - Seriously? - I'm stuck. 590 00:28:55,048 --> 00:28:56,277 I told you to lose some weight! 591 00:28:56,278 --> 00:28:58,348 Don't worry. I'll catch you. Trust me. 592 00:28:58,578 --> 00:29:00,064 How can I trust you? 593 00:29:00,088 --> 00:29:02,018 Come out. Darn it. 594 00:29:02,848 --> 00:29:04,257 You idiots! 595 00:29:04,258 --> 00:29:06,034 It's okay. Trust me. I'll catch you. 596 00:29:06,058 --> 00:29:07,388 Hurry. 597 00:29:09,458 --> 00:29:11,458 - Darn it. - Come here! 598 00:29:11,928 --> 00:29:13,928 - Just move. - Okay. 599 00:29:14,061 --> 00:29:15,104 600 00:29:16,698 --> 00:29:17,867 Are you okay, Hee Ju? 601 00:29:17,868 --> 00:29:19,297 - I'm fine. Let's go. - Really? 602 00:29:19,298 --> 00:29:20,708 Shoot. 603 00:29:21,638 --> 00:29:23,137 - Oh, no. - Darn it. 604 00:29:23,138 --> 00:29:24,877 - Hee Ju. - Sorry, Gyeon Woo. 605 00:29:24,878 --> 00:29:27,448 No, wait. Hee Ju. It hurts. 606 00:29:28,778 --> 00:29:29,847 You little... 607 00:29:29,848 --> 00:29:33,078 Come here! What... 608 00:29:36,718 --> 00:29:38,387 Let go of me. 609 00:29:38,388 --> 00:29:40,787 Hee Ju. 610 00:29:40,788 --> 00:29:42,357 We must leave. 611 00:29:42,358 --> 00:29:44,057 Come on. 612 00:29:44,058 --> 00:29:45,097 Hurry. 613 00:29:45,098 --> 00:29:46,498 Stop right there! 614 00:29:46,528 --> 00:29:48,128 You seriously... 615 00:29:49,028 --> 00:29:51,268 - Hurry, Gyeon Woo! - Come here! 616 00:29:51,568 --> 00:29:53,514 You idiot! 617 00:29:53,538 --> 00:29:54,838 Seriously. 618 00:29:55,508 --> 00:29:57,878 - Hurry. - Hang tight, Hee Ju. 619 00:30:00,278 --> 00:30:01,578 What's this? 620 00:30:02,748 --> 00:30:04,118 You little... 621 00:30:04,448 --> 00:30:05,918 A flash drive? 622 00:30:07,818 --> 00:30:09,148 Jackpot. 623 00:30:09,548 --> 00:30:12,318 - Nice. - Come back. 624 00:30:13,938 --> 00:30:15,737 - What? - Come back. 625 00:30:15,738 --> 00:30:17,678 Those men aren't coming after us. 626 00:30:18,208 --> 00:30:20,047 Maybe they know they can't catch us. 627 00:30:20,048 --> 00:30:22,177 Gen Z thugs don't do hard work these days. 628 00:30:22,178 --> 00:30:23,518 Is that so? 629 00:30:23,918 --> 00:30:25,818 What? The flash drive! 630 00:30:26,558 --> 00:30:28,218 - Gosh. - Nice. 631 00:30:28,488 --> 00:30:29,788 Hold on. 632 00:30:31,058 --> 00:30:32,334 The flash drive! 633 00:30:32,358 --> 00:30:33,998 Why are they happy? 634 00:30:37,428 --> 00:30:38,697 - We did it! - We did it! 635 00:30:38,698 --> 00:30:40,214 - Nice! - Nice! 636 00:30:40,238 --> 00:30:41,968 - What is it? - The flash drive. 637 00:30:43,168 --> 00:30:45,168 You have the flash drive, right? 638 00:30:45,238 --> 00:30:47,378 Of course, I do. I put it... 639 00:30:48,408 --> 00:30:50,038 in my pocket. I did. 640 00:30:51,608 --> 00:30:53,178 What's wrong? 641 00:30:53,648 --> 00:30:55,748 Gyeon Woo. It's gone. 642 00:30:55,818 --> 00:30:57,688 I must've dropped it there. 643 00:31:00,058 --> 00:31:02,218 It wasn't because they didn't want to run. 644 00:31:02,318 --> 00:31:04,388 Turn the car around. You can do that, right? 645 00:31:04,428 --> 00:31:05,534 Four on one? 646 00:31:05,558 --> 00:31:06,927 No, Hee Ju. That's absurd. 647 00:31:06,928 --> 00:31:09,127 Come on. Mu Jin told us to get it no matter what. 648 00:31:09,128 --> 00:31:11,298 No way. You can't beat four men by yourself. 649 00:31:11,428 --> 00:31:12,574 Okay! 650 00:31:12,598 --> 00:31:15,898 - Great work. - Please praise me. 651 00:31:19,008 --> 00:31:23,238 Yes, I'm the owner of that phone. But... 652 00:31:23,648 --> 00:31:25,477 Mu Jin. You're back. 653 00:31:25,478 --> 00:31:27,148 - Mu Jin. - You two... 654 00:31:29,278 --> 00:31:31,517 - Is that my phone? - Yes, it's yours. 655 00:31:31,518 --> 00:31:32,848 We found it. 656 00:31:32,948 --> 00:31:34,887 But what's with your face? 657 00:31:34,888 --> 00:31:36,087 What happened? 658 00:31:36,088 --> 00:31:38,327 It's a long story. What's with your ankle? 659 00:31:38,328 --> 00:31:39,587 - I fell. - Her ankle? 660 00:31:39,588 --> 00:31:41,057 She sprained her ankle... 661 00:31:41,058 --> 00:31:42,504 after jumping from a high place. 662 00:31:42,528 --> 00:31:44,227 "A high place?" How did that happen? 663 00:31:44,228 --> 00:31:45,968 We were looking for the flash drive. 664 00:31:46,228 --> 00:31:49,068 You found it, didn't you? 665 00:31:49,868 --> 00:31:51,837 I knew you two would never let me down. 666 00:31:51,838 --> 00:31:54,038 I'm sorry, Mu Jin. 667 00:31:54,538 --> 00:31:56,778 I'll disappoint you for sure. 668 00:31:58,848 --> 00:32:01,017 Why? Did those men take it first? 669 00:32:01,018 --> 00:32:03,994 No. We were the first ones to find it. 670 00:32:04,018 --> 00:32:05,987 But the thugs barged in. 671 00:32:05,988 --> 00:32:07,718 We lost it while running away from them. 672 00:32:07,958 --> 00:32:10,958 Lost it? How? 673 00:32:13,898 --> 00:32:16,257 The bottom line is, yes, we failed to bring it. 674 00:32:16,258 --> 00:32:18,227 We went to find the flash drive after our call. 675 00:32:18,228 --> 00:32:20,367 But little did we know the thugs would barge in. Right? 676 00:32:20,368 --> 00:32:22,638 - Yes. - I thought I had it with me. 677 00:32:22,868 --> 00:32:25,267 Forget it. It's all an excuse. If only I had kept it safe. 678 00:32:25,268 --> 00:32:28,708 It's all because of me. I'm sorry. I dropped it. 679 00:32:32,278 --> 00:32:34,418 Nobody is blaming you. 680 00:32:35,748 --> 00:32:38,718 It's a relief you only ended up with a sprained ankle. 681 00:32:38,948 --> 00:32:40,217 But no matter... 682 00:32:40,218 --> 00:32:42,718 how careless you were, how could you drop it? 683 00:32:43,988 --> 00:32:45,288 I'm sorry. 684 00:32:46,928 --> 00:32:48,627 By the way, Mu Jin. 685 00:32:48,628 --> 00:32:50,668 How did you drop your phone on the street? 686 00:32:51,468 --> 00:32:53,328 Did those thugs also... 687 00:32:53,368 --> 00:32:54,567 - It hurts. - What? 688 00:32:54,568 --> 00:32:57,338 - Where did you get hurt? - No, stop. 689 00:32:58,238 --> 00:33:00,914 - I'm okay. - Okay, my foot. 690 00:33:00,938 --> 00:33:01,984 Myungeum Constructions. 691 00:33:02,008 --> 00:33:03,648 They're all behind it, right? 692 00:33:03,948 --> 00:33:05,307 This won't do. Let's report to the police. 693 00:33:05,308 --> 00:33:06,308 Don't overlook it. 694 00:33:06,309 --> 00:33:07,947 I'm with her. How can a company... 695 00:33:07,948 --> 00:33:10,587 kidnap and assault a mere citizen in 21st-century Korea? 696 00:33:10,588 --> 00:33:11,918 It's ridiculous. 697 00:33:11,988 --> 00:33:15,518 There's a lot more in this country that's ridiculous. 698 00:33:15,658 --> 00:33:16,958 Darn it. 699 00:33:18,328 --> 00:33:19,927 But how did you get away from them? 700 00:33:19,928 --> 00:33:21,197 Did they release you? 701 00:33:21,198 --> 00:33:22,728 Release me? 702 00:33:23,098 --> 00:33:25,268 I left on my own two feet... 703 00:33:28,538 --> 00:33:30,338 I want to take a shower. I'm beat. 704 00:33:30,438 --> 00:33:32,968 - We'll take you home, Mu Jin. - No, don't. 705 00:33:33,738 --> 00:33:35,178 Okay. 706 00:33:37,408 --> 00:33:38,778 Okay. 707 00:33:39,648 --> 00:33:41,218 Here, Hee Ju. 708 00:33:55,698 --> 00:33:57,844 Goodness, you scared me. 709 00:33:57,868 --> 00:33:58,974 Again? 710 00:33:58,998 --> 00:34:00,968 Shouldn't you be used to us by now? 711 00:34:01,998 --> 00:34:03,298 No. 712 00:34:03,568 --> 00:34:05,408 I haven't gotten used to you yet. 713 00:34:05,838 --> 00:34:08,708 Wait. Is she your wife? 714 00:34:09,178 --> 00:34:10,548 Yes. 715 00:34:10,708 --> 00:34:11,924 But... 716 00:34:11,948 --> 00:34:13,478 Where is she? 717 00:34:13,818 --> 00:34:15,348 We have a bit of story there. 718 00:34:15,648 --> 00:34:17,118 She must've left home. 719 00:34:17,288 --> 00:34:18,988 Gosh, what happened? 720 00:34:17,328 --> 00:34:20,748 721 00:34:19,148 --> 00:34:21,088 I bet he caused trouble. 722 00:34:21,718 --> 00:34:23,688 How beautiful. 723 00:34:26,458 --> 00:34:28,928 You should be good to her when you still have the chance. 724 00:34:29,558 --> 00:34:32,828 You never know what life has in store for you. 725 00:34:32,968 --> 00:34:34,268 Okay. 726 00:34:34,638 --> 00:34:35,968 He's right. 727 00:34:36,198 --> 00:34:40,338 There's no point regretting it after you die like us. 728 00:34:42,008 --> 00:34:43,424 Go ahead. Eat. 729 00:34:43,448 --> 00:34:45,524 Don't mind us. Just have your food. 730 00:34:45,548 --> 00:34:46,848 Okay. 731 00:34:47,278 --> 00:34:49,054 I don't like cereal. 732 00:34:49,078 --> 00:34:50,147 - Really? - I see. 733 00:34:50,148 --> 00:34:51,694 - I like rice. - Right. 734 00:34:51,718 --> 00:34:53,534 I wanted to live in a fancy house like this. 735 00:34:53,558 --> 00:34:55,487 Right. It would've been nice if my family got to live... 736 00:34:55,488 --> 00:34:56,788 in a place like this. 737 00:34:57,528 --> 00:34:59,134 The view here is amazing. 738 00:34:59,158 --> 00:35:00,904 - I like dogs too. - Yes. 739 00:35:00,928 --> 00:35:03,057 - I didn't get to see mine. - I'm going to watch some TV. 740 00:35:03,058 --> 00:35:04,798 - Sure. - Sure. Go ahead. 741 00:35:05,498 --> 00:35:09,668 Their claim is that there were no safety-related problems. 742 00:35:09,768 --> 00:35:10,807 - Hey. - The child... 743 00:35:10,808 --> 00:35:12,537 - Did you sleep well, Mu Jin? - who was transported... 744 00:35:12,538 --> 00:35:14,577 - How are you feeling? - It's the same. 745 00:35:14,578 --> 00:35:16,407 The police are looking to see if they took proper measures... 746 00:35:16,408 --> 00:35:18,178 - What is it? Did something happen? - to ensure safety. 747 00:35:18,278 --> 00:35:20,817 Well, Hee Ju's ankle still hurts. 748 00:35:20,818 --> 00:35:22,317 I'm taking her to an acupuncturist. 749 00:35:22,318 --> 00:35:24,617 The owner of Buguk Warehouse, where a fire killed eight workers... 750 00:35:24,618 --> 00:35:26,764 and injured seven others, took his own life... 751 00:35:26,788 --> 00:35:29,758 after being questioned by the prosecution. 752 00:35:29,858 --> 00:35:31,787 - To avoid responsibility... - No. 753 00:35:31,788 --> 00:35:33,087 - What? - Wait. 754 00:35:33,088 --> 00:35:34,774 - What just happened? - What is it? 755 00:35:34,798 --> 00:35:36,457 - A prosecutor questioned him. - What? 756 00:35:36,458 --> 00:35:38,467 - Why is Mr. Choi dead? - Seoul Central... 757 00:35:38,468 --> 00:35:40,497 So how will his death affect our plan? 758 00:35:40,498 --> 00:35:41,537 A resident found his car... 759 00:35:41,538 --> 00:35:43,467 on a hill in the outskirts of Gyeonggi Province... 760 00:35:43,468 --> 00:35:45,767 - and reported it. - Attorney Noh. 761 00:35:45,768 --> 00:35:48,354 - What should we do now? - There were no signs of murder. 762 00:35:48,378 --> 00:35:51,278 - Hey! - No suicide note has been found. 763 00:35:51,808 --> 00:35:54,018 - Gyeon Woo, pull over. Hold on. - Okay. 764 00:35:55,178 --> 00:35:57,887 (Gyeonjjang TV) 765 00:35:57,888 --> 00:36:00,787 To avoid taking responsibility for the fire at Buguk Warehouse, 766 00:36:00,788 --> 00:36:02,817 - What on earth just happened? - he fled but was arrested... 767 00:36:02,818 --> 00:36:04,634 - and questioned by the prosecution. - Right. 768 00:36:04,658 --> 00:36:05,827 - I can't believe this. - Last night, 769 00:36:05,828 --> 00:36:07,827 he was questioned by a prosecutor at Seoul Central... 770 00:36:07,828 --> 00:36:09,457 - Come on. - District Prosecutors' Office. 771 00:36:09,458 --> 00:36:12,398 A resident found his car on a hill... 772 00:36:22,138 --> 00:36:23,538 Listen carefully. 773 00:36:23,748 --> 00:36:25,478 Myungeum Constructions is after me. 774 00:36:25,648 --> 00:36:28,717 If I get caught, find that flash drive at any cost. 775 00:36:28,718 --> 00:36:30,888 The password is 181213. 776 00:36:31,748 --> 00:36:33,318 It's my son's birthday. 777 00:36:40,298 --> 00:36:41,904 If something happens to me, 778 00:36:41,928 --> 00:36:44,228 uncover the truth with that. 779 00:36:54,208 --> 00:36:57,508 Why is he drinking so much? I'm worried about him. 780 00:36:59,408 --> 00:37:02,118 How could he sleep this much? 781 00:37:02,348 --> 00:37:05,448 The news of Mr. Choi's death must have shocked him. 782 00:37:05,788 --> 00:37:08,988 What does that have to do with him sleeping this much? 783 00:37:09,188 --> 00:37:12,058 It's a type of sleep disorder called sleep escapism. 784 00:37:12,188 --> 00:37:15,227 When you want to reject or avoid reality, 785 00:37:15,228 --> 00:37:17,028 you sleep as a form of escape. 786 00:37:19,328 --> 00:37:21,114 My gosh. You're so smart. 787 00:37:21,138 --> 00:37:23,038 When did you learn that? 788 00:37:23,238 --> 00:37:24,608 He's up. 789 00:37:24,668 --> 00:37:26,768 Right. It's about time he wakes up. 790 00:37:47,928 --> 00:37:50,328 What? He went back to sleep? 791 00:37:50,928 --> 00:37:53,768 My gosh. I get that why he feels lethargic. 792 00:37:54,068 --> 00:37:57,508 He worked so hard, but nothing has changed. 793 00:37:57,638 --> 00:37:58,984 He only went through so much trouble. 794 00:37:59,008 --> 00:38:02,184 Even so, we can't just let him sleep all day like this. 795 00:38:02,208 --> 00:38:04,054 Are we just going to watch? 796 00:38:04,078 --> 00:38:06,448 What about us? Who's going to help us then? 797 00:38:07,178 --> 00:38:09,524 What's going to happen to us then? 798 00:38:09,548 --> 00:38:11,647 He said he was going to help us, but all he does is sleep. 799 00:38:11,648 --> 00:38:13,788 What on earth is he doing? Seriously. 800 00:38:14,058 --> 00:38:15,388 Come on. 801 00:38:15,558 --> 00:38:17,727 No wonder why his wife left him. He's so irresponsible. 802 00:38:17,728 --> 00:38:19,528 Come on. Don't be so mean. 803 00:38:19,588 --> 00:38:22,374 He's done everything he could. Okay? 804 00:38:22,398 --> 00:38:24,228 Mr. Choi is dead now. 805 00:38:25,098 --> 00:38:27,128 - What more could he do? - Right. 806 00:38:43,969 --> 00:38:45,637 807 00:38:44,818 --> 00:38:46,424 Hold on. He's getting a call. 808 00:38:45,721 --> 00:38:47,139 809 00:38:46,448 --> 00:38:48,758 You're getting a call. 810 00:38:48,788 --> 00:38:50,017 Hey, you got a call. 811 00:38:50,018 --> 00:38:52,228 Gosh, you didn't answer your phone. 812 00:38:52,858 --> 00:38:54,358 Come on. 813 00:38:54,499 --> 00:38:56,257 (Gyeon Woo) 814 00:38:56,258 --> 00:38:57,474 "Mu Jin." 815 00:38:57,498 --> 00:38:59,898 "Everything is okay, right?" 816 00:39:00,298 --> 00:39:02,868 Everyone is worried. He should at least answer his phone. 817 00:39:03,124 --> 00:39:04,277 (Gyeon Woo) 818 00:39:04,608 --> 00:39:07,138 "Why aren't you answering your phone?" 819 00:39:07,308 --> 00:39:10,208 He can't answer his phone because he's been sleeping all day. 820 00:39:10,623 --> 00:39:11,508 (Gyeon Woo) 821 00:39:11,509 --> 00:39:15,148 "Mr. Choi's funeral will be held at Juyang Hospital." 822 00:39:15,848 --> 00:39:18,388 Juyang Hospital isn't far from here. 823 00:39:20,148 --> 00:39:24,258 I wonder if he became a vengeful spirit like us. 824 00:39:26,588 --> 00:39:29,828 I bet someone was happy to hear the news of his death. 825 00:39:51,645 --> 00:39:53,988 (Juyang Hospital Funeral Hall) 826 00:40:44,908 --> 00:40:47,108 Is your birthday December 13? 827 00:40:48,938 --> 00:40:51,508 How do you know that? 828 00:40:51,948 --> 00:40:53,548 What do you think? 829 00:40:53,948 --> 00:40:56,178 I know that because your father told me. 830 00:40:58,718 --> 00:41:00,687 My dad told me... 831 00:41:00,688 --> 00:41:03,188 he was going to buy me a gaming device on my birthday. 832 00:41:05,388 --> 00:41:06,928 I'll buy it for you. 833 00:41:09,028 --> 00:41:11,228 - Really? - You bet. 834 00:41:11,928 --> 00:41:13,398 A pinky promise? 835 00:41:14,398 --> 00:41:15,738 I sealed it. 836 00:41:17,668 --> 00:41:19,638 Tae Yoon. Come here. 837 00:41:29,350 --> 00:41:31,118 (Juyang Hospital Funeral Hall) 838 00:41:35,058 --> 00:41:36,688 - Have some food. - I'm all right. 839 00:41:39,058 --> 00:41:42,128 I wanted to kill him myself. 840 00:41:43,928 --> 00:41:45,798 Now that he's dead, 841 00:41:46,598 --> 00:41:47,968 I feel bad. 842 00:41:50,168 --> 00:41:53,368 He at least apologised to us. 843 00:41:54,778 --> 00:41:56,484 I bet those who should be punished... 844 00:41:56,508 --> 00:41:58,148 are living their lives without a care in the world. 845 00:42:00,818 --> 00:42:03,478 I don't see anyone from Myungeum Constructions. 846 00:42:05,118 --> 00:42:07,188 Darn it. 847 00:42:08,158 --> 00:42:10,094 Where were you? You're always off somewhere. 848 00:42:09,821 --> 00:42:13,283 849 00:42:10,118 --> 00:42:11,428 Well, 850 00:42:11,728 --> 00:42:14,328 - remember those thugs? - Yes. 851 00:42:14,698 --> 00:42:16,827 - I saw them here. - What? 852 00:42:16,828 --> 00:42:19,598 - I saw them outside. - What are they doing here? 853 00:42:20,098 --> 00:42:21,297 Are they here to spy on his family? 854 00:42:21,298 --> 00:42:23,098 Well, I don't know. 855 00:42:23,468 --> 00:42:24,808 But... 856 00:42:25,508 --> 00:42:28,108 it seemed like they were plotting something. 857 00:42:28,178 --> 00:42:30,238 What? What did you hear? 858 00:42:31,378 --> 00:42:32,708 Listen. 859 00:42:34,278 --> 00:42:35,710 This guy called Director Park... 860 00:42:35,734 --> 00:42:38,048 (Juyang Hospital Funeral Hall) 861 00:42:39,548 --> 00:42:40,888 Hey. 862 00:42:41,788 --> 00:42:43,358 Oh, right. You. 863 00:42:44,358 --> 00:42:46,527 The chairman has a VIP meeting the day before... 864 00:42:46,528 --> 00:42:48,598 the completion of the building in Taeheung-dong. 865 00:42:48,798 --> 00:42:50,127 It's Assemblywoman Moon Jung Eun. 866 00:42:50,128 --> 00:42:52,304 Escorting her will be an important task. 867 00:42:52,328 --> 00:42:54,798 - So I need you to handle it. - Yes, sir. 868 00:42:54,868 --> 00:42:57,198 Assemblywoman Moon Jung Eun? 869 00:43:04,548 --> 00:43:06,884 Moon Jung Eun's Dermatology Clinic? 870 00:43:06,908 --> 00:43:08,517 Yes. I scheduled an appointment. 871 00:43:08,518 --> 00:43:09,918 Yes. 872 00:43:12,048 --> 00:43:13,517 I'll be there in the afternoon, not in the morning. 873 00:43:13,518 --> 00:43:14,958 Yes. Okay. 874 00:43:15,382 --> 00:43:17,087 ("Assemblywoman Moon Jung Eun, the Silver Spooner From Gangnam") 875 00:43:17,088 --> 00:43:19,427 ("Her Family's Pro-Japanese Ties Spark Controversy") 876 00:43:22,828 --> 00:43:24,368 Why do you look so serious? 877 00:43:24,728 --> 00:43:26,444 Is she that important? 878 00:43:26,468 --> 00:43:29,138 Assemblywoman Moon Jung Eun. 879 00:43:29,498 --> 00:43:31,438 Her ancestors were pro-Japanese. 880 00:43:31,708 --> 00:43:34,638 She comes from an affluent family in Gangnam. 881 00:43:34,738 --> 00:43:38,324 She was known as someone who was only interested in money. 882 00:43:38,348 --> 00:43:40,208 She has the face of a money-grubber. 883 00:43:40,348 --> 00:43:43,117 But recently, she's been mentioning industrial competitiveness... 884 00:43:43,118 --> 00:43:46,018 and actively making corporate-friendly policies. 885 00:43:46,348 --> 00:43:47,857 She's been trying to amend... 886 00:43:47,858 --> 00:43:51,058 the worker-related laws in favour of the corporates. 887 00:43:51,428 --> 00:43:55,098 So far, she's been tiptoeing around other assemblymen and women. 888 00:43:55,298 --> 00:43:57,528 If she were to meet with the CEO of Myungeum Constructions... 889 00:43:57,628 --> 00:43:59,868 and get his capital as funding... 890 00:43:59,998 --> 00:44:02,298 She'll be taking a much more active role. 891 00:44:02,438 --> 00:44:04,468 - Right. - If that happens, 892 00:44:04,668 --> 00:44:07,238 when there are more victims like us in the future, 893 00:44:07,778 --> 00:44:09,478 they won't be punished. 894 00:44:10,808 --> 00:44:13,508 It took the deaths of people like us for those laws to exist. 895 00:44:13,948 --> 00:44:15,878 They should be trying to protect the laws, not break them. 896 00:44:16,078 --> 00:44:18,347 Darn. Those scumbags. 897 00:44:18,348 --> 00:44:20,018 Hold on a second. 898 00:44:20,758 --> 00:44:23,018 Then what's going to happen? 899 00:44:23,718 --> 00:44:25,458 Mr. Choi is dead. 900 00:44:26,188 --> 00:44:28,774 Will Kim Myung An get away with this? 901 00:44:28,798 --> 00:44:30,327 - Darn it. - Come on. 902 00:44:30,328 --> 00:44:31,698 This isn't fair. 903 00:44:33,198 --> 00:44:34,938 - Darn. - Come on. 904 00:44:51,588 --> 00:44:54,388 No, there is one last thing we can try. 905 00:44:54,958 --> 00:44:56,318 What is it? 906 00:44:58,588 --> 00:44:59,727 Come on, Mu Jin. 907 00:44:59,728 --> 00:45:01,904 Why didn't you answer your phone? You had us worried sick. 908 00:45:01,928 --> 00:45:03,228 Hey. 909 00:45:03,498 --> 00:45:06,167 What are you doing here? I told you not to come here. 910 00:45:06,168 --> 00:45:08,668 Why are you wearing a suit? Did you go somewhere? 911 00:45:08,768 --> 00:45:10,738 Did you go to Mr. Choi's funeral? 912 00:45:11,168 --> 00:45:13,008 You really went there? 913 00:45:13,138 --> 00:45:14,784 Mu Jin, you must've been very shocked. 914 00:45:14,808 --> 00:45:16,277 Who knew he would just turn up dead like this? 915 00:45:16,278 --> 00:45:18,978 Do you think he really took his own life? 916 00:45:19,078 --> 00:45:20,754 What if it was done to him? 917 00:45:20,778 --> 00:45:23,178 Darn it. Had I not lost that USB flash drive... 918 00:45:23,348 --> 00:45:24,387 No. 919 00:45:24,388 --> 00:45:27,794 Not much would've changed even if we had the USB flash drive. 920 00:45:27,818 --> 00:45:30,834 No, that could've made a difference. This is all my fault. I'm sorry. 921 00:45:30,858 --> 00:45:32,927 There wasn't much we could've done ourselves. 922 00:45:32,928 --> 00:45:34,104 You know that. 923 00:45:34,128 --> 00:45:35,357 There's so much we can do. 924 00:45:35,358 --> 00:45:36,927 We've been doing well all on our own so far. 925 00:45:36,928 --> 00:45:38,867 She's right. We can try to find a way again. 926 00:45:38,868 --> 00:45:41,297 Right. Even if it's not legally binding, 927 00:45:41,298 --> 00:45:42,637 we should disclose Mr. Choi's interview. 928 00:45:42,638 --> 00:45:45,407 He himself said he was a figurehead... 929 00:45:45,408 --> 00:45:46,738 Darn it. 930 00:45:48,538 --> 00:45:50,638 Let's forget about it. 931 00:45:52,478 --> 00:45:53,807 Forget about what? 932 00:45:53,808 --> 00:45:55,854 We must reveal the truth. 933 00:45:55,878 --> 00:45:57,817 Must we keep quiet when we know everything? 934 00:45:57,818 --> 00:45:59,294 Why not? 935 00:45:59,318 --> 00:46:00,864 Everyone else... No. 936 00:46:00,888 --> 00:46:02,634 That's how we used to be. 937 00:46:02,658 --> 00:46:04,428 We plugged our ears and mouth. 938 00:46:06,258 --> 00:46:08,034 What are you saying, Mu Jin? 939 00:46:08,058 --> 00:46:09,758 Yes. What got into you? 940 00:46:09,928 --> 00:46:11,768 Why did you change your mind? 941 00:46:11,828 --> 00:46:14,768 Are you afraid the thugs will come after you again? 942 00:46:15,038 --> 00:46:17,397 Do you think Myungeum Constructions... 943 00:46:17,398 --> 00:46:18,967 paid him off too? 944 00:46:18,968 --> 00:46:20,568 What? He was bought? 945 00:46:20,908 --> 00:46:23,237 Why else would someone change so soon? 946 00:46:23,238 --> 00:46:24,708 Yes. I was bought. 947 00:46:25,248 --> 00:46:26,454 What? 948 00:46:26,478 --> 00:46:27,918 I was bought. 949 00:46:28,348 --> 00:46:31,364 I can't make a living from volunteering, can I? 950 00:46:31,388 --> 00:46:32,717 Have you lost your mind? 951 00:46:32,718 --> 00:46:34,617 Don't you feel sorry for the ghost guys? 952 00:46:34,618 --> 00:46:36,087 Aren't you scared of the burning man? 953 00:46:36,088 --> 00:46:39,658 I don't care about the ghost guys or the burning jeans guy. 954 00:46:39,788 --> 00:46:42,898 Get out. I can't be bothered to do this. 955 00:46:44,168 --> 00:46:46,097 I'm tired and want to rest. 956 00:46:46,098 --> 00:46:47,428 Will you please leave? 957 00:46:50,368 --> 00:46:51,707 Can you tell me how much... 958 00:46:51,708 --> 00:46:53,908 Were you always this irresponsible? 959 00:46:54,108 --> 00:46:56,807 How can you say you can't be bothered during a case? 960 00:46:56,808 --> 00:46:58,447 Won't you die if you break the contract? 961 00:46:58,448 --> 00:47:00,708 I'm the one that dies, not you! 962 00:47:02,578 --> 00:47:05,048 You had nothing to do with this from the start. 963 00:47:07,318 --> 00:47:09,588 They say people never change. 964 00:47:09,888 --> 00:47:12,158 I was stupid for having hope. 965 00:47:12,758 --> 00:47:14,087 Don't call us. 966 00:47:14,088 --> 00:47:15,458 We're leaving. 967 00:47:20,568 --> 00:47:22,068 You let me down. 968 00:47:29,438 --> 00:47:30,778 Did you have to... 969 00:47:31,348 --> 00:47:33,748 talk to them like that? 970 00:47:34,718 --> 00:47:37,948 Yes. You could've explained it nicely. 971 00:47:39,788 --> 00:47:42,158 I can't drag them into it. 972 00:47:42,418 --> 00:47:44,258 This case is for me... 973 00:47:45,988 --> 00:47:47,328 No. 974 00:47:48,058 --> 00:47:49,958 It's for us to wrap up. 975 00:47:52,898 --> 00:47:54,198 So, 976 00:47:54,498 --> 00:47:58,338 that last solution... What is it? 977 00:48:09,708 --> 00:48:12,020 (Myungeum Tech Plaza) 978 00:48:13,567 --> 00:48:15,136 Welcome, sir. 979 00:48:15,137 --> 00:48:17,307 The penthouse suite is ready for you. 980 00:48:17,607 --> 00:48:19,776 Is everyone else here? 981 00:48:19,777 --> 00:48:22,723 Yes. The construction company representatives are here. 982 00:48:22,747 --> 00:48:25,617 Assemblywoman Moon is ten minutes out. 983 00:48:26,147 --> 00:48:27,747 She's on her own? 984 00:48:28,077 --> 00:48:30,686 Weren't we expecting a few others? 985 00:48:30,687 --> 00:48:32,117 Yes, but... 986 00:48:32,157 --> 00:48:35,433 they cancelled because they're wary of how it might look. 987 00:48:35,457 --> 00:48:37,333 How do they run the country... 988 00:48:37,357 --> 00:48:39,097 if they're that timid? 989 00:48:47,997 --> 00:48:49,907 It looks pretty nice. 990 00:48:50,267 --> 00:48:51,306 Good. 991 00:48:51,307 --> 00:48:54,413 Assemblywoman Moon is apparently considering... 992 00:48:54,437 --> 00:48:57,807 running for party representative next term. 993 00:48:59,047 --> 00:49:01,017 Everyone in the National Assembly... 994 00:48:59,069 --> 00:49:03,282 995 00:49:01,177 --> 00:49:03,446 wants to represent their party. 996 00:49:03,447 --> 00:49:05,086 It's never final until it's final. 997 00:49:05,087 --> 00:49:06,656 (Myungeum Tech Plaza Grand Opening) 998 00:49:06,657 --> 00:49:07,957 By the way, 999 00:49:08,857 --> 00:49:11,763 what happened to Mr. Choi? 1000 00:49:11,787 --> 00:49:14,557 It looks like he took his life... 1001 00:49:15,057 --> 00:49:16,396 because he lost... 1002 00:49:16,397 --> 00:49:19,237 his leverage and it looked like he'd go to prison. 1003 00:49:21,637 --> 00:49:23,667 What a fool. 1004 00:49:23,867 --> 00:49:27,607 But then, he did a poor job because that was what he was like. 1005 00:49:35,987 --> 00:49:37,693 The assemblywoman will be here in ten? 1006 00:49:37,717 --> 00:49:39,087 Yes. 1007 00:49:47,957 --> 00:49:49,323 (Myungeum Tech Plaza) 1008 00:49:53,667 --> 00:49:56,207 We started this fight. 1009 00:49:56,537 --> 00:49:58,237 Shall we bring it to an end? 1010 00:49:58,437 --> 00:49:59,737 Why... 1011 00:50:00,137 --> 00:50:02,807 are you trying this hard? 1012 00:50:04,307 --> 00:50:06,747 The people who didn't back down because... 1013 00:50:04,384 --> 00:50:09,473 1014 00:50:07,077 --> 00:50:09,747 it was dangerous, too hard, or not profitable... 1015 00:50:09,987 --> 00:50:12,387 made our lives and society a little better. 1016 00:50:12,987 --> 00:50:14,687 I saw that not long ago. 1017 00:50:19,227 --> 00:50:20,557 Let's go. 1018 00:50:22,667 --> 00:50:23,967 Okay. 1019 00:50:24,267 --> 00:50:25,967 Come along. 1020 00:50:27,767 --> 00:50:29,267 He's here. 1021 00:50:31,167 --> 00:50:33,277 Thanks for coming when I know you're busy. 1022 00:50:33,837 --> 00:50:35,106 Well done. 1023 00:50:35,107 --> 00:50:37,983 I had to push hard to meet the deadline. 1024 00:50:38,007 --> 00:50:39,853 I resorted to threatening in the end, 1025 00:50:39,877 --> 00:50:42,017 and it actually worked. 1026 00:50:42,417 --> 00:50:44,763 In our country, everything is possible. 1027 00:50:44,787 --> 00:50:47,156 "Impossible is nothing," right? 1028 00:50:47,157 --> 00:50:50,127 Yes. That's right. 1029 00:50:50,727 --> 00:50:53,696 We spearheaded the rise of our economy with that mindset, 1030 00:50:53,697 --> 00:50:55,573 but the younger generation is clueless. 1031 00:50:55,597 --> 00:50:57,503 It's such a shame. 1032 00:50:57,527 --> 00:50:59,267 - Let's sit down. - Sure. 1033 00:51:11,607 --> 00:51:12,947 Guys. 1034 00:51:11,618 --> 00:51:14,663 1035 00:51:13,677 --> 00:51:14,977 We're here. 1036 00:51:15,077 --> 00:51:16,517 Stay strong. 1037 00:51:20,317 --> 00:51:21,917 Only I'm out of breath? 1038 00:51:23,487 --> 00:51:26,497 Don't you think it'll be too dangerous? 1039 00:51:27,127 --> 00:51:29,543 Nothing sane or normal will work. 1040 00:51:29,567 --> 00:51:31,143 I hope this works. 1041 00:51:31,167 --> 00:51:32,296 I'm not sure if it will. 1042 00:51:32,297 --> 00:51:34,096 You did it once before. 1043 00:51:34,097 --> 00:51:35,967 - Have confidence... - But... 1044 00:51:36,537 --> 00:51:39,053 I don't know if we can do what we did last time. 1045 00:51:39,077 --> 00:51:40,753 Come on. 1046 00:51:40,777 --> 00:51:43,123 Don't say that when you even got private tutoring. 1047 00:51:43,147 --> 00:51:44,583 What private tutoring? 1048 00:51:44,607 --> 00:51:46,677 Oh, well... 1049 00:51:47,477 --> 00:51:49,617 It's a thing we did. 1050 00:51:56,027 --> 00:51:58,256 I'm honoured to meet you, Assemblywoman Moon. 1051 00:51:58,257 --> 00:51:59,596 - Hello. - Hello. 1052 00:51:59,597 --> 00:52:00,897 Come this way. 1053 00:52:08,437 --> 00:52:10,183 Yes. When the CEO says... 1054 00:52:10,207 --> 00:52:11,567 Oh, she's here. 1055 00:52:14,337 --> 00:52:17,453 Assemblywoman Moon. Thanks for making the long drive. 1056 00:52:17,477 --> 00:52:18,576 Not at all. 1057 00:52:18,577 --> 00:52:19,653 Hello. 1058 00:52:19,677 --> 00:52:21,423 - Nice to meet you. - Hello. 1059 00:52:21,447 --> 00:52:22,763 Hello. 1060 00:52:22,787 --> 00:52:23,946 You must be busy. 1061 00:52:23,947 --> 00:52:27,617 I hope I didn't make you feel uncomfortable in any way. 1062 00:52:27,787 --> 00:52:31,657 However busy I may be, we should meet if necessary. 1063 00:52:31,687 --> 00:52:33,257 Let me do the introductions. 1064 00:52:33,757 --> 00:52:36,227 I'm President Kim Myung An of Myungeum Constructions. 1065 00:52:37,197 --> 00:52:39,667 This is the CEO of Gangsung Heavy Industry, 1066 00:52:39,737 --> 00:52:41,296 CEO Lee Byung Soo. 1067 00:52:41,297 --> 00:52:42,737 I'm Lee Byung Soo. 1068 00:52:43,207 --> 00:52:46,753 And he is Minan Constructions' CEO Min Chan Hong. 1069 00:52:46,777 --> 00:52:48,177 I'm Min Chan Hong. 1070 00:52:49,277 --> 00:52:51,883 You're all very busy men, 1071 00:52:51,907 --> 00:52:54,577 and you must have invited me for a reason. 1072 00:52:54,717 --> 00:52:58,193 Why don't you just get to the point? 1073 00:52:58,217 --> 00:53:01,317 Then I will speak openly. 1074 00:53:02,187 --> 00:53:03,727 I heard... 1075 00:53:03,957 --> 00:53:06,396 you're thinking of running to represent... 1076 00:53:06,397 --> 00:53:08,457 your political party. 1077 00:53:09,197 --> 00:53:12,667 If you wouldn't object to it, we would like to... 1078 00:53:12,967 --> 00:53:15,637 offer you some support. 1079 00:53:16,367 --> 00:53:18,307 I'm thinking of running? 1080 00:53:18,337 --> 00:53:21,077 Yes. That's what we heard. 1081 00:53:24,007 --> 00:53:25,747 It's not a thought. 1082 00:53:27,247 --> 00:53:29,487 It will become a reality... 1083 00:53:29,847 --> 00:53:34,257 if you support me as best you can. 1084 00:53:35,427 --> 00:53:38,087 I see we are very much alike. 1085 00:53:39,130 --> 00:53:41,233 (Myungeum Tech Plaza) 1086 00:53:41,257 --> 00:53:45,327 Okay. I need you to become angry. 1087 00:53:45,867 --> 00:53:47,213 That time, 1088 00:53:47,237 --> 00:53:50,783 we got furious because we saw the CEO's face. 1089 00:53:50,807 --> 00:53:53,507 - What? - We lost all sense of reason. 1090 00:53:54,607 --> 00:53:58,077 We just have to lose all sense of reason again. 1091 00:53:58,177 --> 00:53:59,577 Let's try and be angry. 1092 00:53:59,777 --> 00:54:00,893 But... 1093 00:54:00,917 --> 00:54:04,087 those people are nothing like Mr. Choi. 1094 00:54:04,717 --> 00:54:06,757 They're much worse. 1095 00:54:07,387 --> 00:54:10,187 Would a shaky building make them remorseful? 1096 00:54:10,527 --> 00:54:11,887 What? 1097 00:54:13,027 --> 00:54:15,897 That's why we must get even angrier. 1098 00:54:16,167 --> 00:54:17,866 The guy said last time. 1099 00:54:17,867 --> 00:54:18,936 What guy? 1100 00:54:18,937 --> 00:54:21,436 "The power of rage will come in handy in the future." 1101 00:54:21,437 --> 00:54:24,343 Yes, and that time is now. 1102 00:54:24,367 --> 00:54:27,653 Let's try and channel some rage. 1103 00:54:27,677 --> 00:54:28,806 Come on. 1104 00:54:28,807 --> 00:54:30,483 Are you ready to be angry? 1105 00:54:30,507 --> 00:54:32,207 Let's do this. 1106 00:54:33,317 --> 00:54:35,677 Be angry. Ready, go. 1107 00:54:44,327 --> 00:54:46,397 Try again. Go. 1108 00:54:50,067 --> 00:54:52,596 - You fool. - Why did you hit me? 1109 00:54:52,597 --> 00:54:55,667 Aren't you angry? Show some fury. 1110 00:54:55,907 --> 00:54:57,937 It doesn't work like that. 1111 00:54:58,877 --> 00:55:00,737 It doesn't. 1112 00:55:01,307 --> 00:55:04,247 That's why everyone takes advantage of you. 1113 00:55:04,777 --> 00:55:07,046 If someone hit you, you should've said it hurt... 1114 00:55:07,047 --> 00:55:08,246 and told them to stop. 1115 00:55:08,247 --> 00:55:11,947 Why do you grovel and try to understand the assailant? 1116 00:55:12,887 --> 00:55:15,386 When did we grovel? 1117 00:55:15,387 --> 00:55:16,886 Think about it. 1118 00:55:16,887 --> 00:55:17,926 You never said a word... 1119 00:55:17,927 --> 00:55:19,556 when they welded the emergency exit shut. 1120 00:55:19,557 --> 00:55:22,573 Even when that killed you, you're still here whining. 1121 00:55:22,597 --> 00:55:25,227 Do you have to put it like that? 1122 00:55:25,327 --> 00:55:27,543 Do you think we had a chance to speak up? 1123 00:55:27,567 --> 00:55:28,636 I bet you glanced around, 1124 00:55:28,637 --> 00:55:31,113 wondering what to do before letting it go... 1125 00:55:31,137 --> 00:55:33,177 as you did your whole life. 1126 00:55:33,777 --> 00:55:35,923 This is the result. 1127 00:55:35,947 --> 00:55:38,246 You put up with everything, the same things happen, 1128 00:55:38,247 --> 00:55:40,346 and people keep getting killed. 1129 00:55:40,347 --> 00:55:41,647 Darn you. 1130 00:55:41,977 --> 00:55:44,287 Will you stop talking like that? 1131 00:55:50,227 --> 00:55:51,887 Do you know... 1132 00:55:52,597 --> 00:55:54,696 over 800 people die each year... 1133 00:55:54,697 --> 00:55:55,996 in industrial accidents like yours? 1134 00:55:55,997 --> 00:55:58,567 That's 800 a year in this small country. 1135 00:55:59,167 --> 00:56:02,937 Our country isn't normal. 1136 00:56:03,237 --> 00:56:05,783 Let's take what happened as an example. 1137 00:56:05,807 --> 00:56:07,736 People died in a warehouse fire. 1138 00:56:07,737 --> 00:56:10,453 It's a great shame. 1139 00:56:10,477 --> 00:56:12,123 It's sad. 1140 00:56:12,147 --> 00:56:17,047 But no one set the fire on purpose to kill them. 1141 00:56:17,517 --> 00:56:20,416 Think of the money you put in to build the warehouse, 1142 00:56:20,417 --> 00:56:23,357 the time, and the profits you lost. 1143 00:56:23,557 --> 00:56:26,997 Who do you think suffered the most? 1144 00:56:27,457 --> 00:56:29,773 It's you, isn't it? 1145 00:56:29,797 --> 00:56:31,626 When they should be telling you... 1146 00:56:31,627 --> 00:56:34,166 to stay strong through the mishap... 1147 00:56:34,167 --> 00:56:36,867 and offer you support during the hard times, 1148 00:56:37,107 --> 00:56:40,977 they're looking for a chance, a reason to tear you down. 1149 00:56:42,037 --> 00:56:43,606 The public... 1150 00:56:43,607 --> 00:56:47,053 knows so little of the hardships of operating a large company. 1151 00:56:47,077 --> 00:56:49,286 People who come to work but can't go home the same day. 1152 00:56:49,287 --> 00:56:50,746 There are two a day. 1153 00:56:50,747 --> 00:56:53,257 That's 15 a week. 1154 00:56:53,317 --> 00:56:54,987 What is a company? 1155 00:56:55,157 --> 00:56:57,063 It provides jobs, 1156 00:56:57,087 --> 00:56:59,156 pays taxes, 1157 00:56:59,157 --> 00:57:00,603 and serves the country. 1158 00:57:00,627 --> 00:57:03,166 It's the basis that builds... 1159 00:57:03,167 --> 00:57:05,027 a nation's economy. 1160 00:57:05,297 --> 00:57:06,996 You gave up your lives... 1161 00:57:06,997 --> 00:57:10,436 to take on all the risks to run the company. 1162 00:57:10,437 --> 00:57:13,013 Just because a few people died, 1163 00:57:13,037 --> 00:57:16,447 they want to search and seize your office and detain you? 1164 00:57:17,107 --> 00:57:19,977 Honestly, if things go on like this, 1165 00:57:20,377 --> 00:57:23,147 no one will want to do business in Korea. 1166 00:57:23,247 --> 00:57:26,717 Are we just mechanical parts you can replace if we break down? 1167 00:57:27,257 --> 00:57:29,856 Two healthy people are dying every single day. 1168 00:57:29,857 --> 00:57:32,233 How does no one find that weird? 1169 00:57:32,257 --> 00:57:34,496 Why does everyone think this ridiculously odd reality... 1170 00:57:34,497 --> 00:57:36,767 is normal? 1171 00:57:37,697 --> 00:57:40,443 Could it be that you don't mind... 1172 00:57:40,467 --> 00:57:41,813 living like slaves? 1173 00:57:41,837 --> 00:57:43,707 You... 1174 00:57:46,377 --> 00:57:48,277 You... 1175 00:57:49,047 --> 00:57:51,207 Businesses need to succeed... 1176 00:57:51,277 --> 00:57:52,953 for workers to have jobs... 1177 00:57:52,977 --> 00:57:55,717 and for the country to prosper. 1178 00:57:56,147 --> 00:57:59,263 If I become the party leader, 1179 00:57:59,287 --> 00:58:01,463 I will risk my political career... 1180 00:58:01,487 --> 00:58:04,226 to create a business-friendly country... 1181 00:58:04,227 --> 00:58:06,257 by abolishing... 1182 00:58:06,397 --> 00:58:08,296 all regulations... 1183 00:58:08,297 --> 00:58:12,173 that get in the way of business activities... 1184 00:58:12,197 --> 00:58:13,937 for you here, 1185 00:58:14,397 --> 00:58:18,567 the business leaders and patriots. 1186 00:58:23,147 --> 00:58:25,177 That is why you must get angry. 1187 00:58:25,207 --> 00:58:27,246 Raise your voice louder and express your anger... 1188 00:58:27,247 --> 00:58:28,876 so that those people... 1189 00:58:28,877 --> 00:58:31,023 can't change the minimum safety measures... 1190 00:58:31,047 --> 00:58:33,417 that protect workers' lives and safety as they fit! 1191 00:58:41,157 --> 00:58:42,497 Good. 1192 00:58:44,327 --> 00:58:45,767 Don't forget... 1193 00:58:44,404 --> 00:58:47,323 1194 00:58:46,297 --> 00:58:47,637 that anger just now. 1195 00:58:49,237 --> 00:58:50,667 I'm not saying this... 1196 00:58:50,907 --> 00:58:52,583 simply because... 1197 00:58:52,607 --> 00:58:54,776 you have promised... 1198 00:58:54,777 --> 00:58:57,006 your sponsorship. 1199 00:58:57,007 --> 00:59:00,493 Believe me when I say it is from the bottom... 1200 00:59:00,517 --> 00:59:02,847 of my heart. 1201 00:59:03,347 --> 00:59:07,017 An assemblywoman like you should become the party leader... 1202 00:59:07,287 --> 00:59:08,957 and run for president... 1203 00:59:09,017 --> 00:59:11,533 to help this country become a developed nation. 1204 00:59:11,557 --> 00:59:14,126 No. I have no interest... 1205 00:59:14,127 --> 00:59:17,367 in running for president. I don't. 1206 00:59:18,697 --> 00:59:20,337 But whenever I got my fate read, 1207 00:59:20,667 --> 00:59:23,983 all the shamans told me... 1208 00:59:24,007 --> 00:59:26,437 I had the fate of a king. 1209 00:59:27,237 --> 00:59:29,646 I'll be blessed with 30 years of great luck... 1210 00:59:29,647 --> 00:59:31,447 starting next year. 1211 00:59:37,487 --> 00:59:39,087 Get angry. 1212 00:59:37,499 --> 00:59:41,169 1213 00:59:39,357 --> 00:59:41,517 More than ever before. 1214 00:59:44,187 --> 00:59:47,456 Ten years of great luck is already incredible. 1215 00:59:47,457 --> 00:59:49,666 But 30 years? 1216 00:59:49,667 --> 00:59:51,897 Good grief. Unbelievable. 1217 00:59:51,927 --> 00:59:55,267 Congratulations on your 30 years of great luck. 1218 00:59:56,807 --> 00:59:59,637 We will support you with all we have. 1219 00:59:59,677 --> 01:00:02,947 - Thank you. - Yes. 1220 01:00:03,247 --> 01:00:06,117 Think of the justice your anger will bring. 1221 01:00:06,547 --> 01:00:07,653 Justice! 1222 01:00:07,677 --> 01:00:09,147 - Yes! - Yes! 1223 01:00:13,987 --> 01:00:15,317 Who is he? 1224 01:00:15,457 --> 01:00:16,787 I am... 1225 01:00:17,557 --> 01:00:21,297 Labour Attorney Noh Mu Jin and Grim Reaper, 1226 01:00:22,027 --> 01:00:25,927 representing the eight victims of the Buguk Warehouse. 1227 01:00:26,537 --> 01:00:29,097 I've come to drag you to the fiery pit! 1228 01:00:29,237 --> 01:00:30,766 Labour Attorney Noh Mu Jin? 1229 01:00:30,767 --> 01:00:33,753 Oh, right. That punk is that labour attorney. 1230 01:00:33,777 --> 01:00:36,576 But why in the world is the labour attorney here? 1231 01:00:36,577 --> 01:00:40,046 Really, Manager Tae is indeed bad at his job. 1232 01:00:40,047 --> 01:00:41,553 - Drag him out. - Understood. 1233 01:00:41,577 --> 01:00:43,217 Leave. Now. 1234 01:00:47,917 --> 01:00:49,357 What's going on? 1235 01:00:51,257 --> 01:00:52,263 What is this? 1236 01:00:52,287 --> 01:00:53,726 Isn't it an earthquake? 1237 01:00:53,727 --> 01:00:55,227 What are you waiting for? Drag him out! 1238 01:00:56,967 --> 01:00:59,197 You scumbag Kim Myung An! 1239 01:00:59,337 --> 01:01:01,597 Did you think you'd get away... 1240 01:01:01,797 --> 01:01:04,537 with driving people to their deaths... 1241 01:01:04,637 --> 01:01:06,777 and profiting from it? 1242 01:01:06,977 --> 01:01:09,206 You walked free despite killing dozens... 1243 01:01:09,207 --> 01:01:11,683 in the apartment collapse five years ago. 1244 01:01:11,707 --> 01:01:15,077 You've gotten around the law like an eel until now, 1245 01:01:15,377 --> 01:01:17,886 but surely not today. 1246 01:01:17,887 --> 01:01:19,023 You little... 1247 01:01:19,047 --> 01:01:21,817 What nonsense are you spouting? 1248 01:01:30,567 --> 01:01:33,667 You are the person ultimately responsible... 1249 01:01:33,937 --> 01:01:37,543 for the Buguk Warehouse fire that killed eight innocent people. 1250 01:01:37,567 --> 01:01:40,477 Yet you shifted all the blame onto a puppet boss... 1251 01:01:40,677 --> 01:01:43,553 and pressured the grieving, cornered families... 1252 01:01:43,577 --> 01:01:45,707 into accepting a payout to settle. 1253 01:01:45,877 --> 01:01:49,393 As if that weren't enough, you're now scheming... 1254 01:01:49,417 --> 01:01:51,747 with a politician for your own profit and protection. 1255 01:01:52,517 --> 01:01:54,357 Can't you hear the cries of the workers... 1256 01:01:54,457 --> 01:01:57,303 who died unjustly, forced to leave behind... 1257 01:01:57,327 --> 01:02:01,557 their beloved families, all because of someone like you? 1258 01:02:20,817 --> 01:02:22,577 Secretary Ko! What's wrong? 1259 01:02:23,287 --> 01:02:24,523 What is this? 1260 01:02:24,547 --> 01:02:26,456 Is this a hidden camera prank? 1261 01:02:26,457 --> 01:02:27,457 What prank? 1262 01:02:27,458 --> 01:02:28,786 Stop with the nonsense! 1263 01:02:28,787 --> 01:02:31,257 Answer me, Kim Myung An! 1264 01:02:31,487 --> 01:02:33,127 Do you choose the prison... 1265 01:02:33,357 --> 01:02:34,827 or the fiery pit? 1266 01:02:40,397 --> 01:02:42,897 Choose, Kim Myung An! 1267 01:02:44,337 --> 01:02:45,807 The prison... 1268 01:02:46,637 --> 01:02:48,037 or the fiery pit? 1269 01:02:48,277 --> 01:02:51,423 Hurry up and answer him! Which is it? 1270 01:02:51,447 --> 01:02:54,293 But I'm in no way related to the warehouse! 1271 01:02:54,317 --> 01:02:57,087 I gave you one last chance. 1272 01:02:58,787 --> 01:03:00,257 What a waste. 1273 01:03:03,227 --> 01:03:06,457 - Fall into the fiery pit! - Fall into the fiery pit! 1274 01:03:25,847 --> 01:03:27,717 What? Don't come closer! 1275 01:03:30,747 --> 01:03:32,787 What's going on? 1276 01:03:32,857 --> 01:03:34,887 Do something! 1277 01:03:42,057 --> 01:03:45,796 The shaman told me to be careful of the southeast. 1278 01:03:45,797 --> 01:03:49,497 Is this the southeast? 1279 01:03:49,637 --> 01:03:51,266 What a load of bull! 1280 01:03:51,267 --> 01:03:53,377 This is northeast, not southeast! 1281 01:03:53,577 --> 01:03:56,007 What do you want me to do? 1282 01:03:56,177 --> 01:03:59,177 Either acknowledge your sins... 1283 01:04:02,117 --> 01:04:06,857 or die! 1284 01:04:07,057 --> 01:04:08,957 Hurry! Do it! 1285 01:04:09,257 --> 01:04:10,286 You little... 1286 01:04:10,287 --> 01:04:13,457 Please forgive me. 1287 01:04:14,397 --> 01:04:15,426 Please forgive me. 1288 01:04:15,427 --> 01:04:16,843 I did it! 1289 01:04:16,867 --> 01:04:19,973 I was behind it all! It was me! 1290 01:04:19,997 --> 01:04:23,483 I am the real owner of Buguk Warehouse! 1291 01:04:23,507 --> 01:04:25,966 And... What else was it? 1292 01:04:25,967 --> 01:04:28,277 I pulled a cheap trick to avoid the punishment! 1293 01:04:28,507 --> 01:04:31,306 I had Choi Jeong Ho be the puppet boss! 1294 01:04:31,307 --> 01:04:32,946 The victims... 1295 01:04:32,947 --> 01:04:35,276 I was also the one to conciliate the bereaved families! 1296 01:04:35,277 --> 01:04:38,916 It was all my fault! I was behind everything! 1297 01:04:38,917 --> 01:04:40,987 It was me! 1298 01:04:51,897 --> 01:04:53,197 What was that? 1299 01:04:53,497 --> 01:04:55,537 - What's going on? - What's this? 1300 01:04:56,067 --> 01:04:58,236 - What... - What happened? 1301 01:04:58,237 --> 01:05:01,307 Was that all a nightmare? 1302 01:05:01,377 --> 01:05:03,923 What was that just now? 1303 01:05:03,947 --> 01:05:05,507 Come on. 1304 01:05:06,877 --> 01:05:09,793 If you were going to come clean that easily, 1305 01:05:09,817 --> 01:05:12,546 why did you have to trouble... 1306 01:05:12,547 --> 01:05:14,256 so many people? 1307 01:05:14,257 --> 01:05:15,987 What was that? 1308 01:05:18,257 --> 01:05:20,057 You're wasting your energy. 1309 01:05:20,597 --> 01:05:22,866 The video was backed up to the cloud... 1310 01:05:22,867 --> 01:05:24,497 as I was recording it. 1311 01:05:29,637 --> 01:05:31,067 Great work. 1312 01:05:31,337 --> 01:05:34,177 Now then, shall we head to the police station right away? 1313 01:05:35,937 --> 01:05:37,377 What the... 1314 01:05:38,177 --> 01:05:40,617 How dare you... 1315 01:05:40,717 --> 01:05:43,287 play the fool with me? 1316 01:05:44,047 --> 01:05:47,157 So what if you have millions of such evidence? 1317 01:05:47,487 --> 01:05:49,657 Are you looking down on the judiciary? 1318 01:05:49,727 --> 01:05:53,087 Such a video will be useless! 1319 01:05:53,797 --> 01:05:55,157 Aren't I right, Assemblywoman? 1320 01:05:55,427 --> 01:05:56,727 Sorry? 1321 01:05:56,767 --> 01:05:58,796 That's right! 1322 01:05:58,797 --> 01:06:00,973 Our judiciary is no joke! 1323 01:06:00,997 --> 01:06:02,697 It's useless! 1324 01:06:03,437 --> 01:06:05,313 The prosecution? The police? 1325 01:06:05,337 --> 01:06:07,977 Everyone will do anything for money, you hear me? 1326 01:06:08,077 --> 01:06:11,007 Getting rid of you is no big deal. 1327 01:06:11,077 --> 01:06:12,223 Really? 1328 01:06:12,247 --> 01:06:14,147 Shall we see who will actually be the one to go? 1329 01:06:17,247 --> 01:06:18,617 Oh, my! 1330 01:06:28,027 --> 01:06:30,673 I was foolish to give a chance... 1331 01:06:30,697 --> 01:06:34,043 to someone who couldn't be saved. 1332 01:06:34,067 --> 01:06:35,567 You little... 1333 01:06:43,847 --> 01:06:45,777 I can't do this anymore! 1334 01:06:46,047 --> 01:06:48,653 - Calm down! - Answer him! 1335 01:06:48,677 --> 01:06:50,117 Calm down! 1336 01:06:50,187 --> 01:06:53,787 I'll turn myself in, okay? I will. 1337 01:06:54,187 --> 01:06:56,857 - What's going on? - You can stop now. 1338 01:06:57,927 --> 01:06:59,286 It's not us. 1339 01:06:59,287 --> 01:07:01,003 - Please stop. - What? 1340 01:07:01,027 --> 01:07:02,397 It's not us. 1341 01:07:07,197 --> 01:07:09,073 I'll turn myself in! 1342 01:07:09,097 --> 01:07:11,613 Well, you see... 1343 01:07:11,637 --> 01:07:13,377 What is it? 1344 01:07:22,677 --> 01:07:24,147 - Noh Mu Jin! - Mu Jin! 1345 01:07:24,217 --> 01:07:26,587 Why are you two here? 1346 01:07:30,187 --> 01:07:31,657 - Oh, no. - Leave! 1347 01:07:33,357 --> 01:07:35,986 (Oh My Ghost Clients) 1348 01:07:36,864 --> 01:07:39,096 (Special thanks to Moon So Ri, Choi Mu Sung, and Chung Kyung Ho.) 1349 01:08:00,017 --> 01:08:02,817 It collapsed due to poor construction. 1350 01:08:03,227 --> 01:08:05,186 Everyone will die at this rate. 1351 01:08:05,187 --> 01:08:07,156 You guys are behind it, right? 1352 01:08:07,157 --> 01:08:09,196 That's right. You did this overnight. 1353 01:08:09,197 --> 01:08:10,496 That's absurd. 1354 01:08:10,497 --> 01:08:12,666 How can a building go down simply because I screamed? 1355 01:08:12,667 --> 01:08:13,667 - Exactly. - Exactly. 1356 01:08:13,668 --> 01:08:15,596 I won't overlook this, President Kim. 1357 01:08:15,597 --> 01:08:17,936 I will get to the bottom of the poor construction. 1358 01:08:17,937 --> 01:08:19,367 Mark my words! 1359 01:08:19,807 --> 01:08:22,006 You're reaping what you've sown now. 1360 01:08:22,007 --> 01:08:23,376 Help me. Don't let go of me. 1361 01:08:23,377 --> 01:08:25,246 Why would I fall into a fiery pit? 1362 01:08:25,247 --> 01:08:26,616 Please save me. I want to live. 1363 01:08:26,617 --> 01:08:28,517 - Mu Jin! Grab my hand! - Hee Ju! 1364 01:08:29,047 --> 01:08:30,417 Mu Jin! 1365 01:08:32,950 --> 01:08:34,952 95107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.